Пр русский язык 2. 1. Аспекты культуры речи Характеристика основных толковых словарей русского языка
Скачать 0.81 Mb.
|
1 Тема 2. Аспекты культуры речи и лексикография Учебные вопросы 1. Аспекты культуры речи 2. Характеристика основных толковых словарей русского языка 2. Типы и виды словарей Выделяют следующие аспекты культуры речи нормативный, коммуникативный, этический Рис. 1.4. Аспекты культуры речи 1.1.1. Нормативный аспект культуры речи Нормативный аспект подразумевает формирование, соблюдение и изменение норм, которым должны следовать все носители литературного языка. Изменение норм связано стем, что сам язык находится в постоянном развитии, что соответственно вызывает изменение норм. Для культуры речи как научной дисциплины необходимо вовремя отмечать колебание нормы, выделять стилистическую принадлежность вариантов и фиксировать изменение нормы. Совокупность наиболее пригодных (правильных, предпочитаемых) для обслуживания общества средств языка, складывающаяся как результат отбора Нормативный Коммуникативный Этический соблюдение норм литературного языка зависимость литературной нормы от условий, в которых осуществляется речь соответствие речи правилам должного речевого поведения, основанные на нормах морали, национально-культурных традициях 2 языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих С.И. Ожегов. Норма — это совокупность правил выбора и употребления языковых средств (в данном обществе в данную эпоху Беликов В.И., Крысин Л.П. Понятие нормы связано с понятием литературного языка, в соответствии с этим норму еще называют литературной, а литературный язык - языком нормированным. В современном языкознании выделяют такие свойства языковой нормы, как объективность, вариативность, изменчивость. Объективность означает, что нормы не выдумываются специально учеными, а складываются постепенно, вырабатываются исторически в произведениях классических писателей ив речи культурной элиты общества. Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Вариативность нормы подразумевает наличие в литературном языке вариантов, что связано с изменением литературных норм и обусловлено постоянным развитием языка. Вариантная (диспозитивная) норма предусматривает возможность свободного выбора вариантов, два из которых признаются допустимыми в современном языке. Например, возможно употребление следующих существительных ив мужском, ив женском роде лангуст — лангуста, проток — протока Появление нового варианта приводит к существованию в языке какое-то время двух норм, затем один вариант устаревает, а другой признается нормативным. И то, что было нормой даже в недавнем прошлом, на современном этапе может считаться отклонением от нее. Приведем некоторые примеры изменения норм. Существуют разные типы норм, которые выделяются в зависимости оттого или иного признака 3 1. По наличию вариантов обязательные (императивные) и вариантные диспозитивные) нормы. Обязательная норма закрепляет только один вариант употребления как единственно верный вариантная - два. 2. По хронологическому признаку старшая и младшая нормы. Старшая норма предшествует повремени и связана с традицией употребления, младшая обычно отражает современные тенденции языкового развития. 3. По уровню языка лексические и грамматические. В соответствии стем, какие нормы являются предметом исследования, в практической стилистике выделяют лексическую и грамматическую стилистику. Задание.В соответствии с основными уровнями языка и сферами использования языковых средств впишите типы норм в таблицу Правила Нормы Постановка ударения Произношение Употребление слов Употребление устойчивых сочетаний Образование слов Образование грамматических форм Образование словосочетаний и предложений Написание слов Постановка знаков препинания Употребление языковых единиц в функциональных стилях Вопрос 4. Перечислите уровни языка. Вопрос 5. Как языковые нормы соотносятся с уровнями языка 1.2.2. Коммуникативный аспект культуры речи Мало добиться нормативности, правильности речи нужно, чтобы речь 4 выполняла поставленную коммуникативную задачу, то есть способствовал успешной коммуникации. Язык располагает большим арсеналом средств. Главнейшее требование к хорошему тексту таково из всех языковых средств для создания определенного текста должны быть выбраны такие, которые с максимальной полнотой и эффективностью