Главная страница
Навигация по странице:

  • ПРИЗНАКИ КУЛЬТУРНОЙ РЕЧИ: - правильность

  • - чистота

  • - уместность

  • Языкова́я но́рма

  • 1. Язык это социально предназначенная система знаков, естественно возникшая в человеческом обществе, которая служит важнейшим средством коммуникации.


    Скачать 88.67 Kb.
    Название1. Язык это социально предназначенная система знаков, естественно возникшая в человеческом обществе, которая служит важнейшим средством коммуникации.
    Анкор89653214
    Дата02.01.2023
    Размер88.67 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файла11.docx
    ТипДокументы
    #870717
    страница2 из 3
    1   2   3

    10. Функционально-смысловые типы речи


    Принято выделять три основных типа речи: повествование, описание и рассуждение.

    Повествование — рассказ, сообщение о каком-либо событии, действии, явлении, протекающем во времени.

    В повествовании обычно можно определить место и время действия, действующее лицо, хронологическую последовательность происходящего. Это рассказ о том, что произошло. Для повествования характерно (хотя и не обязательно) употребление глаголов совершенного вида в прошедшем времени.

    Николка запер предохранитель и сунул револьвер в карман. Полез по куче битого кирпича, а затем, как муха по отвесной стене,вставляя носки в такие норки, что в мирное время не поместилась бы икопейка. Оборвал ногти, окровенил пальцы и всцарапался на стену. Лежа наней животом, услыхал, что сзади, в первом дворе, раздался оглушительныйсвист и Неронов голос, а в этом, третьем, дворе, в черном окне из второгоэтажа на него глянуло искаженное ужасом женское лицо и тотчас исчезло.Падая со второй стены, угадал довольно удачно: попал в сугроб, но все-такичто-то свернулось в шее и лопнуло в черепе. Чувствуя гудение в голове имелькание в глазах, Николка побежал к воротам...
    (М.А. Булгаков. «Белая гвардия»)
    В этом отрывке перечисляются последовательные действия героя. Это повествование.

    Описание — это тип речи, при помощи которого изображается какой-либо объект или явление действительности путем перечисления его постоянных или одновременно присутствующих признаков или действий.

    Вернер был мал ростом, и худ, и слаб, как ребенок; одна нога была унего короче другой, как у Байрона; в сравнении с туловищем голова егоказалась огромна: он стриг волосы под гребенку, и неровности его черепа, обнаруженные таким образом, поразили бы френолога странным сплетениемпротивоположных наклонностей. Его маленькие черные глаза, всегдабеспокойные, старались проникнуть в ваши мысли. В его одежде заметны быливкус и опрятность; его худощавые, жилистые и маленькие руки красовались всветло-желтых перчатках. Его сюртук, галстук и жилет были постоянно черногоцвета.
    (М.Ю. Лермонтов. «Герой нашего времени»)
    В этом отрывке изображается внешность героя. Это описание.

    Описание можно противопоставить повествованию в том смысле, что описание представляет собой статическую картину действительности, а повествование рассказывает о динамике событий.

    Чаще всего описываются внешность или личные качества персонажа, пейзаж, интерьер, место и время действия (например, город и эпоха).

    Если в тексте рассказывается о регулярно повторяемых действиях (например, описывается типичный день персонажа), то это описание, а не повествование.

    Утром он пьет два стакана холодного молока: достает из буфета кувшинчик, наливает и пьет, не садясь.
    (Ю.К. Олеша. «Зависть»)
    Хотя в данном отрывке перечисляются действия персонажа, это описание, а не повествование, потому что действия эти носят регулярный характер и повторяются каждое утро.

    Рассуждение — ряд мыслей на какую-либо тему. В таком тексте излагается точка зрения говорящего и приводятся аргументы за или против этой точки зрения.

    В рассуждении высказывается точка зрения автора или героев, излагаются причинно-следственные связи событий или явлений, обоснования, доказательства или опровержения какой-либо мысли. Часто рассуждение заканчивается выводом.

