теория коммуникации билеты. 1. Понятия Язык, культура, коммуникация, их взаимосвязь. Язык
Скачать 50.58 Kb.
|
1. Понятия «Язык», «культура», «коммуникация», их взаимосвязь. Язык – стихийно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система звуковых символов, служащая для коммуникации и способная выразить всю совокупность знаний и представлений человека о мире. Язык – исторически сложившаяся система звуковых, словарных и грамматических средств, являющаяся орудием общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе. Культура – совокупность достижений человеческого общества в производственной, общественной и духовной жизни. Культура – условия жизни, соответствующие потребностям посвященного человека. Культура быта. (=> просвещённость, образованность, начитанность). Коммуникация - (лат. communicatio, от communico — делаю общим, связываю, общаюсь) — общение, обмен мыслями, сведениями, идеями и т. д. — специфическая форма взаимодействия людей в процессе их познавательно-трудовой деятельности. Средством коммуникации непосредственно является язык. Классик теории межкультурной коммуникации Э. Холл утверждает, что культура сама по себе является коммуникацией, а коммуникация – культурой. Посредством коммуникации культура обеспечивает: 1) самоидентификацию индивидуума; 2) взаимодействие индивидуума с обществом; 3) согласование деятельности отдельных личностей между собой; 4) обмен достижениями между отдельными личностями, группами людей и нациями. Коммуникация немыслима без языка. По мнению О.А. Леонтович, язык способствует идентификации объектов окружающего мира, их классификации и упорядочению сведений о нем. Он помогает правильно оценить объекты, явления и их соотношение, облегчает адаптацию человека в условиях окружающей среды. Язык способствует организации и координации человеческой деятельности, позволяет получить психологическую поддержку правильности своих действий от других членов языкового коллектива. Одной из ключевых идей Гумбольдта, имеющих определяющее значение для теории межкультурной коммуникации, является мысль о том, что язык – это «третья вселенная», находящаяся между «эмпирическим миром» и сознанием. Коммуникация посредством языка представляет собой динамическое посредничество между полюсами познания. В культуре и языке каждого народа присутствует универсальное (общечеловеческое) и национально-специфическое. Универсальные значения, одинаково осмысляемые всеми людьми в мире или представителями определенных цивилизационных типов, создают почву для межкультурной коммуникации, без них межкультурное взаимопонимание было бы в принципе невозможно. В то же время в любой культуре имеются присущие только ей культурные значения, закрепленные в языке, моральных нормах, убеждениях, особенностях поведения и т. д. Многие исследователи также пишут о том, что культура определяет участников коммуникации, выбор тем и коммуникативных стратегий, контекст, способ передачи сообщений, условия их передачи и т. д. В процессе контакта культур национально-специфические особенности, не осознаваемые при внутрикультурном общении, становятся очевидными. Нельзя забывать о том, что культура влияет на коммуникацию посредством социальной стратификации общества и создания сложной системы групповых и межличностных взаимоотношений. На коммуникативном уровне стратификационное членение общества проявляется в наличии разных языков, их региональных вариантов, диалектов, что может приводить к функциональному и культурному непониманию. 2. Гипотезы происхождения языка. Проблема происхождения языка занимала центральное положение в философии языка вплоть до XIX. Ещё в древности широкую известность приобрел спор между «натуралистами» и «конвенционалистами». Первые исходили из природной связи между вещами и словами, а вторые настаивали на условном характере этой связи. Спор между «натуралистами» и «конвенционалистами» был описан Платоном в диалоге «Кратил». Представители первых выведены в лице Кратила, а представители других – в лице Гермогена. От имени самого Платона в этом диалоге выступает Сократ. Сократ считает, что язык создавался как на основе природной связи между вещами и словами, так и на основе условной связи между ними. В первом случае мы имеем дело с правильными именами, а во втором – с неправильными. Сократ, таким образом, признавал правоту как «натуралистов», так и «конвенционалистов», однако, в конечном счете, он примкнул к первым. Это выразилось в его отношении к деятельности идеального «законодателя» слов. Он таким образом должен создавать новые слова, чтобы они отражали своим звуковым составом или своею словообразовательной структурой природу обозначаемых вещей. Звукоподражательная гипотеза. Лучше всего эта гипотеза изложена у Платона (427– 347 до н. э.) и у Г. Лейбница(1646–1716). Сущность этой гипотезы сводится к предположению о том, что наши предки научились говорить благодаря подражанию не только звучащей природе (пению птиц, блеянию овец и т. д.), но и беззвучной. В последнем случае речь шла не о простом копировании звуков, которые первобытный человек слышал в природе, а о выражении с помощью звуков своих впечатлений о тех или иных свойствах предмета (его форме, размере и т. п.). В более сложном положении сторонники звукоподражательной гипотезы о происхождении языка оказывались, когда речь заходила о словах, появившихся в языке, по их предположению, благодаря звуковому выражению впечатлений о незвучащих предметах. Выход они находили в том, что приписывали тем или иным звукам связь с обозначением определённых свойств этих предметов. Так, звуку [r] приписывалась связь с обозначением чего-нибудь резкого и твёрдого, а звуку [l] – плавного и мягкого. Слабость звукоподражательной