Главная страница
Навигация по странице:

  • 1. Орфоэпия как наука о произношении

  • 1.2. Особенности русского произношения.

  • 2. Орфоэпические нормы

  • Разноместность

  • Подвижность

  • 3.3. Тенденции в развитии ударения

  • лекция. Лекция 5. Орфоэпическая норма. Акцентологические и орфоэпические нормы современного русского литературного языка


    Скачать 33.89 Kb.
    НазваниеАкцентологические и орфоэпические нормы современного русского литературного языка
    Анкорлекция
    Дата25.05.2022
    Размер33.89 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаЛекция 5. Орфоэпическая норма.docx
    ТипДокументы
    #548279

    АКЦЕНТОЛОГИЧЕСКИЕ И ОРФОЭПИЧЕСКИЕ НОРМЫ

    СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

    План

    1. Орфоэпия как наука о произношении.

    1.1. Понятие об орфоэпии как науке.

    1.2. Особенности русского произношения.

    2. Орфоэпические нормы.

    2.1. «Старшая» и «младшая» норма.

    2.2. Произношение гласных звуков.

    2.3. Произношение согласных звуков.

    3. Ударение.

    3.1. Русское ударение.

    3.2. Акцентологические нормы.

    3.3. Тенденции в развитии ударения.

    1. Орфоэпия как наука о произношении

    Произносительные нормы свойственны устной речи.

    Язык, являясь важнейшим средством человеческого общения, нуждается в единообразии устного оформления. Неправильное произношение (как и орфографические ошибки) отвлекает внимание на внешнюю сторону речи и поэтому является помехой при языковом общении.

    1.1. Понятие об орфоэпии как науке. Орфоэпия (от гр. orthos – прямой, правильный и epos – речь) – это совокупность правил, устанавливающих единообразное произношение слов.

    Не все характерное для устной речи относится к произношению в собственном смысле. Интонация не особенность произношения, а важное выразительное средство, придающее речи эмоциональную окраску. Дикция также не относится к произношению. Ударение, хотя всецело связано со сферой устной речи, но, являясь в русском языке признаком слова или грамматической формы, относится непосредственно к лексике и грамматике, а не характеризует само по себе произношение.

    Таким образом, орфоэпия в собственном смысле слова указывает, как должны произноситься те или иные звуки в определенных фонетических по

    ложениях, в определенных сочетаниях с другими звуками, а также в определенных грамматических формах и группах слов или даже отдельных словах, если эти формы и слова имеют свои произносительные особенности.
    1.2. Особенности русского произношения.
    Важнейшие языковые черты русского литературного произношения наметились еще в первой половине XVII в. Разговорный язык Москвы, сложившийся к этому времени на северновеликорусской диалектной основе под сильным воздействием южновеликорусских говоров, определил основные нормы литературного русского языка, в том числе и произносительные. Установившиеся нормы передавались в другие культурные центры в качестве единого образца, постепенно усваиваясь там на почве местных диалектных особенностей. Русское литературное произношение закрепилось, приобрело характер национальной нормы в первой половине XIX в. Но уже во второй половине XIX в. у московской нормы появился конкурент – петербургское произношение, которое постепенно усиливало свои притязания на роль общелитературного образца (коренного петербуржца можно узнать, например, по варианту произношения щ: слова борщ, обещание звучат как бор[шч], обе[шч]ание). Петербургское произношение не стало орфоэпической нормой, оно не было признано сценой, именно московской норме следовали артисты петербургских императорских театров. Но некоторые особенности петербургского произношения оказали впоследствии существенное влияние на развитие системы русского литературного произношения. Однако и московское произношение, сохранив свои главные черты (например, аканье), во многих случаях утратило былую роль произносительного канона.

    Полной унификации литературного произношения нет, возможны произносительные варианты, имеющие стилистическую окраску. Кроме того, местное произношение всегда в определенной степени влияет на единое произношение, поэтому имеются местные отличия в произношении жителей ряда крупных городов, таких как Казань, Новгород, Ростов-на-Дону, Рязань, Воронеж, Одесса и др.

