супер работа. 4 и 6 задание. 4. Просклоняйте по всем падежам словосочетания 914 торговых комплексов, 921 транспортное средство
Скачать 20.78 Kb.
|
4 практическая 4. Просклоняйте по всем падежам словосочетания: 914 торговых комплексов, 921 транспортное средство, 446 подписанных жиро, 283 зарегистрированные расписки.Придумайте с каждым по три предложения: в первом сделайте сочетание «числ. + сущ.» подлежащим, во втором – дополнением, в третьем – обстоятельством. 914 торговых комплексов девятьсот четырнадцать торговых комплексов девятисот четырнадцати торговых комплексов девятистам четырнадцати торговым комплексам девятьсот четырнадцать торговых комплексов девятьюстами четырнадцатью торговыми комплексами о девятистах четырнадцати торговых комплексах Девятьсот четырнадцать торговых комплексов расположились на окраине города. Средства были выделены девятистам четырнадцати торговым комплексам. Из-за девятисот четырнадцати торговых комплексов в городе начались множественные проблемы. 921 транспортное средство девятьсот двадцать одно транспортное средство девятисот двадцати одного транспортного средства девятистам двадцати одному транспортному средству девятьсот двадцать одно транспортное средство девятьюстами двадцатью одним транспортным средством о девятистах двадцати одном транспортном средстве Девятьсот двадцать одно транспортное средство участвовало в этой страшной аварии. Сотрудники ГИБДД остановили за весь день девятьсот двадцать одно транспортное средство. Не смотря на пробку из девятисот двадцати одного транспортного средства, мы довольно быстро добрались до дома. 446 подписанных жиро четыреста сорок шесть подписанных жиро четырёхсот сорока шести подписанных жиро четырёмстам сорока шести подписанных жиро четыреста сорок шесть подписанных жиро четырьмястами сорока шестью подписанных жиро о четырёхстах сорока шести подписанных жиро Четыреста сорок шесть подписанных жиро лежало на столе у сотрудника. Внезапно потребовался отчёт о четырёхстах сорока шести подписанных жиро. Банку пришлось провести много операций в связи с отсутствием четырёхсот сорока шести подписанных жиро. ЖИРО фин. передаточная надпись на обороте векселя, чека или другой ценной бумаги, удостоверяющая переход прав по такому документу к другому лицу; индоссамент ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации). фин. письменное указание (жироприказ) банку о перечислении какой-либо денежной суммы денег со счёта клиента на счёт другого лица ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации). фин. расчётная операция погашения взаимной задолженности клиентов кредитного учреждения, имеющих в нём текущие счета; вид безналичных расчётов ◆ В XVI столетии возникла особая банковская операция, называемая жиро (от итал. giro — круг, оборот): если два лица, из которых одно должно было заплатить другому, имели вклады в одном и том же банке, то вместо передачи наличных денег банк списывал по приказу владельца денег (жироприказу) требуемую сумму со счёта одного и приписывал её к счёту другого. К XVI в. появились банки, специализирующиеся на операциях жиро. Такие банки получили название «жиробанки» (переводные банки). А. С. Пасынков, «Феномен ростовщичества», 2006 г. 283 зарегистрированные расписки двести восемьдесят три зарегистрированные записки двухсот восьмидесяти трёх зарегистрированных записок двумстам восьмидесяти трём зарегистрированным запискам двести восемьдесят три зарегистрированные записки двумястами восьмьюдесятью тремя зарегистрированными записками о двухстах восьмидесяти трёх зарегистрированных записках Двести восемьдесят три зарегистрированные записки оказались абсолютно бесполезны. Комитет присвоил двести восемьдесят три зарегистрированные записки. Из-за двухсот восьмидесяти трёх зарегистрированных записок в организации произошло несколько важных процедур. 6. Приведенные в скобках фамилии, имена и отчества поставьте в нужную форму. Настоящий диплом выдан (Заяц Денис Сергеевич), прослушать доклад профессора (Арто Мустайоки), проект согласован с прорабом (Лучина Владимир Григорьевич), вручить первое место (Евгений Доцюк), принести известность (Рекант Евгений Маркович), при-сутствовать на лекции (Виктор Владимирович Кабакчи), в целях встречи с (Валерий Самуилович Рабинович), работа выполнена под руководством (Тремач Сергей Петрович), проверить проект в присутствии (Хосе Гарсиа). Настоящий диплом выдан Заяцу Денису Сергеевичу, прослушать доклад профессора Арто Мустайоки, проект согласован с прорабом Лучиной Владимиром Григорьевичем), вручить первое место Евгению Доцюку, принести известность Реканту Евгению Марковичу, присутствовать на лекции Виктора Владимировича Кабакчи, в целях встречи с Валерием Самуиловичем Рабиновичем), работа выполнена под руководством Тремача Сергея Петровича, проверить проект в присутствии Хосе Гарсиа. Справочные материалы. Формы имен и фамилий. В документном тексте могут встретиться заимствованные антропонимы – имена и фамилии людей. При работе с такими словами необходимо следовать определенным нормам: «В соответствии с правилами русского языка склоняются все мужские русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на со гласный звук, кроме фамилий на -ых, -их: Разумович – к Разумовичу, Иглесиас – об Иглесиасе,но Белых – о Белых. Аналогичныеженские фамилии не склоняются: у Татьяны Арнтгольц, с Кондолизой Райс, о Дженифер Лопез. Из фамилий, оканчивающихся на гласные буквы, не склоняются ни мужские, ни женские, кроме тех, что оканчиваются на безударные -а, -я: от Жан-Жака Руссо, но: с Францем Кафкой; у Нелли Фуртадо,но: к Эдите Пьехе).Исключением из исключения явля-ются фамилии на -а, -я с предшествующим согласным -и: музыка Поля Мориа, фильмы с участием Энди Гарсия. Из фамилий на ударное -а склоняются только славянские: фермера Середы,другие остаются неименными: романы Золя.Однако существует тенденция склонять и нерусские фамилии на ударное -а, если они принадлежат русскому человеку: фильм Александра Митты [Павлова,Пикулева,Шалина,с. 59].Помимоперечисленных правил, следует помнить и о тенденции не склонять фамилии, формально совпадающие с существующим в языке нарицательным словом (Коробка, Мисочка и т. п.): об Андрее Мисочка. Литература 1. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. – М., 2002. – С. 300–312. 2. Русский язык и культура речи: Учебник. / под ред. проф. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2002. – С. 293–323. 3. Бортников В. И., Михайлова Ю. Н. Документная лингвистика: учеб.-метод. пособие / В. И. Бортников В. И., Михайлова Ю. Н.; М-во образования и науки Рос. Федерации, Урал. федер. ун-т. - Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2017. – С. 44–56. |