выполняют поставленные задачи общения, или коммуникативные задачи. Изучение текста сточки зрения соответствия его языковой структуры задачам общения получило название коммуникативного аспекта культуры речи. Этот аспект имел значение еще в античности, когда развивались основные положения риторики. Зависимость литературной нормы от условий, в которых осуществляется речь, называют коммуникативной целесообразностью. Этот принцип регулирует употребление языковых единиц в соответствии с особенностями функциональных стилей, законами жанра и условиями коммуникации. Например, одно из значений слова вещь определяется как нечто, обстоятельство, явление и имеет разговорную окраску. В соответствии с этим выражения сталкиваться с такими вещами также носит разговорную окраску, и употребление его в деловом письме нарушает стилистическое единообразие текста. Например, отрывок из делового письма Уважаемые коллеги, в письме указаны цифры общего количества автомобилей, которые являются подтвержденными и их корректировка может быть вызвана только форс-мажорными обстоятельствами. К сожалению, за последние пять лет мы несколько раз сталкивались с такими вещами и вероятность их повторения в дальнейшем остается. Или прогноз погоды МетеоТВ, который отличается официальностью используемых языковых средств Циклон принесет на европейскую территорию России настоящую осеннюю погоду. Над столицей прольются дожди. Ожидающиеся метеоусловия будут способствовать рассеиванию вредных примесей в приземном слое воздуха, что заметно улучшит 5 экологическую обстановку Коммуникативной задачей данного текста является передача информации в официальной ситуации, поэтому использование официально-деловой лексики отвечает принципу коммуникативной целесообразности. А в разговоре двух приятелей такой текст звучал бы нелепо, несмотря на соблюдение в нем литературных норм. Уместным может быть такой текст Хорошо, что идет циклон, да и дождь обещают. Хоть дышать легче будет, а тов Москве такая загазованность. Или в рассказе В. Шукшина Чудик приводится три варианта телеграммы Приземлились. Ветка сирени упала на грудь, милая Груша, меня не забудь. Васятка», Приземлились. Все в порядке. Васятка», Долетели. Василий. Первый и второй вариант составлены главным героем Чудиком, которому важно не только передать информацию жене, но и сохранить привычный для разговорной речи стиль общения. Третий текст составлен телеграфисткой, которая оценивает коммуникативную задачу данного средства связи только, как передачу информации В письмах, можете писать что угодно, а телеграмма – это вид связи. Это открытый текст. В каждом из трех вариантов телеграммы литературная норма не нарушена, но выбор языковых средств обусловлен коммуникативно- прагматическим характером сообщения. 1.2.3. Этический аспект культуры речи И наконец, этический аспект культуры речи. Для каждого общества и для каждой ситуации существуют свои этические нормы речевого поведения. Этические нормы регулируют также вопросы обращения (вы или ты, по имени, имени-отчеству, фамилии, способы приветствия и прощания, выражения согласия, одобрения, несогласия и пр. Запрет на сквернословие определяется именно этическими нормами. Речевая этика это правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали, национально- культурных традициях. Соблюдение данных правил является необходимым условием успешного речевого общения (коммуникации. Речевой этикет 6 регулирует выбор форм приветствия, обращения, прощания требует выражения внимания и понимания, а также предписывает выражать мысли в ясной форме, ориентируясь на мир знаний адресата. Культура речи владение нормами письменного и устного литературного языка, а также умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи. В лингвистической литературе принято говорить о двух ступенях освоения литературного языка правильности речи и речевом мастерстве. Правильность как одно из основных коммуникативных качеств речи предполагает соблюдение норм на всех языковых уровнях. Оценки различных способов языкового выражения при этом определенны и категоричны правильно/неправильно; допустимо/недопустимо. Речевое мастерство предполагает не только следование нормам, но и умение выбрать из сосуществующих вариантов наиболее точный в смысловом отношении, стилистически уместный, выразительный, доходчивый, понятный. Оценки