    Основными причинами орфоэпических отклонений от литературного произношения являются особенности письменной формы речи и отличительные черты местного (родного) говора. Отступления от литературного произношения под влиянием письма объясняются тем, что не всегда име-

    ется соответствие между буквенным и звуковым составом слова. Например, родительный падеж прилагательных мужского и среднего рода имеет в написании окончание с буквой г, а произносится в этой форме звук [в]:

    большого (произносят больш[овъ]. Слова конечно, что пишутся с буквой ч,

    а в произношении ей соответствует звук [ш]: коне[ш]но, [ш]то и др.

    На отступления от литературного произношения влияет и родной диалект говорящего. Так, весьма устойчивой диалектной чертой на севере является оканье. Даже при утрате окающего произношения на месте безударного [о] произносят звук, близкий к отодвинутому назад [э]: [вэда], [дэмой], [пэтом], [взэшла] или [въда], [дъмой], [пътом], [взъшла] ([ъ] – обозначение безударных [о/а]).

    На юге устойчивой диалектной чертой является произношение на месте [г] звука фрикативного образования – [γ]. Южане, усвоив литературное произношение во всех основных чертах, очень долго сохраняют произношение [γ]-фрикативного, особенно в конце слов, где звук [γ] закономерно оглушается – [х], т. е. имеет место произношение [с’н’ех], [п’ирох], [д’ен’ьх] и др. ([ь] – обозначение безударных [е/и], ' – обозначение мягкости согласного). При переходе от диалектного якающего произношения к литературному могут сохраняться более открытые оттенки безударных гласных. Такое сохранение влияния диалекта на речь говорящих, усвоивших литературное произношение во всех основных чертах, тоже создает произносительные варианты, недопустимые в образцовой литературной речи.

    Рассмотрим нормы произношения более подробно.
    2. Орфоэпические нормы

    2.1. «Старшая» и «младшая» норма. В орфоэпии различают «старшую» и «младшую» нормы в произношении отдельных звуков, звукосочетаний, слов и их форм. «Старшая» норма сохраняет отличительные черты старомосковского произношения, «младшая» – отражает особенности современного литературного произношения.

    «Старшая норма»
    [с'м']ех, [з'в']ерь, [т'в']ердый

    [жыэ]ра, [шыэ]ги, [шыэ]лун

    стро[гъ]й, мяг[къ]й, ти[хъ]й

    посту[къ]вать, разма[хъ]вать

    слыш[ут], хва[л'ут], хо[д'ут]

    вернула[с], встретил[съ]

    ве[р']х, четве[р']г, ве[р']ба

    войлошный, проволошный
    «Младшая» норма

    [см']ех, [зв']ерь, [тв']ердый

    [жа]ра, [ша]ги, [ша]лун

    стро[г'ь]й, мяг[к'ь]й, ти[х'ь]й

    посту[к'и]вать, разма[х'и]вать

    слыш[ат], хва[л'ьт], хо[д'ьт]

    вернула[с'], встретил[с'ь]

    верх, четверг, верба

    войлочный, проволочный
    Старые нормы сохранились в речи многих людей старшего поколения, на сцене, а также они встречаются в поэтических текстах поэтов ХIХ в. и даже первой половины ХХ в. Например:
    По дорогам усохшие вербы

    И тележная песня колес

    Ни за что не хотел теперь бы,

    Чтоб мне слушать ее привелось.

    С. А. Есенин
    В последней стихотворной строчке – привело[с]. Читать такие стихи следует, не разрушая старую норму в произношении отдельных звуков и слогов.

    Орфоэписты указывают основную причину изменения произносительных норм – влияние письма. Произношение дол[г’ь]й, хо[д’ь]т, собрали[с’], посту[к’и]вать, войло[ч’н]ый появилось под влиянием орфографии.

