Главная страница
Навигация по странице:

  • Ключові слова

  • Асатрян неологізми стаття1 (1). А. Асатрян Л. Воробйова Донецький національний університет економіки і торгівлі імені Михайла ТуганБарановського


    Скачать 39.1 Kb.
    НазваниеА. Асатрян Л. Воробйова Донецький національний університет економіки і торгівлі імені Михайла ТуганБарановського
    Дата12.05.2023
    Размер39.1 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаАсатрян неологізми стаття1 (1).docx
    ТипДокументы
    #1125531

    УДК 801.7

    А. Асатрян

    Л. Воробйова

    Донецький національний університет

    економіки і торгівлі

    імені Михайла Туган-Барановського

    м.Кривий Ріг, Україна
    ПОЯВА НЕОЛОГІЗМІВ У СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ ТА ЇХ ПРИЧИНИ

    Аннотація: у статті обговорюється важливість вивчення нових слів, які відображають зміни та реалії в різних аспектах сучасного суспільства. Англійська мова постійно розвивається на лексичному рівні, і метою цього дослідження є вивчення причин появи неологізмів у сучасній англійській мові. Варто зазначити, що словосполучення та змішання є найефективнішими та найпоширенішими методами створення нових слів. Практична значущість цього дослідження полягає в можливості використання отриманих даних про нові тенденції в галузі неологізмів для аналізу лексичного складу англійської мови.

    Ключові слова: утворення неологізмів, англійська мова, індивідуально-авторські неологізми.

    Abstract: the article discusses the importance of learning new words that reflect changes and realities in various aspects of modern society. The English language is constantly developing at the lexical level, and the purpose of this study is to study the reasons for the appearance of neologisms in the modern English language. Сompoundingis the most effective and common method of creating new words. The practical significance of this study lies in using the obtained data on new trends in the field of neologisms for the analysis of the lexical composition of the English language.

    Key words: neologisms, English language, individual author neologisms.

    Поява неологізмів є важливою й актуальною галуззю дослідження, оскільки вони дають уявлення про динамічні процеси, що відбуваються в сучасному суспільстві. Мова, як засіб комунікації, перебуває в постійному русі й тісно пов'язана з історією та культурою її носіїв. Лексичний склад мови особливо чуйно реагує на глибокі трансформації в суспільстві, пов’язані з глобалізацією, цифровізацією та інформатизацією, що призводить до створення нових слів. Велика кількість неологізмів в англійській мові відображає адаптивність і гнучкість мови, що робить її найважливішим інструментом міжнародного спілкування. Лексика, зокрема, знаходиться під впливом змін в різних сферах життя суспільства, включно зі швидким формуванням глобального інформаційного середовища та інтенсифікацією людського життя. Будучи охоронцем культури та національної ідентичності, мова дає нам змогу розуміти історичні та культурні процеси й ефективно використовувати слова у спілкуванні в режимі реального часу.

    Згідно з Академічним тлумачним словником, неологізм - це нове слово, вираз або нове значення вже існуючого слова, які створюються для представлення нових ідей, явищ або концепцій [1].Ці слова створюються для представлення нових явищ чи концепцій. Хоча носії мови легко можуть розпізнати і зрозуміти неологізми, люди, для яких мова не є рідною, можуть зазнавати труднощів у їхньому використанні або перекладі. Неологізми можуть бути як абсолютно новими словами, так і комбінаціями вже існуючих. В англійській мові вони можуть утворюватися за різними принципами. Це свідчить про те, що будь-яка мова постійно розвивається, в тому числі й англійська.

    Англійська мова - це гобелен, витканий з різних шарів лексики, які розвиваються з неоднаковою швидкістю. Найбільший приплив нових слів спостерігається у сфері соціального та повсякденного життя, які ширяться через засоби масової інформації, такі як газети, журнали, інтернет-видання та соціальні мережі. Ці неологізми відбивають найрізноманітніші тенденції ̶ від моди та гастрономії до дозвілля та політичних поглядів. Вони узагальнюють різноманітні процеси, що розгортаються в суспільстві, та ефективно кодифікують нові явища. Чи то екологія, соціально-політична ситуація, або розуміння повсякденного способу життя ̶ ці слова є символічними позначеннями еволюції людської поведінки та стосунків.

    Неологізми нерозривно пов’язані з мисленням людей, і споживчий вибір змінюється, коли люди асимілюють такі слова у свій лексикон. Таким чином, сформована за допомогою різних підходів, нова лексика віддзеркалює радикальні зміни в суспільних парадигмах, створюючи потужний інструмент для гармонійної комунікації в нашому світі, що постійно розвивається.

    Загальновідомо, що існують два типи неологізмів: загальномовні неологізми, які є частиною лексики та спадщини мови, та індивідуально-авторські неологізми.

    Загальномовні неологізми поділяються на лексичні та семантичні.