вариантов при этом следующие лучше, хуже, точнее, яснее и пр. Поскольку правильность речи является первой ступенью культуры речи, возможны такие тексты, которые правильны сточки зрения соблюдения норм, то есть не содержат ошибок, но дефектны сточки зрения речевого мастерства неуместны, нелогичны, неточны и пр) Следовательно, одной только правильности речи недостаточно. Речь должна быть еще и уместной, и выразительной, и точной, только тогда мы будем говорить об успешной речевой коммуникации. Помимо знания определенных лингвистических принципов, культура речи предполагает достаточно высокий уровень общей культуры человека, культуру его мышления, знания языка. Вопрос 6. Перечислите аспекты культуры речи. Вопрос 7. Какой из аспектов является главными почему Вопрос 8. Раскройте сущность каждого аспекта. 7 Задание. Используя данную схему, расскажите об аспектах Культуры речи и их особенностях. Структурно-логическая схема Понятие "культура речи. Типы норм 3. Краткая история создания толковых словарей Словари имеют важное значение при освоении предмета Русский языки культура речи. Словари делятся на энциклопедические и лингвистические. Рис. 1.4. Типы словарей КУЛЬТУРА РЕЧИ Нормативный аспект Коммуникативный аспект Этический аспект Языковые нормы Коммуникативные нормы Этические нормы Орфографические Пунктуационные Грамматические Лексические Орфоэпические Этикет делового письма Этикет устного общения Владение стилями речи Соблюдение требований точности, понятности и чистоты речи 8 Лингвистические словари включают слова разных частей речи существительные (только нарицательные, прилагательные, глаголы, наречия, предлоги, местоимения, союзы и т. пи в зависимости целей и задач выделяют основные виды лингвистических словарей. исследования Рис. Виды лингвистических словарей. Словари Энциклопедические сообщают сведения о мире и явлениях они объясняют научные понятия, дают биографические справки знаменитых людях Лингвистические содержат информацию о словах об их значении, написании, произношении, об их происхождении, о сочетаемости с другими словами и т. п. 9 Современные толковые словари отражают лексику современного русского литературного языка. В словарях есть и некоторое количество архаизмов, историзмов, диалектизмов и пр. — в основном это те слова, которые встречаются в произведениях русской литературу от Пушкина до наших дней. ТОЛКОВЫЕ СЛОВАРИ дают лексическое значение русских слов, отражают лексику современного русского языка Толковые словари Этимологические словари Словари иностранных слов Фразеологические словари Словари синонимов, антонимов, паронимов Грамматические словари Орфоэпические словари Орфографические словари Обратные словари 10 Другими словами, в толковых словарях дается толкование слова - объяснение значения слова. Рис. 1.6. Виды толкования слов Способы расположения слов в толковых словарях - Алфавитный каждое слово имеет словарную статью, те. последовательное описание значения или значений слова, его грамматических характеристики примерами употребления слов в речи - Алфавитно-гнездовой: каждое слово имеет словарную статью, те. последовательное описание значения или значений слова, его грамматических характеристики примерами употребления слов в речи. В словарях используются следующие знаки знак "ромба, знак "параллельки", пометы. Знак "ромба" - ♦ - указание на зону фразеологии. Знак "параллельки" - || - указание на гнездовую зону. В словарях распространена система помет – специальных знаков, с помощью которых даются разнообразные сведения о слове. Пометы могут указывать на тип значения многозначного слова перен. - переносное значение, на стилистическую характеристику слова, на историческую перспективу. Виды толкований слова 1. При помощи словосочетания или предложения, в котором данное слово объясняется с помощью других, более простых по смыслу МЕТЕЛЬ, -и, ж. Сильный ветер со снегом, вьюга. 2. Указывается родовое понятие и видовые особенности данного понятия БЕССЕМЯНКА, -и, ж. Особый род груши (или плода) без зерен. 3. Значение толкуется с помощью подбора синонимов, антонимов и др БЕЗБОЖНО, нареч. Разг. 1. Бессовестно, бесчестно. 