гипотезы о происхождении языка очевидна, поскольку в соответствии с нею выходит, что первобытные люди обладали чудодейственной способностью соотносить бесконечные свойства предметов с ограниченным числом звуков. Междометная (рефлексная) гипотеза. Сторонниками этой гипотезы были И. Гердер (1744–1803), Г. Штайнталь(1823–1899),A.A. Потебня(1835–1891). Сущность этой гипотезы состоит в предположении, что первые слова возникли из «междометий», но под последними имелись в виду не «ох» и «ах», которые мы встречаем в современных языках, а те непроизвольные выкрики, которые издавали наши животные предки для выражения своих чувств. В качестве предпосылки для перехода животных выкриков в человеческие слова ученые рассматривали успешную психическую эволюцию наших предков, благодаря которой они сумели подняться до осознания знаковой природы собственных выкриков. Первобытное «междометие» в таком случае перестаёт быть непроизвольным животным выкриком и превращается в человеческое слово. Междометная гипотеза в происхождении языка не утратила свой актуальный смысл до настоящего времени. Её достоинство заключается в том, что она вписывает проблему происхождения языка в психогенез. Яркий эволюционизм составляет сильную сторону данной гипотезы. Трудовая гипотеза. Истоки этой гипотезы восходят ещё к Демокриту и Монбоддо, но наибольший вклад в её разработку внёс Л. Нуаре, идеи которого в целом поддерживал Ф. Энгельс. Л. Нуаре писал: «…трудом достигаемые модификации внешнего мира роднятся с теми звуками, которые сопровождают работу, и таким путём эти звуки приобретают определённое значение. Так возникли корни языка, те элементы или первичные клеточки, из которых выросли все известные нам языки» (Донских O.A. С. 104). Иначе говоря, Л. Нуаре считал, что первые корнесловы возникли из звуков, которые вырывались из уст наших предков во время трудовых действий. Если достоинство междометной гипотезы о происхождении языка состоит в том, что она вписала проблему глоттогенеза в психогенез, то трудовая гипотеза приблизилась к её культурологической интерпретации, поскольку стала связывать появление первых слов с трудовой деятельностью наших предков, благодаря которой они и пошли по пути культурогенеза. Культурологическая гипотеза. В качестве предпосылки эта гипотеза усматривает наличие зародышевого языка уже у наших животных предков (предлюдей), происхождение которого может быть объяснено с позиций междометной гипотезы. Сущность культурологического подхода к решению проблемы глоттогенеза состоит в том, чтобы рассматривать данную проблему в контексте вопроса о происхождении культуры в целом. Основанием для такого подхода может служить тот факт, что язык – важнейший компонент культуры. Мы можем предположить, что язык создавался нашими предками по тем же моделям, которые они использовали для изготовления любых других продуктов культуры – каменных орудий труда, дротиков для охоты и т. д. На зародышевый язык наш предок направил тот же вид энергии, которую он направлял и на любой другой продукт культуры. Эту энергию следует называть преобразующей, творческой, культуросозидательной, собственно человеческой. Достоинство культурологической гипотезы о происхождении языка заключается в том, что она вписывает проблему глоттогенеза не только в культурогенез, но в эволюционный процесс в целом, поскольку культурогенез не стал бы возможен, если бы ему не предшествовал многомиллионный процесс физиогенеза, биогенеза и психогенеза. Современный человек, обладающий языком высокой культуры, есть результат этого процесса и последующего процесса инкультурации наших предков, их очеловечивания, или гоминизации. Глоттогенез (происхождение и развитие языка) – один из важнейших компонентов культурогенеза в целом, поскольку язык – один из важнейших продуктов культуры (наряду с другими её продуктами – религией, наукой, искусством, нравственностью и т. п.). Каждый из продуктов культуры, несмотря на его своеобразие, эволюционировал благодаря одному и тому же виду человеческой энергии – культуросозидательной (или креативной, творческой). Итак, сущность культурологического подхода к вопросу о происхождении языка состоит в том, чтобы рассматривать этот вопрос в одном контексте с проблемой происхождения культуры в целом. Основанием для такого подхода служит тот факт, что язык является одним из компонентов культуры, а стало быть, вопрос о происхождении языка аналогичен вопросу о происхождении культуры в целом. Последняя представляет собою результат творческого отношения человека к действительности. Предок человека должен был совершить такую биофизическую и психическую эволюцию, которая позволила ему взглянуть на окружающий мир глазами преобразователя. Наш животный предок уже пользовался зачаточным языком. Творческое отношение к нему позволило первобытному человеку увидеть в этом языке нечто такое, что можно улучшить, преобразовать, усовершенствовать. 