    Лексичні неологізми - це нові слова, які створюються для опису нових об'єктів, понять чи явищ.

    Наприклад, слово “selfie” - це лексичний неологізм, який був придуманий для опису нового явища - фотографування себе на камеру смартфона.

    Семантичні неологізми, з іншого боку, утворюються шляхом надання нових значень існуючим словам.

    Наприклад, слово “вірус” утворене від лат. virus — «отрута». яке спочатку означало агент, здатний спричинити інфекційну хворобу, тепер також означає шкідливу комп'ютерну програму або інформацію, яка широко поширюється в Інтернеті або відео яке швидко стає популярним.

    Індивідуально-авторські неологізми, як випливає з назви, ̶ це нові слова або вирази, придумані окремим автором. Ці неологізми можуть й не стати частиною загального лексикону мови, але вони можуть використовуватися і бути відомими серед послідовників або шанувальників автора.

    Наприклад, слово “fauxpology - фейкове вибачення, яке є нещирим і має на меті маніпулювання.

    Цей вираз набув популярності під час піку "культури скасування" (від англ. cancel culture — «культура скасування»; або англ. call-out culture — «культура викриття»), який означає практику публічного засудження та відмови від спілкування з людьми, які вважаються "неправильними" у своїх поглядах або вчинках. Слово "fauxpology" вживалось тоді, коли публічні особи намагалися захистити свою репутацію, надавши фальшиві вибачення замість того, щоб по-справжньому визнати свою провину та взяти на себе відповідальність за свої вчинки [5]. Багато хто погодився, що цей неологізм чудово передає суть таких нещирих вибачень. Слово швидко поширилося і навіть потрапило до деяких словників як легітимний термін. Це лише приклад того вищезазначені приклади відображають, як неологізми можуть відображати культурні та суспільні зміни певного періоду. Одним із найбільш яскравих прикладів індивідуально-авторських неологізмів ми можемо побачити у романі “Улісс” Джеймса Джойса, де він вигадав слово quark для позначення субатомної частинки. В художній літературі такі неологізми часто стають частиною літературного канону і використовуються для передачі унікальних художніх виразів.

    Однак, неологізми також можуть виникати у зв'язку з потребою в адаптації до технологічного, культурного або соціального середовища, яке швидко змінюється.

    Наприклад, на початку нульових виникнення нового феномену спричинило появу терміну «подкаст» як портманто зі слів “iPod” і “broadcast”, коли інтернет-розробники експериментували з технологіями передачі аудіо контенту в RSS-потоках [3, с.78].

    При перекладі нових слів перекладачі часто стикаються з труднощами, оскільки ці слова неперервно з'являються. Важливо звертати увагу не лише на контекст, але й на конкретні ситуації, у яких ці неологізми можуть бути використані. В англійській лексиці значна частина нових слів утворюється як іменники, оскільки англійська мова має тенденцію запозичувати слова з інших мов і перетворювати їх на іменники. Наприклад, слово "yoga" (від санскр. योग) є санскритським терміном, що означає систему психотерапії, спрямовану на трансформацію розуму, тіла і духу за допомогою духовних, психічних і фізичних технік. Це слово було запозичене як іменник в англійську мову. Ще одним прикладом іменника, що був запозичений з іншої мови, є слово "sushi" (яп. 寿司), яке означає традиційну японську страву зі сирого рису, риби та інших інгредієнтів. Слово "sushi" також було запозичене з японської мови і зараз є досить поширеним іменником в англомовних країнах.

    Однак, відносно домінування іменників у створенні нової лексики, англійська мова також має різноманітність дієслів та прикметників. В останні роки спостерігається збільшення використання прикметників для опису нових понять та ідей. Такі терміни, як woke, frenemy і hungry - лише кілька прикладів нових прикметників, які набули популярності.

    Втім, як зазначено вище, створення нових слів у мові суттєво впливає на ті сфери людського життя, які зазнають найбільших змін, такі як інформаційні технології та повсякденне життя. Галузями, які містять найбільшу кількість неологізмів можемо вважати інформаційні технології і медіа простір.

    В науці, особливо в галузі комп'ютерних наук, відбувається найбільше збільшення кількості нових термінів. Розвиток комп'ютерних технологій та винахід нових пристроїв створюють потребу в новій термінології.

    Наприклад, cloudcomputing є одним із таких неологізмів, що стали невіддільною частиною комп’ютерної мови. Цей термін належить до зберігання та доступу до даних і програм через Інтернет, а не на жорсткому диску. У зв’язку з розширенням використання цієї технології останніми роками виникла необхідність у спеціальному слові для опису цього явища.