2. Очень, чрезвычайно, крайне 11 Пометы, указывающие на стилистическую характеристику слова Книж. - слова, связанные с подчеркнуто официальным характером отношений субъекта речи и адресата и значимостью высказывания, часто эти слова иноязычные по происхождению эксперимент, масшабность. Высок. – слово придает речи оттенок торжественности незабвенный Офиц. – слово свойственно официальной, канцелярской речи нижеследующие, наниматель Разг. - слово свойственно обиходной, разговорной речи, придает речи непринужденностью огрызаться, мегера. Прост. – слово свойственно массовой городской разговорной речи ложить, Обл. – диалектные слова баско. Спец. – употребление слова в профессиональной сфере напайка Презр. – презрительное хлюпик Неодобр. – неодобрительное сборище Шутл. – шутливое попрыгунья Бран. – бранное дурак Пометы, указывающие на историческую перспективу Стар. – слово принадлежит к терминам русской старины. Устар. слово является архаизмом, те. вышедшим из живого употребления. ЖИВОТ… 3. Тоже, что жизнь (стар.) В качестве иллюстративного материла используются цитаты из художественной литературы, пословицы и поговорки или короткие предложения, словосочетания, составленные авторами словаря. 12 Например АРКАДА, -ы, ж. Арх и т. Ряд одинаковых по форме и величине арок, опирающихся на столбы или колонны. Вот они, вздыбленные конина Аничковом мосту, памятник Екатерине, ... аркады Гостиного двора. Краткая история создания толковых словарей Толковый словарь предназначается для широкого круга читателей, он является не только справочным пособием, но и средством обучения людей, расширения круга их языковых представлений. Неслучайно, что исторически раньше всего начали составлять именно толковые словари. Так, лексические богатства русского языка впервые были представлены в Словаре Академии Российской, изданном в 1783-1794 гг.. Собиранием материалов для словаря занимались Д.И. Фонвизин, ГР. Державин, И.Ф. Богданович, АИ. Мусин-Пушкин и другие известные деятели русской литературы. Этот словарь был впоследствии переработан и издан в 1806-1822 гг. Следующий толковый словарь русского языка был составлен П. Соколовым и издан в 1834 г. под названием Общий церковно-славяно- российский словарь. Толкования слов даны удачнее, более подробно описаны грамматические характеристики слова. Особую страницу в истории отечественной лексикографии занимает Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля, который впервые был издан в 1863-66 гг., а затем выдержал еще ряд изданий. 13 Словарь В.И. Даля — уникальное явление в отечественной лексикографии. Автор сменил ряд профессий после обучения в Морском корпусе служил моряком, затем, окончив медицинский факультет, работал врачом в действующей армии, затем занимал ответственные посты на государственной службе, выступал беллетристом. Над словарем В.И. Даль работал практически всю жизнь (первые слова записал, когда ему было 19 лет, последние — за неделю до смерти) и составил его единолично. От предшествующих словарей Толковый словарь Даля отличается тем, что в нем наиболее полно представлена лексика, характеризующая быт русского народа — промыслы, обычаи, предметы материальной и духовной культуры. Позиция автора в отношении народного языка сформулирована в «Напутном слове достаточно четко Никак нельзя оспаривать самоистины, что живой народный язык, сберегший в жизненной свежести дух, который придает языку стойкость, силу, ясность, целость и красоту, должен послужить источником и сокровищницей для развития образованной русской речи взамен нынешнего языка нашего В словаре В.И. Даля нашли место слова литературного языка и диалектные, общеупотребительные и профессиональные, исконно русские и заимствованные. Ср. слова, оказавшиеся в качестве заглавных, на одной странице словаря гимн, гимнот (зоол. терм, гини (морск. терм, гипербола, гиппопотам, гипотеза, гипс, гирвас (диал.), гирготать (диал.), гирка (диал.), гирло (диал.), гирлянда, гирча биол, гиря, гитара и т. д. Это самый большой по объему словарь в нем 200 тыс. слов. Словарь отражает лексический состав русского языка второй половины XIX в. Автор Толкового словаря отказался от алфавитного расположения слов. В «Напутном слове он писал Этот способ крайне тупи сух. Самые близкие и сродные речения. разносятся далеко врозь и томятся тут и там в одиночестве всякая живая связь речи разорвана и утрачена. Второй способ, корнесловный, очень труден наделе, потому что знание корней образует уже само по себе целую науку и требует изучения всех сродных языков. Водной словарной статье соединяются слова одного корня, начинающиеся с одной и той же буквы. В качестве заглавных слов выступают чаще глаголы, но могут быть и имена существительные, прилагательные. Поэтому в словарную статью с заглавным словом стоять включены производные стоянье, стойка, сто стойковый, стоичный, стойчатый, стоячий, сто, стоялец, стоялъник, стояк, стойком, стоймя и многие другие. В.