    Последняя статистическая перепись определила численностьнаселения союзных республик в сто сорок три миллиона человек.Если отбросить девяносто миллионов крестьян, предпочитающихстульям лавки, полати, завалинки, а на Востокеистертые ковры ипаласы, то все же остается пятьдесят миллионов человек, вдомашнем обиходе которых стулья являются предметами первойнеобходимости. Если же принять во внимание возможные просчеты висчислениях и привычку некоторых граждан Союза сидеть междудвух стульев, то, сократив на всякий случай общее число вдвое,найдем, что стульев в стране должно быть не менее двадцатишести с половиной миллионов. Для верности откажемся еще отшести с половиной миллионов. Оставшиеся двадцать миллионовбудут числом минимальным.
    (И. Ильф и Е. Петров. «Двенадцать стульев»)
    В этом отрывке дана исходная информация — численность населения, из которой путем логических умозаключений делается вывод — оценка минимально возможного количества стульев в стране. Это рассуждение.

    Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.
    (Л.Н. Толстой. «Анна Каренина»)
    В этом предложении автор высказывает свою мысль на определенную тему, поэтому это рассуждение.

    В одном отрывке текста и даже в одном предложении может содержаться сразу несколько типов речи. Довольно часто встречается повествование с элементами описания.

    У входной двери послышались шаги, и княгиня Бетси, зная, что это Каренина, взглянула на Вронского. Он смотрел на дверь, и лицо его имело странное новое выражение. Он радостно, пристально и вместе робко смотрел на входившую и медленно приподнимался. В гостиную входила Анна. Как всегда, держась чрезвычайно прямо, своим быстрым, твердым и легким шагом, отличавшим ее от походки других светских женщин, и не изменяя направления взгляда, она сделала те несколько шагов, которые отделяли ее от хозяйки, пожала ей руку, улыбнулась и с этою улыбкой оглянулась на Вронского. Вронский низко поклонился и подвинул ей стул.
    (Л.Н. Толстой. «Анна Каренина»)
    В этом отрывке, с одной стороны, рассказывается о последовательных действиях (послышались шаги, княгиня Бетси взглянула на Вронского; Анна сделала несколько шагов, пожала ей руку, улыбнулась и оглянулась; Вронский поклонился и подвинул ей стул). С другой стороны, описываются выражение лица Вронского и походка Анны. Поэтому это повествование с элементами описания.

    Возможны сочетания и других типов речи.

    (1) Гриф спал, пахло озоном. (2) Я посмотрел на часы: было двадцать минутпервого. (3) Я немного постоял над цилиндриком, размышляя над закономсохранения энергии, а заодно и вещества. (4) Вряд ли грифы конденсируются изничего. (5) Если данный гриф возник здесь, в Соловце, значит, какой-то гриф(не обязательно данный) исчез на Кавказе или где они там водятся. (6) Яприкинул энергию переноса и опасливо посмотрел на цилиндрик. (7) Лучше егоне трогать, подумал я. (8) Лучше его чем-нибудь прикрыть, и пусть стоит. (9) Япринес из прихожей ковшик, старательно прицелился и, не дыша, накрыл имцилиндрик.
    (А. и Б. Стругацкие. «Понедельник начинается в субботу»)

    11. 1) Культура речи – это раздел языкознания (лингвистики), изучающий речевую жизнь общества в определенную эпоху (точка зрения объективно-историческая) и устанавливающий на научной основе правила пользования языком как основным средством общения людей, орудием формирования и выражения мыслей (точка зрения нормативно-регулирующая). Сопоставление разных форм устной и письменной речи, раскрытие норм литературного языка на всех уровнях языковой системы (произношение, ударение, грамматические конструкции, словоупотребление, строение словосочетаний и предложений) позволяют не только выявлять тенденции языкового развития, но и оказывать воздействие на этот процесс, способствовать реальному воплощению в речевой практике литературных норм, проводить целенаправленную языковую политику

    . 2) Культура речи – это совокупность навыков и знаний человека, обеспечивающих целесообразное и незатруднённое применение языка в целях общения. Иными словами, под культурой речи понимается такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определённой ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач.

    Данное определение позволяет выделить 3 аспекта культуры речи: нормативный, этический и коммуникативный.

    1) Нормативный аспект предполагает соответствие речи тем требованиям, которые сформировались в данном языковом коллективе в определенный исторический период; он связан с правильностью, образцовостью речи, с соблюдением литературных норм произношения (орфоэпическая норма), ударения (акцентологическая норма), словоупотребления (лексическая норма), формообразования (морфологическая норма), построения словосочетаний и предложений (синтаксическая норма).