    Ще одна сфера, де виникла необхідність у нових словах ̶ соціальні мережі. Такий термін, як viral - вірусний, стало звичним явищем, оскільки технологія створила нові способи для людей ділитися інформацією один з одним в Інтернеті. Навіть слово friend набуло нового значення, оскільки люди тепер називають своїх онлайн-зв`язків “друзями на Facebook”. Аналогічно, розвиток соціальних медіаплатформ приніс нові форми комунікації та взаємодії, що призвело до створення таких слів, як:

    • DM (a direct message) - це приватний спосіб спілкування користувачів соціальних мереж;

    • hashtag - це символ, який використовується для класифікації або категоризації тексту в соціальних мережах;

    • like-baiting – прохання користувачів, які публікують пости поставити «лайк» їхньому контенту.

    Ці неологізми відображають мінливі способи спілкування та самовираження людей в Інтернеті.

    За межами технологій, у повсякденному людському житті також з’явилися нові слова. Яскравим прикладом є Staycation, що описує відпустку, проведену вдома, а не в подорожі.

    Крім того, у міру зростання стурбованості станом довкілля виникла ціла нова лексика, пов'язана зі стійкістю та екологічністю життя. Наприклад, висхідне занепокоєння питаннями сталого розвитку та захисту довкілля призвело до появи таких екологічних неологізмів, як:

    • upcycling - переробка вторинної сировини, яка підвищує цінність сировини, перетворюючи її на більш цінні предмети;

    • carbonfootprint - це обсяг усіх викидів парникових газів від окремої особи, організації, діяльності або продукту;greenwashing - це нечесна маркетингова стратегія, яка вводить споживачів в оману щодо екологічних цілей компанії стосовно певного продукту чи послуги.

    Ці терміни демонструють зміну суспільної свідомості в бік збереження планети та притягнення корпорацій до відповідальності.

    Попри розмаїття джерел і типів неологізмів, вони завжди відображають розвиток мови та світу навколо нас. Вони можуть кидати виклик або збагачувати наш словниковий запас і все одно викликати нерозуміння або суперечки. Проте, поки люди продовжують спілкуватися і творити, нові слова і значення з’являтимуться і далі. Загалом, постійне створення та використання неологізмів - це один зі способів, за допомогою якого мови адаптуються до нових ідей і технологій. Оскільки англійська мова продовжує розвиватися, цілком імовірно, що ми бачитимемо дедалі більше й більше неологізмів, які створюються для опису нових понять і явищ.

    Процес збагачення лексикону мови свіжими та інноваційними словами це явище, що постійно розвивається. Мова, яка була вплетеною в саму тканину культури, не може існувати в статичній формі, а скоріше віддзеркалює нові реалії, які потребують неологізмів для їхнього вираження. У той час як деякі неологізми створюються швидкоплинно, щоб позначити тенденцію або подію, що минає, але так і не отримують визнання в словниках, інші набирають обертів і швидко стають всюдисущими елементами повсякденного спілкування. Різні засоби масової інформації, такі як ЗМІ, віртуальні платформи, соціальні мережі та онлайн-видання, слугують потенційними резервуарами лінгвістичних інновацій.

    Ретельне дослідження цих нових виразів проливає світло на їхні глибинні мотиви. Вони з’являються під впливом різноманітних чинників: влучного відображення настроїв та занепокоєності суспільства щодо соціокультурних проблем загалом; виявлення впливу глобальних проблем на лінгвістичні конструкції, що вказують на інтерес людей до певних подій; хроніки руйнівних політичних революцій, які відбуваються в органах управління в усьому світі, що призводить до появи експресивної термінології в суспільному дискурсі; та, врешті-решт, висвітлення технологічних проривів, які забезпечують нові концептуальні засади для створення нових концептів та їхнього використання в суспільному дискурсі.

    Загалом, постійна еволюція людського суспільства означає, що неологізми створюватимуться та впроваджуватимуться. Оскільки мова є відображенням нашої культури та світу, що розвивається, ці нові слова залишатимуться важливими для розуміння складнощів нашого часу.

    Список використаних джерел:

    1. Академічний тлумачний словник української мови. Академічний тлумачний словник української мови. URL: http://sum.in.ua/s/neologhizm (дата звернення: 10.04.2023).

    2. Гурко О. В. Англійські запозичення в мові мас-медіа. Науковий вісник Волинського національного університету імені Лесі Українки. Філологічні науки. 2012. № 22 (247). С. 39–47.

    3. Кирилова О. Подкастинг як перспективний напрям медіадіяльності. Факультет систем і засобів масової комунікації. URL: http://fszmk.dnu.dp.ua/uploads/files/Монографія/2022/Кирилова%202.pdf (дата звернення: 11.04.2023).

    4. Черненко В. О. Англомовні інтернет-неологізми: семантика та походження. Нова філологія. 2013. № 56. С. 226–228.

    5. Urban Dictionary: fauxpology. Urban Dictionary. URL: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=fauxpology (date of access: 11.04.2023).


    написать администратору сайта