3. Основные функции языка и их связь с речевой коммуникацией. К основным функциям языка относятся: а) конструктивная (формирование мыслей); б) коммуникативная (функция обмена информацией); в) эмотивная (выражение отношения говорящего к предмету речи и непосредственная эмоциональная реакция на ситуацию); г) воздействие на адресата (делового партнера). Язык реализуется в речи и только через нее выполняет свое коммуникативное предназначение. Важнейшей функцией речи (языка) как деятельности в процессе коммуникации является функция выражения мысли. В речи мысль не только формулируется, но и формируется. Речь не отделима от мысли, поэтому мы с полным правом можем говорить о влиянии языка на мышление и поведение человека. Ученые считают, что в речевом мышлении важная роль принадлежит понятиям, в которых обобщены существенные свойства явлений. Мыслить – это значит оперировать понятиями. Мышление и речь не только тождественны. С одной стороны, мышление шире, чем речь, поскольку оно опирается не только на язык. Наряду с речевым мышлением существует мышление практически действенное и наглядно образное. С другой стороны, в некоторых отношениях речь шире мышления, поскольку она передает не только понятийное содержание, но и эмоции. Помимо этого, речь стилистически окрашена и социально дифференцирована. Это объясняется тем, что люди различаются по своему социальному положению, по образованию, по возрасту, профессии и т. д. Иногда различия в языке зависят от пола. В частности, в Японии речь девушек более богата и разнообразна, чем речь юношей, потому что это является необходимым требованием к образованию девушки при подготовке к семейной жизни 4. Социальная сущность языка. Речевой акт и языковая способность говорящего имеют психофизическую сторону. Однако это не означает, что речевая деятельность индивидуальна; она явление социальное по своей обусловленности и сути. Социальная обусловленность речевого акта и речевой деятельности проявляется в том, что они предполагают наличие типовых речевых ситуаций и контекста культуры, которые являются общими для всех говорящих или групп говорящих. Структура речевого акта предполагает не отдельного говорящего (адресата и адресанта), а типового говорящего. Следует добавить к этому, что носитель языка усваивает грамматический строй языка и его словарный состав. Это усвоение социально обусловлено и никогда не прекращается, особенно в области слов, непрестанно происходит обогащение пассивного запаса слов и их значений, превращение пассивного словаря в активный. Поэтому непременным компонентом речевого акта и речевой деятельности говорящего являются реальный язык и общая структура содержания информации, которые социальны, так как принадлежат обществу. Язык – всегда достояние коллектива, продукт совместной трудовой деятельности, которая и обусловила необходимость коммуникации и наличия единого средства общения. Как правило, люди, говорящие на одном языке, это коллектив этнический (одна нация, народ, племя). Однако языки некоторых коллективов (например, русский в республиках СССР, английский в современном мире) могут стать средством межэтнического общения, межнационального общения.. Таким lingua franca ( лат. «общий язык») является в современном мире английский, а в виртуальной коммуникации – его сетевой вариант Weblish. Социолингвистика – одна из самостоятельных лингвистических дисциплин, изучающих взаимодействие языка и общества (социума) и зависимость речевых характеристик от социальных – национальности, возраста, пола, уровня образования и т.д. Диалектология изучает диалекты, говоры (дробные диалекты), наречья (говоры, объединённые на основе определённых признаков). Так, например, выделяют севернорусское наречье (окающее), южнорусское («γэкающее»), имеющие и особые грамматические формы (пойти за грибам, с рукам, с ногам) и лексические единицы (кочет, выстань, вырака, орать и т.д.). В настоящее время диалекты постепенно изживаются под влиянием СМИ и др. социальных факторов. В чистом виде они дольше всего сохраняются в речи старшего поколения жителей глубинки. Многие образованные люди в Китае, Италии, Германии, Британии и т.д. являются носителями так называемого литературно-диалектного двуязычия, применяя в разных ситуациях то литературный язык, то диалект. Литературный язык – вариант общенародного языка, понимаемый как образцовый. Он функционирует как в письменной форме – в книгах, учебниках, официальных документах и т.д., так и в устной – в публичных выступлениях, театре, кино, радио и телепередачах. Для него характерно сознательное применение правил, то есть НОРМЫ, представлений о культуре речи, полученных при изучении языка в школе. Письменная форма языка наиболее регламентирована, а устная допускает некоторые отклонения, свойственные «живой речи». Наименее регламентированной является обиходно-разговорная форма речи, а крайним проявлением, лежащим уже за пределами литературного языка, является просторечье. Оно содержит элементы, не включаемые в разговорную норму (ложить, захочим, позвОнишь, оттяпать, катись и т.д.) В языке также отражается профессиональная дифференциация общества. Каждая отрасль науки и производства приносит в язык свои специальные слова и выражения – терминологию, то есть официальные названия предметов, процессов и явлений. Разновидностью, близкой к профессиональному сленгу, является сленг определённых коллективов, объединённых общностью интересов, возрастом, вредными привычками и т.д. Сленг – нарочитый отказ от принятых норм, ироническое, экспрессивное переименование некоторых понятий. Также в обществе могут наблюдаться кастовые, сословные, классовые арго (ср. французский «салонный язык» аристократов до Французской буржуазной революции, жеманная манера речи светских дам, описанная в произведениях Н.В.Гоголя). У деклассированных элементов (нищих, бродяг, воров, заключенных) особое арго. Некоторые из них являются «тайными языками» и шифруют передаваемое сообщение. 5. Общенародный язык, литературный язык, профессиональная речь, их отличительные свойства. Язык данного народа, взятый в совокупности присущих ему черт, отличающих его от других языков, называется общенародным, или национальным, языком. Говоря о национальном языке, мы имеем в виду русский, английский, немецкий, французский и т.д. Любой национальный язык не является единым по своему составу, так как им пользуются люди, различающиеся по своему социальному положению, роду занятий, уровню культуры и т.д., и, кроме того, пользуются в разных ситуациях (деловая беседа, лекция и т.