И.Даль отрицательно относился к объяснению значения слова через раскрытие понятия. Он писал в «Напутном слове Общие определения слови самих предметов понятий — дело почти неисполнимое ипритом бесполезное. Оно тем мудренее, чем предмет проще, обиходнее... Передача и объяснение одного слова другим, а тем паче десятком других, конечно, вразумительнее всякого определения, а примеры еще более поясняют дело. Поэтому в словаре широко используются объяснения значения слова через синонимы немало сведений о предметах народного быта, ремесел, обычаев, например КАФТАН, м. татарск. верхнее, долгополое мужское платье разного покроя запашное, с косым воротом, чапан, сермяга, сукон-ник, армяк обычно кафтан шьется не из домотканины, а из синего сукна он бывает круглый, сборами, кучерской, немецкий или разрезной сзади, короткий или полукафтан, сибирка, прямой или кафтанчик, казачий, казакин французский кафт., широкополый, круглый фрак, какие носили в прошлом веке мундирный кафтан, сертук сшитым стоячим воротом. Становой кафтан, стар, косой, с широк, рукавами. Иллюстративный материал в Толковом словаре В-И. Даля — это преимущественно пословицы, поговорки. Их в четырех томах рассыпано более 30 000. Это кладезь народной мудрости. В словаре В.И. Даля весьма ограничена система стилистических помет. Автор писал поэтому поводу в «Напутном слове Словарь составляется для русских, почему я почти не делаю отметок о том, насколько слово входу, опошлело ли оно, в 15 каком слое общества живет ив этом пусть всяк судит и рядит по своему вкусу про шаткости неустановившегося языка нашего тут строгой черты или грани провести нельзя. Грамматические пометы также весьма скупы у сущ указание народу глаголов — управленце и некоторые другие. Толковый словарь живого великорусского языка В.И. Даля получил высокую оценку как при жизни автора таки в более позднее время. Вначале в. вышло третье издание этого словаря — под редакцией И. А. Бодуэна де Куртенэ, который дополнил его словники внес изменения вряд словарных статей. Изменения в русском языке, произошедшие в связи с крупными социальными потрясениями, в связи с научными открытиями, техническими изобретениями, с новшествами в повседневной жизни людей, — привели, в частности, к тому, что появилось много новых слова у ряда издавна употребляющихся слов возникли новые значения. Кроме того, в е гг. шли интенсивные процессы демократизации литературного языка к нему приобщались массы крестьян и рабочих, не владевших (или не вполне овладевших) литературной нормой. Они привносили в язык собственные — диалектные и просторечные — навыки, и тем самым традиционная норма расшатывалась, видоизменялась. Многие языковеды того времени ясно сознавали, что нужен новый толковый словарь, который отразил бы все эти новые явления в русском языке ив тоже время упорядочил бы их в соответствии с требованиями литературной нормы. Эту задачу в значительной степени выполнил Толковый словарь русского языка под ред. ДН. Ушакова; 4 тома этого 16 словаря вышли в 1935-1940 гг. Словарь Ушакова (как его впоследствии стали называть) был для своего времени новаторским во всех отношениях. Прежде всего по отбору лексики в него вошли и новые, иногда сиюминутные слова, и слова, традиционно употребляющиеся различных речевых жанрах, наиболее употребительные диалектные и просторечные лексические элементы, профессионализмы, специальные термины. Новаторство было в типах толкования слов, в системе стилистических помет, в системе грамматических сведений о слове, в комментариях, которые предупреждают неправильное употребление. Например, при слове брелок указано формы «брелка», «брелки» неправильно (надо брелока, брелоки Словарь Ушакова оказал огромное влияние на русскую лексикографию. Выход его стал событием не только в филологическом мире, но ив культурной жизни страны. Расположение слов в словаре строго алфавитное, объяснения значений слова краткие, четкие. Большое место в словаре занимает