    2.2. Произношение гласных звуков. Сильная позиция для гласных – позиция под ударением. В безударном положении гласные редуцируются, т. е. подвергаются изменению (качественному или количественному). Следует обратить внимание на трудные случаи редукции:

    ● после шипящих [ж] и [ш] и звука [ц] безударный гласный [а] произносится как короткий [/\]: ж[/\]ргон, ц[/\]ри. Но перед мягкими согласными – как звук [ыэ] (ы с призвуком э): ж[ыэ]леть, тридц[ыэ]ти. В редких случаях [ыэ] произносится и перед твердыми согласными: рж[ыэ]ной, ж[ыэ]смин;

    ● после мягких согласных в первом предударном слоге на месте букв а, е, я произносится звук [иэ]: ч[иэ]сы. Это так называемое «и´канье». Оно встречается в нейтральном и разговорном стилях. «Эканье» (произнесение в данной фонетической позиции звука [эи]) характеризует сценическую речь: в[эи]нец, т[эи]рновый. Произношение ч[и]сы – устаревшее, ч[а]сы – диалектное;

    ● согласные [ц], [ж], [ш] – твердые звуки, после них на месте буквы и произносится [ы]: революц[ы]я, ж[ы]знь, ш[ы]рь;

    ● в немногих словах иноязычного происхождения, не окончательно усвоенных русским языком, на месте буквы о, в отличие от русской орфоэпической нормы, в безударном положении произносится ослабленное [о],

    т. е. без редукции: ради[о]. Слишком отчетливое [о] воспринимается как манерное, но отчетливое произнесение [о] в «обрусевших» книжных словах (соната, новелла) тоже нежелательно, так как придает произношению просторечный оттенок;

    ● букву ё предложил использовать русский историк Н. М. Карамзин, упростив сложный рисунок существующей ранее в алфавите буквы. Однако сейчас мы можем встретить букву ё лишь в букварях и учебниках для изучающих русский язык иностранцев. Отсутствие этой буквы в книгах и периодике приводит к неправильному произношению слов. Следует обратить внимание на слова, в которых гласный [о], обозначенный буквой ё, иногда ошибочно заменяют ударным [э], белЁсый, манЁвры произносят как белЕсый, манЕвры. Иногда, наоборот, ударный [э] ошибочно подменяют на ё [о]: гренадЕр, афЕра произносят как гренадЁр, афЁра. Такое произношение не является нормативным.

    2.3. Произношение согласных звуков имеет следующие особенности:

    ● в существительных мужского рода на -изм согласный [з] произносится твердо во всех падежах, в том числе и при смягчении конечного согласного в дательном и предложном падежах: при капитали[з]ме;

    ● звонкие согласные в абсолютном конце слова и перед глухими согласными оглушаются: акци[с], пре[т]приятие;

    ● согласный [г] может произноситься как [г] – год, [к] – враг, [γ] –

    Господи, [х] – Бог, [в] – кого. Звук [γ] в пределах современной литературной нормы произносится в ограниченном числе слов, но произношение [г]осподи, а[г]а, о[г]о можно считать вариантом нормы;

    ● в русском языке действует тенденция к приспособляемости (адаптации) звукового облика заимствованных слов с буквой е после твердого согласного, многие такие слова «обрусели» и произносятся теперь с мягким согласным перед е: му[з’]ей, к[р’]ем, ака[д’]емия, ши[н’]ель, фа[н’]ера, О[д’]есса, ком[п’]етенция. Но целый ряд слов сохраняет твердый согласный: анТенна, бизНес, геНетика, ДеТектив, буТерброд, эНергия, соНет, МеНеджер, компьюТер, Сервис, Деноминация, ДеТектор, Демарш, Неореализм, Тест, Тент, СетТер. Допускается вариантное произношение: декан, претензия, терапия, террор, трек. Твердое или мягкое произношение согласного определяется по орфоэпическому словарю;