д.). Эти различия находят отражение в разновидностях общенародного языка. В каждом национальном языке выделяются следующие основные разновидности: литературный язык, территориальные диалекты, просторечие, жаргон. Литературный язык — это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Он характеризуется двумя главными свойствами: обработанностью и нормированностью. Обработанность литературного языка возникает в результате целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в процессе использования языка, в результате специальных исследований учеными-филологами, писателями, общественными деятелями. Нормированность выражается в том, что употребление языковых средств регулируется единой общеобязательной нормой. Норма как совокупность правил словоупотребления необходима для сохранения целостности и общепонятности национального языка, для передачи информации от одного поколения к другому (подробнее см. главу 1.3). Если бы не было единой языковой нормы, то в языке могли бы произойти такие изменения (например, в лексике), что люди, живущие в разных концах России, перестали бы понимать друг друга. Использование тех или иных языковых средств зависит от типа коммуникации. Поэтому литературный язык делится на две функциональные разновидности: разговорную и книжную. В соответствии с этим выделяется разговорная речь и книжный язык. Разговорная речь. Разговорная разновидность литературного языка, или разговорная речь, используется, как правило, в ситуациях непринужденного общения. Основные черты, свойственные разговорной речи: • устная форма выражения; • реализация преимущественно в виде диалога; • неподготовленность, назапланированность, самопроизвольность; • непосредственный контакт между коммуникантами. В зависимости от того, насколько четко, тщательно произносятся слова, в устной разговорной речи различают три стиля произношения: полный, нейтральный, разговорный. Полный стиль характеризуется отчетливой артикуляцией, тщательным произнесением всех звуков, неторопливым темпом. Образцы этого стиля можно услышать главным образом в публичных выступлениях опытных ораторов, в речи профессиональных дикторов радио и телевидения. Нейтральный стиль характеризуется достаточно отчетливой артикуляцией, но одновременно и некоторой редукцией звуков (то есть «проглатыванием», сокращением). Темп речи — более быстрый, средний. Деловые беседы, переговоры и тому подобные ситуации делового общения, как правило, ведутся в нейтральном стиле. Разговорный стиль — это способ произнесения, свойственный ситуациям общения в быту, в непринужденной обстановке. Нечеткая артикуляция, «проглатывание» звуков и слогов, быстрый темп — вот черты, присущие этому стилю. Главное свойство книжного языка — это свойство сохранять текст и тем самым служить средством связи между поколениями. Все виды непрямой коммуникации осуществляются с помощью книжного языка. В нем есть все средства, необходимые для разнообразных целей коммуникации, для выражения абстрактных понятий и отношений. Функции книжного языка многочисленны и с развитием общества все усложняются. Поскольку книжный язык обслуживает разные сферы жизни общества, он подразделяется на функциональные стили. Функциональный стиль — такая разновидность книжного языка, которая свойственна определенной сфере человеческой деятельности и обладает определенным своеобразием в использовании языковых средств. Каждый функциональный стиль реализуется в речевых жанрах. Жанр — это конкретный вид текстов, обладающих специфическими чертами, отличающими жанры друг от друга, а также общностью, которая обусловлена тем, что определенные группы жанров принадлежат одному функциональному стилю. Например, в официально-деловом стиле выделяются жанры делового письма, заявления, инструкции и т.д. В книжном языке существует три основных функциональных стиля: научный, официально-деловой, публицистический. Научный стиль характеризуется отвлеченностью, строгой логикой изложения, большим числом специальных терминов, определенными особенностями синтаксиса. В нем используется преимущественно книжная, специальная, а также стилистически нейтральная лексика. В научном стиле выделяют следующие жанры: статья, монография, диссертация, учебник, рецензия, обзор, аннотация и т.п. Официально-деловой стиль отличается точностью формулировок, безличностью и сухостью изложения, высокой стандартностью, большим количеством устойчивых оборотов, клише (например, вменить в обязанность, ввиду отсутствия, принять меры и т.д.). В этом стиле существует большое количество жанров: закон, резолюция, нота, договор, инструкция, объявление, жалоба . Публицистический стиль характерен прежде всего для средств массовой информации. Его специфичность состоит в сочетании двух функций языка: информационной и агитационной (с целью воздействия на читателя или слушателя). Он характеризуется использованием экспрессивно-оценочной лексики (наряду с нейтральной и общефункциональной), а также фразеологии. Выделяют следующие жанры публицистического стиля: передовая статья, доклад, очерк, репортаж, фельетон и т.п. Профессиональная речь – общение людей, носителей любой профессии с помощью языка. Время требует по-новому рассмотреть вопрос функций языка. Определяющим критерием становится знание профессии, уровень овладения профессиональной терминологии, умение общаться в производственно-профессиональной сфере. Научно-технический прогресс, перестройка экономической, социальной и политической систем в государстве, порождают целый пласт понятий и насыщают родной язык новой терминологией. Вместе с повышением уровня знаний представителей различных профессий повышаются и требования к их профессиональной речи. В связи с внедрением языка, на предприятиях заметно обогащается словарь различных профессий научно-технической, общественной и политической лексикой и терминологией. Знать язык специальности, значит знать специальную терминологию, особенности построения синтаксических конструкций - т.