иллюстративный материал (цитаты из художественной, публицистической и другой литературы, или словосочетания, составленные авторами словаря. В 1947-1948 гг., а затем и позднее Толковый словарь русского языка под ред. ДН. Ушакова переиздавался неоднократно, так как заметно ощущалась острая нехватка такой справочной литературы. Однако было ясно, что словарь к этому времени уже несколько устарел не было новых слов, активно вошедших в лексику литературного языка в военные и послевоенные годы, устаревшими стали объяснения некоторых слов. Например, министр, генерал, солдат толкуются в словаре как историзмы, те. слова, обозначающие реалии, которые были лишь в прошлом между тем со времен Великой Отечественной воины эти слова входят в активный оборот. Кроме того, изменились нормы произношения ряда слов, их стилистические характеристики. 17 Отчетливо сознавая все перечисленные недостатки словаря под редакцией ДН. Ушакова, один из его составителей — СИ. Ожегов взялся за создание более современного более компактного по объему словаря русского языка. Первые издания Словаря русского языка СИ. Ожегова отразили нормы литературного языка середины XX в, которые определились достаточно четко. Однотомный Словарь русского языка СИ. Ожегова стал массовым словарем. Нормативность словаря СИ. Ожегова проявилась, во-первых, в отборе лексики. Автор писал Средний, а тем более краткий словарь включает в свой состав только актуальную для современности лексику, практически возможную в тех или иных стилях современного употребления, необходимую для языкового обслуживания многообразных нужд современной общественности (Ожегов СИ. О трех типах толковых словарей современного русского языка // Ожегов СИ. Лексикология. Лексикография. Культура речи. — МС. В последующих изданиях состав словника обновлялся, а в толкования словив иллюстративный материал вносились уточнения. После смерти автора в 1964 г. этот словарь, начиная с 1972 г, выходил под редакцией профессора НЮ. Шведовой и выдержал более двадцати изданий. Характерно, что при переизданиях автора затем и редактор включали в словник новые слова типа газик, гандбол, марганцовка, мим, параметр, мормышка и т. па явно устаревшие или узкоспециальные слова и значения исключали (например азиатчина, аллилуйщик, бювар, врубмашина, диабаз, гемофилия и др. Расположение слов в словаре СИ. Ожегова алфавитно-гнездовое, что заметно экономит место. Например, в словарной статье ПЯТАК даны слова пятаковый, пятачок, пятачковый, а в статье РАСКВАРТИРОВАТЬ — производные от него расквартировывать, расквартирование, расквартироваться, расквартировываться 18 Иллюстративный материал в словаре СИ. Ожегова представляет собой преимущественно короткие предложения ил словосочетания, составленные автором. Они дополняют краткое толкование, показывают типичные связи данного слова с другими словами, указывая на оттенки, назначение фразеологизмов сданным словом. Например СИНИЙ, -яя, -ее синь, синя, сине. 1. Имеющий окраску одного из основных цветов спектра — среднего между фиолетовыми зеленым. С. цвет. Синяя краска. Синее небо. Синие васильки 2 О коже сильно побледневший, приобретший оттенок этого цвета. Синие от холода руки. Синее лицо. ♦ Синий чулок (неодобр.) — сухая педантка, лишенная женственности и погруженная в книжные, отвлеченные интересы. || уменьш. синенький, я, -ое. Нормативность словаря СИ. Ожегова, во-вторых, заключается в разветвленной системе помет, характеризующих слово с разных сторон ударение в заглавном слове и его формах, грамматические, стилистические и другие пометы. Например ПРИБРАТЬ, -беру, -берёшь; -ал, -ала, -ало; прибранный, сов, что (разг.). 1. Слегка убрать, привести в порядок. П. комнату или в комнате. П. на столе. 2. Убрать, положить куда-н. П. книги в шкаф. ♦ Прибрать к рукам кого-что — всецело подчинить себе кого-н. или завладеть чем-н., захватить себе что-н. || несов. прибирать, -аю, -аешь || сущ. приборка, -и, ж. к 1 знач. П. палубы Словарь русского языка СИ. Ожегова явился первым, весьма успешным опытом советской лексикографии в создании общедоступного однотомного словаря. 