    ● по старомосковским нормам орфографическое сочетание чн произносили как [шн]. В «Толковом словаре русского языка» Д. Н. Ушакова, отразившем в основном московское произношение, рекомендуется говорить було[шн]ая, будни[шн]ый, брусни[шн]ый, моло[шн]ый, взято[шн]ик и т. п. [13]. В настоящее время такое произношение считается устаревшим, нормой стало орфографическое произношение [ч’н]. Однако [шн] сохраняется в некоторых словах: конечно, скучно, яичница, нарочно, скворечник, пустячный, очечник, прачечная и в женских отчествах на -ична: Фомини[шн]а, Кузьмини[шн]а. В ряде слов допускается двоякое произношение: було[ч’н]ая и було[шн]ая, хотя последнее устаревает;

    ● по «старшей» норме сочетание чт произносилось как [шт] в слове что и словах, производных от него: ничто, кое-что и т. д. В настоящее время это правило сохраняется для всех указанных слов, кроме неЧТо [чт]. Во всех других словах орфографическое чт произносится всегда как [чт]: поЧТа, меЧТа;

    ● сочетание жд в слове дождь и производных от него произносилось по «старшей» норме как [ж’ж’] (на конце слова – [ш’ш’]). Современное произношение [жд’] (на конце слова – [шт’]) оценивается как вариант литературной нормы;

    ● по «старшей» норме орфографические сочетания зж и жж (дрожжи, позже) произносились как [ж’ж’053 Н] – долгий и мягкий шипящий. В настоящее время на месте зж и жж произносится твердый шипящий [жж].

    И это произношение оценивается как вариант литературной нормы.

    В заключение отметим, что в большинстве случаев необходимо обращаться к орфоэпическому словарю русского языка, в котором дается полное описание произношения слова.
    3. Ударение

    3.1. Русское ударение – самая сложная для усвоения область русского языка. «Когда я приехал из Одессы в Петербург и впервые выступил с докладом на литературном вечере, я сделал девяносто два неправильных ударения.

    Городецкий подсчитал и сказал мне об этом. Я тотчас засел за словарь, и больше уже этого никогда не повторялось», – писал К. И. Чуковский. Русское ударение отличается наличием большого количества произносительных вариантов, характеризуется разноместностыо и подвижностью.

    Разноместность – это способность ударения падать на любой слог русского слова: на первый – Иконопись, на второй – экспЕрт, на третий – жалюзИ, на четвертый – апартамЕнты. Во многих языках мира ударение прикреплено к определенному слогу.
    Подвижность – это свойство ударения перемещаться с одного слога на другой при изменении (склонении или спряжении) одного и того же слова: водА вОду, хожУ – хОдишь. Большая часть слов русского языка (около 96 %) имеет подвижное ударение.

    Разноместность и подвижность, историческая изменчивость произносительных норм приводят к появлению у одного слова акцентных вариантов. Иногда один из вариантов санкционируется словарями как соответствующий норме, а другой – как неправильный. Ср.: полОжил, магАзин, ходатАйство – неправильно; положИл, магазИн, ходАтайство – правильно. В других случаях варианты даются в словарях как равноправные: Искристый и искрИстый.

    3.2. Акцентологические нормы регулируют выбор вариантов размещения ударного слога среди безударных.

    Причины появления акцентных вариантов:

    ● закон аналогии – большая группа слов с определенным типом ударения влияет на меньшую, аналогичную по строению. В слове мышление ударение перешло с корня МЫШЛение на суффикс -ени- по аналогии со словами биение, вождение и т. п. Запомните: глАжение, квАшение, крАшение, упрОчение, обеспЕчение н{, сосредотОчение, намЕрение;

    ● ложная аналогия – неправильно произносимые слова, например:

    газопрОвод, мусоропрОвод – по ложной аналогии со словом прОвод (электрический) с ударением на предпоследнем слоге; нужно: газопровОд, мусоропровОд;