е. иметь сформированную языковую компетенцию, уместно и правильно использовать эти знания на практике. Профессиональное мастерство специалиста предусматривает также основательные специальные знания, умение общаться в коллективе с соблюдением норм профессиональной речи, поскольку речь нужна специалистам не как сборник правил, а как средство самоформирования и самореализации личности. 6. Диалекты, жаргоны, просторечие, их коммуникативные функции. Диалектом называется разновидность общенародного языка, употребляемая в качестве средства общения между людьми, связанными тесной территориальной общностью. В общенародном русском языке выделяются три группы территориальных диалектов: севернорусские, южнорусские и среднерусские. Они отличаются от литературного языка и друг от друга рядом особенностей в фонетике, грамматике и лексике Севернорусские диалекты распространены к северу от Москвы, на территории Ярославской, Костромской, Вологодской, Архангельской, Новгородской и некоторых других областей. Им присущи следующие особенности: 1. Оканье — произношение звука [о] в безударном положении (в предударных слогах) там, где в литературном языке произносится звук [а]. Например, [вода] вместо [вада], [молокó] вместо [мълакó] и т.п. 2. Цоканье — неразличение звуков [ц] и [ч]: произносят [цасы] вместо часы, [курича] вместо курица и т.п. 3. Стяжение гласных при произношении личных окончаний глаголов: [знааш], [знаш] вместо знаешь, [понимат] вместо понимает и т.п. 4. Совпадение формы творительного падежа множественного числа существительных с формой дательного падежа: «пошли за грибам да за ягодам» вместо пошли за грибами да за, ягодами и т.п. Южнорусские диалекты распространены к югу от Москвы, на территориях Калужской, Тульской, Орловской, Тамбовской, Воронежской и некоторых других областей. Им присуши следующие особенности: 1. Аканье — неразличение звуков [о] и [а] в неударных слогах: [вада] вместо вода, [карова] вместо корова (такое произношение характерно для литературного языка). 2. Яканье — произношение звука [ä] после мягкого согласного на месте букв Я и Е в неударных (предударных) слогах: [н'äсу] вместо несу, [б’äдá] вместо беда и т.д. 3. Особое произношение звука [г]: он произносится как щелевой звук [у] (так в литературном языке произносится слово господи). 4. Произношение звука [т] как мягкого [т'] в глагольных формах: [идет'] вместо идет, [поют’] вместо поют и т.д. 5) Произношение согласного [к] как мягкого в словах типа бочка, Танька: [бочк'а], [тан'к'а]. Среднерусские диалекты занимают промежуточное положение между северно- и южнорусскими. Они расположены между районами распространения северных и южных диалектов. Присущие им черты включают и севернорусские, и южнорусские диалектные особенности: как в севернорусских диалектах — звук [г] взрывной, звук [т]твердый; как в южнорусских диалектах — аканье. Черты, отличающие среднерусские диалекты от других: 1. Иканье - произношение звука [и] на месте букв Я и Е в предударном слоге: [питух] вместо петух, [питак] вместо пятак и т.п. 2. Произношение звука [ш] долгого мягкого на месте буквы Щ или сочетаний СЧ, СЩ (например, в словах щука, счастье, расщелина и др.). 3. Произношение звука [ж] долгого мягкого на месте сочетаний ЖЖ, ЗЖ (например, в словах жужжать, брызжет и др.). Жаргоном (или арго) называют речь людей, составляющих обособленные группы, или людей, которых объединяет общая профессия. Жаргоны не представляют собой целостной системы. Грамматика в них та же, что и в общенациональном языке. Специфика жаргонов заключается в их лексике. Многие слова в них имеют особое значение и иногда по форме отличаются от общеупотребительных слов. Профессиональные жаргоны используются людьми одной профессии главным образом при общении на производственные темы. В жаргоне летчиков низ фюзеляжа самолета называется брюхом, фигуры высшего пилотажа — бочкой, горкой, петлей. В речевом обиходе медиков, например, слова зеленка, касторка, уколы являются жаргонными. Социальный жаргон — это речь какой-либо социально обособленной группы людей. Часто возникновение социального жаргона диктуется потребностями функционирования и жизнеобеспечения какой-либо социальной группы людей. Примером может служить существовавшее в дореволюционной России арго офеней. Офеня — бродячий торговец мелким товаром, коробейник. Случалось, что на коробейников нападали, отбирали у них деньги и товар, поэтому они вынуждены были скрывать свои намерения и действия от посторонних. Помогал им в этом специально выработанный «язык», непонятный окружающим. Некоторые элементы нищенского, воровского и офенского жаргонов сохранились и в наше время, а кое-какие слова перешли в общеупотребительные, потеряв жаргонную окраску и претерпев семантические изменения: двурушник (у нищих так назывался тот, кто собирал милостыню двумя руками), липа (фальшивка), жулик, шустрый и др. Просторечие — еще одна разновидность общенародного русского языка. В отличие от местных диалектов, которые территориально ограничены, просторечие не имеет прикрепленности к какому-то определенному месту — это речь городского малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка. Просторечие сложилось в результате смешения разнодиалектной речи в условиях города, куда издавна переселялись люди из различных сельских районов России. Основная черта просторечия — анормативность, то есть отсутствие в речи норм литературного языка: здесь возможно все, что существует в системе языка, но без какого бы то ни было нормативно обусловленного отбора. В области произношения: 1) смягчение согласных перед мягкими гласными: коньфеты, кирьпич и т.