19 Продолжая и развивая этот опыт, НЮ. Шведова на базе словаря СИ. Ожегова создала новый лексикографический труд — Толковый словарь русского языка (авторы СИ. Ожегов и НЮ. Шведова), первое издание которого вышло в 1992 г. Сохраняя основные принципы однотомного толкового словаря — актуальность описываемой лексики, краткость толкований, компактность словарной статьи, НЮ. Шведова значительно обновила состав словника (внесено 3000 новых слови выражений, пересмотрела и переработала многие прежние толкования слов, уточнила грамматические и орфоэпические характеристики, приведя их в соответствие с нормами конца XX столетия и освободила от идеологических м политических характеристик, которые были в словаре СИ. Ожегова. Все эти изменения в значительной степени обновили словарь СИ. Ожегова и привели к тому, что Толковый словарь русского языка СИ. Ожегова и НЮ. Шведовой явился самостоятельным лексикографическим изданием, в полной мере отражающим состояние лексики русского языка конца XX в. К достижениям современной отечественной лексикографии относится издание академических толковых словарей — Словаря современного русского литературного яка в 17 томах и Словаря русского языка в 4 томах. Словарь современного русского литературного языка (сокращенное название Большой академический) составлялся более 20 лет, издавался с 1948 по 1965 г в 1970 гему была присуждена Ленинская премия. Это самый большой, самый полный толковый словарь из всех существующих словник его охватывает более 120 000 слов (в отличие от Толкового словаря живого великорусского языка В.И. Даля, включавшего многочисленные диалектные слова, в Большом академическом словаре 20 представлена лексика главным образом литературного языка. Расположение слов в Большом академическом словаре — в первых трех томах гнездовое, в остальных четырнадцати томах алфавитное. Словарь современного русского литературного языка также нормативный словарные статьи содержат большой иллюстративный материал с указанием авторов, названий произведений (томов, глав и т. п. Каждое толкуемое слово или его отдельное значение сопровождается грамматическими и стилистическими пометами при иноязычных словах указывается этимологическая справка об их происхождении указано, когда слово было зафиксировано впервые русскими словарями. Например МИНИСТР (1793 г, в Словаре Академии Российской. ТЕРМОИЗОЛЯЦИЯ (1949 г, в Словаре иностранных слов. Словарь русского языка (в 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой) АН СССР, сокращенно — Малый академический (МАС), вышел из печати в 1957- 1961 гг., позднее (1981— 1984) осуществлено второе, исправленное и дополненное его издание. В предисловии ко второму изданию авторы отмечают, что задача словаря остается такой же, как ив первом издании и состоит в полном представлении словарного состава современного литературного языка, а также той части широкоупотребительной лексики русского языка XIX века, знание которой необходимо при чтении произведений классической художественной литературы, публицистики и т.п.. В первом издании было представлено состояние словарного состава литературного русского языках годов, второе издание показало состояние словарного составах годов XX века. В Малом академическом словаре краткие четкие толкования сопровождаются разнообразными пометами, а также иллюстративными примерами словосочетания и цитаты с указанием автора и названия произведения. Например ВОЛЬНОСТЬ, -и, ж. 1. Устар. Свобода, независимость. Мы ждем томленьем упованья Минуты, вольности святой. Пушкин, К Чаадаеву. И 21 если псковичи На помощь к нам не подойдут, придется И впрямь княжой нам вотчиною стать Или за вольность нашу без остатка Всем лечь костьми А.К.Толстой, Посадник. 2. Несдержанность, фамильярность в поведении развязность, нескромность. Излишняя вольность в обращении. Но сохрани тебя Бог кокетничать с ним или позволить себе какую-нибудь вольность А. Островский, Лес. Ася считает себя некрасивой, сторонится мужчин, не любит никаких вольностей. Первенцев, Честь смолоду. 3. Отступление от общих правил, от нормы в чем-л. Поэтическая вольность. Офицеры шли не в рядах — вольность, на которую высшее начальство смотрело в походе сквозь пальцы. Куприн, Ночлег. Спивак и Петренко, когда бывали вдвоем, позволяли себе вольность называть друг друга не починам, а по имени. Овечкин, С фронтовым приветом. 4. Устар. Привилегия, преимущество, льгота. Указ о вольности дворянства 1762 года Объем словника в четырехтомном Словаре русского языка АН СССР — более 82 тыс. слов. Вопрос Почему проблемы культуры устной речи актуальны на современном этапе |