    2) Коммуникативныйаспект связан с отбором уместных и оправданных языковых средств в определенной ситуации общения, с осознанным использованием в речевой практике тех слов, словоформ и оборотов, которые в наибольшей степени соответствуют коммуникативной ситуации и отвечают целям общения. Этот аспект предполагает владение говорящим функциональными разновидностями языка, а также умение ориентироваться на прагматические условия общения.

    3) Этическийаспект культуры речи определяется знанием правил  речевого поведения и умением их применять в конкретных ситуациях общения. Этот аспект культуры речи связан с понятием речевой этикет,под которым понимается разработанная система правил речевого поведения и речевых формул, используемых в определенных коммуникативных ситуациях.

    Выделяется два уровня культуры речи:

     – базовый уровень, предполагающий владение нормами устного и письменного литературного языка - правилами произношения, ударения, грамматики, словоупотребления;

     – высший уровень речевого мастерства, предполагающий овладение умение использовать выразительные средства в разных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи.

    Культура речи вместе со стилистикой относится к лингвистическим наукам, занимающимся изучением употребления языка («внешняя лингвистика»). Эти науки следует отличать от наук, занимающихся изучением структуры языка – фонологии, лексикологии, морфологии, словообразования, синтаксиса  («внутренняя лингвистика»).

    ПРИЗНАКИ КУЛЬТУРНОЙ РЕЧИ:

    - правильность ( речь должна соответствовать норме, т.е. традиции употребления в области орфоэпии, лексики, грамматики, правописания (для письменной речи), стилистики);

    - чистота ( речь свободная от нелитературных слов, не засорённая жаргонизмами, диалектизмами, словами-"сорняками", выдержанная в одном стиле);

    - точность ( слово соответствует содержанию, мысль выражена полно );

    -выразительность ( использованы изобразительно-выразительные средства языка: эпитеты, сравнения, метафоры и др.);

    -логичность ( речь строго организованная, последовательная, с соблюдением логических переходов);

    - уместность ( соответствие ситуации общения);

    - богатство ( уместное использование единиц языка на всех уровнях: фонетическом, лексическом, грамматическом).

    12. Исходя из этого, можно вывести основные аспекты культуры речи:

    1. нормативный   (один из важнейших, обеспечивающих охрану литературного языка, его норм, которые воспринимаются людьми в качестве идеала, образца. Этот аспект защищает литературный язык от потока диалектов, просторечий. Нормы помогают лит. языку сохранить свою целостность и общепринятость)

    2. коммуникативный   (использование языковых средств, которые соответствуют ситуации общения и поставленным коммуникативным целям, т.е.  означает умение пользоваться функциональными разновидностями языка. Если для научной речи необходима точность, то в разговорной речи нормативным является неточные обозначения. В отличие от литературных норм, коммуникативные нормы не кодифицированы, т.е.  не выведены в печати. В этом направлении в лингвистике идут поиски и исследования).

    3. этический (обеспечивает соблюдение этических норм поведения в общении, в речевой деятельности, те соблюдение речевого этикета. На него возложена контакно-установительная функция). Этот аспект предписывает строгий запрет на сквернословие, осуждает общение на повышенных тонах. Этические нормы имеют свою национальную особенность в каждой стране, так например сфера общения на Вы гораздо шире в русском языке, чем в европейских, которые допускают сокращенные имена при общении. В русской языковой среде это выглядит бестактно. Под этическими нормами понимается речевой этикет ( формы приветствия, обращения, просьбы, вопроса). Важны правила общения с должностными лицами. Влияют экстралингвистические факторы: возраст, статус, время и место речевого взаимодействия.

    4. Эстетический (аспект, который предполагает  владение различными приемами, способами образного выражения мысли, украшение речи, владение набором лексико-стилистических фигур: эпитеты, сравнения и т.д.)

    Языкова́я но́рма — исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период. Норма является одним из существенных свойств языка, обеспечивающих его функционирование и историческую преемственность за счёт свойственной ей устойчивости, хотя и не исключающей вариантности языковых средств и заметной исторической изменчивости, поскольку норма призвана, с одной стороны, сохранять речевые традиции, а с другой — удовлетворять актуальным и меняющимся потребностям общества[1].

    В России языковые нормы русского языка устанавливаются Правительством Российской Федерации[2]. Составление словарей и нормирование языковых конструкций ведется Институтом русского языка Российской Академии Наук, Государственным институтом русского языка им. А. С. Пушкина, Московским государственным университетом им. М. В. Ломоносова, Санкт-Петербургским государственным университетом.[3]
    1   2   3


    написать администратору сайта