п. 2) твердое произношение [р] в словах: капрызный, прынцесса и т.п.; 3) вставка звука между гласными: радиво, какаво; 4) вставка гласного между согласными: жизинь, рубель (вместо рубль), 5) уподобление согласных друг другу: боисся (вместо боишься); 6) расподобление согласных: дилектор (вместо директор), колидор (вместо коридор), транвай (вместо трамвай). В области морфологии: 1) выравнивание согласных в основе слова при спряжении: хочу — хочут, пеку –пекешь и т.д. 2) смешение родов существительных: Съем всю повидлу. Какой яблок кислый! И т.д. 3) смешение падежных форм одного слова: у сестре, у маме; 4) наращивание окончания -ов в родительном падеже множественного; числа: много делов, нет местов; 5) склонение несклоняемых существительных: без пальта, кина не будет. В области синтаксиса: 1) полная форма прилагательного или причастия в составе именного ска- зуемого: Я не согласная. Ты мне не нужный. Обед уже сготовленный. 2) употребление деепричастий на -мши в функции сказуемого: Он выпимши. Я не спамши; 3) употребление дательного падежа вместо родительного с предлогом: Мне живот болит; 4) несклоняемость числительных: Время — без десять три; 5) несклоняемость существительных: Сколько время? Время нету (вместо времени). В области лексики: 1) использование слов, обозначающих степень родства при обращении к незнакомым людям: папаша, браток, дочка, сестренка, а также слов мужчина, женщина; 2) употребление существительных с уменьшительными суффиксами: Вам чайку? Височки побрить?; 3) замена некоторых слов, которые ложно понимаются как грубые: отдыхать (вместо спать), выражаться (вместо ругаться), кушать (вместо есть); 4) использование эмоциональной лексики в «размытом» значении: наяривать, шпарить, откалывать, чесать (Дождь шпарит. Он шпарит на гитаре. Она по-английски здорово шпарит). 7. Роль знаков в коммуникации. Типы знаков. Знаковая черта коммуникации определяется использованием слов, букв, символов или аналогичных средств для получения информации об объекте или событии. Такое широкое определение включает ряд составляющих понятий: семантика (указывает значение слов и символов); синтаксис (относится к взаимосвязи между используемыми символами); прагматика (раскрывает их результативность и эффективность при достижении определенных целей). Символы являются посредниками между сущностью явлений, смыслом и его образом, идеями, находящимися за пределами чувственного восприятия, с одной стороны, и отражением предметов и явлений действительности при их непосредственном воздействии на органы чувств, с другой. Типологии знаков строятся на разных основаниях. В соответствии с пониманием общей теории знака различают три типа знаков: 1) иконический, действие которого основано на фактическом подобии означающего и означаемого (рисунок человека и сам человек); 2) индекс, действие которого основано на реальной смежности означающего и означаемого (дым является индексом огня, бледность лица — индексом недомогания или страха); 3) символ, действие которого основано на условной, установленной «по соглашению» связи означающего и означаемого (кивок головой, как правило, обозначает утвердительный ответ, но у болгар, наоборот, — отрицательный). Символ, скорее всего, обозначает не отдельный предмет или вещь, а род вещи. Самым простым знаком является иконический; сам по себе он не может передавать информацию и принадлежит прошлому опыту. Индекс по своей природе существует в настоящем опыте и способен передавать информацию. Ни иконические знаки, ни индексы не могут утверждать что-либо. Лишь символы благодаря своему общему значению способны образовать суждение и, следовательно, могут воздействовать на мысли и поведение партнера, программируя таким образом будущее (действие, реакцию и т.п.). Важнейшая функция знака — прагматическая. Прагматика — раздел семиотики, посвященный изучению отношения знаков и знаковых систем и употребляющих их индивидов, употребления языка, совокупности факторов, определяющих использование языка его носителями. Знак актуализирует содержание в соотнесенности с подобными себе элементами в том случае, если он представляет социально установленную (принятую, понятную в данном коллективе) интерпретацию содержания. Или иначе — знак имеет большое значение для реализации целей коммуникации. Социологами знак рассматривается как символ, который может быть реализован в предмете, слове, жесте, действии или образе. В социальной психологии к символам относят различные условные знаки (например, эмблемы, ордена, значки, кольца), сообщающие информацию о социальном статусе индивида, о его принадлежности к какому-нибудь движению, организации или группе. Знак, составленный из слова и обозначающий определенные предметы или вещи, может функционировать как социальный символ, и в этом значении он отражает социальные ценности общества. Социальная интерпретация знака в различных обществах может не совпадать (например, понимание автомобиля как социального символа в нашем и американском обществах). В качестве социальных символов могут выступать жесты или действия, которые «сигнализируют», сообщают информацию о социальном статусе или социальных ролях коммуникантов. Символами становятся даже рационально не осознаваемые, но важные для общества события, например, рождение и смерть. В повседневной деятельности человека в качестве символов выступают высшие социальные ценности общества, такие как свобода, истина, справедливость, добро, любовь. Создание стройной теории понимания знакового языка вызывает необходимость определения соотношения прагматики и семантики. Семантика, являясь разделом