    ● грамматикализация ударения развитие способности ударения дифференцировать формы слов. Например, с помощью ударения разграничивают следующие формы: пристрУните, принУдите, пригУбите (изъявительное наклонение) и приструнИте, принудИте, пригубИте (повелительное наклонение);

    ● смешение моделей ударения – модель, действующая чаще в заимствованных словах, может проявиться и в русских. Например, у существительных на -ия выделяют две модели ударения: драматургИя (греческую) и астронОмия (латинскую). В соответствии с этими моделями следует произносить: аcсиметрИя, индустрИя, металлургИя, терапИя (греческая модель) и ветеринАрия, гастронОмия, кулинАрия, логопЕдия, наркомАния (латинская модель). Однако в живой речи происходит смешение моделей, вследствие чего появляются варианты. В настоящее время допустимым считается вариант кулинарИя, однако принято разграничивать кулинАрию как искусство и кулинарИю как торговое предприятие, магазин;

    ● ритмическое равновесие в четырех- и пятисложных словах – если междуударный интервал (расстояние между ударениями в соседних словах) оказывается больше критического (больше четырех безударных слогов подряд), то ударение перемещается на предыдущий слог. Так, затруднительно произносить бИнарные уравнения, так как между ударными слогами пять безударных. Удобнее говорить бинАрные уравнения;

    ● акцентное взаимодействие словообразовательных типов. Варианты в случаях запасный – запасной, переводный – переводной, взводный – взводной, нажимный – нажимной, приливный – приливной, отводный – отводной объясняются акцентным взаимодействием отыменных и отглагольных образований: перевОдный – от перевод, переводнОй – от переводить и т. п.;

    ● профессиональное произношение: искрА (у электриков), дОбыча

    (у шахтеров), компАс, крейсерА (у моряков), мальчикОвый (у продавцов), агонИя, прИкус, шприцЫ (у медиков), лИсточки (у портных), харАктерный

    (у актеров) и т. п. (В «Орфоэпическом словаре» С. Н. Боруновой вариант прикУс дается как нормативный, а прИкус – с пометой «у специалистов».
    3.3. Тенденции в развитии ударения:

    ● у двухсложных и трехсложных имен существительных мужского рода наблюдается перенос ударения с последнего слога на предшествующий (регрессивное ударение). У одних существительных этот процесс закончился: когда-то произносили токАрь, конкУрс, насмОрк, призрАк, деспОт, симвОл, воздУх, жемчУг, эпигрАф (в настоящее время эти слова имеют ударение на предпоследнем слоге). В других словах процесс перехода ударения продолжается до сих пор и проявляется в наличии вариантов: квартАл (неправ. квАртал); творОг и доп. твОрог; договОр и доп. дОговор; диспансЕр (неправ. диспАнсер); каталОг (не рекомендуется катАлог); некролОг (не рекомендуется некрОлог);

    ● у двухсложных и трехсложных имен существительных женского рода наблюдается перемещение ударения с первого слога на последующий (прогрессивное ударение): кИрза – кирзА, кЕта – кетА, фОльга – фольгА, фрЕза – фрезА (первые варианты являются устаревшими);

    ● необходимость различения акцентологических вариантов, т. е. слов, имеющих разные смыслы в зависимости от постановки ударения: языковОй (соотносится с понятием «язык как средство общения») – языкОвый (соотносится с понятием «язык как орган»); развИтый (от развить в значении «раскрутить») – развитОй (не рекомендуется рАзвитый от развить

    в значении «усовершенствовать»); хАос (в греческой мифологии) – хаОс и хАос (беспорядок, неразбериха); лОскут (остатки в швейном и других производствах) – лоскУт (отдельный кусочек ткани);

    ● недостаточная освоенность экзотической лексики: пимЫ, унтЫ и Унты, сабО (обувь); шАньга (в Сибири так называют ватрушку).

    В заключение отметим, что орфоэпические и акцентологические нормы требуют заучивания и постоянного обращения к словарям.


    написать администратору сайта