семиотики (также и логики), занимается анализом комплекса связанных между собой понятий. Семантика изучает значение единиц языка (слов, словосочетаний). По отношению к рассматриваемым объектам ставится вопрос о знании и смысле. Проблематика семантики выражается в вопросе: что означает то или иное понятие (термин), высказывание, суждение. Объектом анализа является знак, фрагмент текста. Нахождение предметного значения для какого-либо имени дает существенную информацию об этом имени, но тем не менее не исчерпывает семантической проблематики. Предметное значение указывает объем обозначенного данным именем понятия, но не объясняет его содержания. Другой раздел семиотики — синтактика -рассматривает чисто структурные свойства знаковых систем с точки зрения их синтаксиса (безотносительно к значениям и функциям знаковых систем). Формирование упомянутого смысла знаковой конструкции осуществляется с помощью алфавита (совокупности букв, знаков), правил образования и преобразования. 8. Проблема языковой личности. В последнее десятилетия словосочетание «языковая личность» становится одним из главных филологических понятий. Большинством исследователей в настоящее время оно оценивается как интегративное, послужившее началом формирования нового этапа в развитии языкознания – антропоцентрической лингвистики. В последнее время интерес к проблеме языковой личности еще более возрос в связи с активизацией исследований, посвященных изучению личности говорящего индивида в русле таких дисциплин, как психолингвистика, социолингвистика, лингводидактика. Феномен языковой личности является в последние десятилетия объектом постоянного и пристального внимания многих лингвистов, таких как В.В. Виноградов, М.М. Бахтин, Г.И. Богин, Ю.Н. Караулов, К.Ф. Седов, В.Д. Лютикова и др. Под языковой личностью понимается человек как носитель языка, взятый со стороны его способности к речевой деятельности, т.е. комплекс психофизических свойств индивида, позволяющий ему производить и воспринимать речевые произведения, - личность речевая. Также под языковой личностью понимается совокупность особенностей вербального поведения человека, использующего язык как средство общения, - личность коммуникативная. И, наконец, под языковой личностью может пониматься закрепленный преимущественно в лексической системе базовый национально-культурный прототип носителя определенного языка, составляемый на основе мировоззренческих установок, ценностных приоритетов и поведенческих реакций, отраженных в словаре - личность словарная, этносемантическая. Языковая личность - это одна из актуальных и перспективных проблем современной когнитивной и коммуникативной лингвистики. Особенный интерес для языковедов данная проблема представляет в свете предложенного Ю. Карауловым нового подхода - «за каждым текстом стоит языковая личность» (в противовес основному тезису лингвистических исследований последнего полувека «за каждым текстом стоит система языка»). Языковая личность, по мнению Ю.Н. Караулова, обнаруживает три структурных уровня. Первый уровень – вербально-семантический – отражает степень владения обыденным языком и не дает возможностей для проявления индивидуализации. Данный уровень включает фонетические и грамматические знания личности. Второй уровень – когнитивный, на котором происходит актуализация и идентификация релевантных знаний и представлений, присущих социуму и создающих коллективное и индивидуальное когнитивное пространство. Этот уровень предполагает отражение языковой модели мира личности, ее тезауруса, культуры. Третий – высший уровень – прагматический. Он включает в себя выявление и характеристику мотивов и целей, движущих развитием языковой личности. Также выделяют и другие концепции языковой личности. К примеру, В.В. Красных выделяет в ней следующие компоненты: 1) человек говорящий – личность, одним из видов деятельности которой является речевая деятельность; 2) собственно языковая личность – личность, проявляющая себя в речевой деятельности, обладающая совокупностью знаний и представлений; 3) речевая личность – это личность, реализующая себя в коммуникации, выбирающая и осуществляющая ту или иную стратегию и тактику общения, репертуар средств; 4) коммуникативная личность – конкретный участник конкретного коммуникативного акта, реально действующий в реальной коммуникации. 9. Виды и средства коммуникации. Процесс коммуникации – это обмен информацией между людьми, целью которого является обеспечение понимания передаваемой и получаемой информации. Существуют различные типы коммуникаций: личностные, межличностные, групповые, межгрупповые массовые и др. Они могут осуществляться в различных сферах, среди людей различного возраста, между различными категориями населения. Классификация типов коммуникации: - по масштабам процесса коммуникации; - по способу установления и поддержания контакта; - по инициативности коммуникантов; - по степени организованности; - в зависимости от направления потока информации; в зависимости от используемых знаковых систем. Различают межличностные и массовые коммуникации. В межличностных коммуникациях, как отправителем, так и получателем выступают отдельные индивиды. Межличностная коммуникация реализуется путем непосредственных контактов между субъектами общения. Межличностная коммуникация может способствовать изменению мнений и соц. Установок индивидов, участвующих в обмене информацией. Межличностная коммуникация оперативна, избирательна, свободна и т.д. Массовая коммуникация представляет собой систематическое распространение сообщений среди численно больших рассредоточенных аудиторий. С целью воздействия на оценки, мнения и поведение людей. Массовая коммуникация формируется в сложной формальной организационной структуре, направлена на большие аудитории, имеет публичный характер и т.д. Под речевой коммуникацией понимается разговорное общение. Процесс общения включает в себя процесс обмена мыслями, информацией, эмоциональными переживаниями собеседников, реализуемый главным образом при помощи вербальных средств коммуникации. Главным элементом речевой коммуникации является механизм, с помощью которого осуществляется перевод процесса передачи и восприятия информации в социально значимый результат персонального и массового воздействия. 10. Связь теории коммуникации с другими науками (психологией этнографией, социологией, семиотикой и т.д.) Исследования проблем коммуникации не ограничиваются только областью социальных наук. Они активно изучаются представителями нескольких десятков дисциплин — гуманитарных, естественных, технических. Теория коммуникации, является относительно самостоятельной дисциплиной, имеющей свой предмет, свой категориальный аппарат, свои законы, наконец, свою историю, она выступает как комплексная область современного научного знания, органически сочетающая в себе результаты исследований целого ряда наук, а также различные уровни освоения коммуникативной реальности: общетеоретический, технологический, частнонаучный и эмпирический. Многочисленные научные дисциплины — философия, социология, психология, политология, культурология, лингвистика, экономика и многие другие дисциплины социогуманитарного, естественно-научного и научно-технического циклов — обращаясь к проблеме коммуникации изучают ее под своим углом зрения. Философия видит в коммуникации одно из атрибутивных свойств материи, обусловленных материальным единством мира и, следовательно, взаимосвязью, взаимозависимостью явлений и процессов действительности. Философия изначально — это жанр общения, диалог — диалог человека с человеком. В философии были поставлены и такие ключевые для теории коммуникации проблемы, как проблема понимания и проблема интерпретации. Психология - изучение способности человека отражать мир, познавать его и регулировать свое взаимодействие с ним. При этом общая психология уделяет большое внимание таким, имеющим непосредственное отношение к коммуникативистике проблемам, как психологическая природа речи и языка, т.е. способам вербальной коммуникации, а также различным видам невербальной коммуникации и особенностям их восприятия, обусловленным психологическими особенностями личности. В рамках социальной психологии исследуются психология межличностного взаимодействия (способы общения, межличностное восприятие и понимание), психология малых групп (взаимодействие индивида и малой группы, внутригрупповые отношения, конфликты), психология межгрупповых отношений и т.д. Социология - изучая структуру общества и динамику общественного развития, большое значение уделяет проблемам коммуникации, поскольку в фокусе ее внимания оказываются проблемы связей и отношений различных социальных субъектов — отдельных личностей, малых и больших социальных групп — классовых, национальных, этнических, демографических и др. Лингвистика - занимается проблемами вербальной коммуникации — возникновением и развитием языка и речи (устной и письменной, диалогической и монологической) как важнейших средств человеческого общения. На стыке лингвистики, логики, философии и других наук находится семиотика, изучающая коммуникацию как передачу знаков или обмен знаками. Политология - С 1960-х гг. после публикации работы К. Дойча «Нервы управления. Модели политической коммуникации и контроля» (1963), коммуникативная проблематика начинает активно вторгаться в область политологии. Возникло целое научное направление (коммуникативно-кибернетическое), изучающее политические процессы с точки зрения информационного обмена между субъектами политики. Согласно теории Дойча - быстрый, без потерь и искажений информационный обмен внутри системы, между системой и ее средой — признак эффективной политической системы, адекватной потребностям современного общества. Напротив, если информационные потоки носят однонаправленный характер, коммуникационные каналы обладают плохой пропускной способностью, информация искажается — система нуждается в реформировании. Культурология - коммуникативная проблематика проявляется главным образом при изучении проблем трансляции культурных ценностей либо непосредственно в общении людей, либо через механизмы опредмечивания и распредмечивания — от человека к человеку, от поколения к поколению и между представителями различных культур. Биология - с конца XIXв. стало очень активно развиваться направление, изучающее поведение и коммуникацию животных, обусловленные биологическими факторами. (этология.) Сегодня в научном сообществе широко используются термины «биокоммуникация», «зоокоммуникация» - многообразие сигналов, используемых животными. Технические науки - связано с техническим прогрессом. Развитие технических средств — от изобретения книгопечатания до современной компьютерной революции — полностью изменило характер социальной коммуникации, сделав возможным мгновенную передачу информации в большом объеме практически на неограниченное расстояние. Собственно и сама теория коммуникации в XX в. во многом «выросла» из математической теории связи (коммуникации) у истоков которой стояли К. Шеннон и У. Уивер, она была разработана с целью измерения количества информации в сигналах дальней связи. Данная теория рассматривает сигналы в том виде, в каком они передаются по проводам или излучаются в эфир, и совершенно отвлекается от всех вопросов «смысла» передаваемых сигналов. Человек входит в эти системы связи (телефонные, телеграфные и пр.) как их часть и только лишь в качестве «источника» или «получателя» информации. |