|
День КорольКоролева Тема дня
День
| Король/Королева
| Тема дня
| Новелла, характерная для выражения позиции автора
| Первый
| Пампинея
| Тема свободная (не определена)
| Новелла 1. Рассказ о Чаппеллетто
Чаппеллетто ложно исповедуется, но его прославляют после смерти как святого
т.е. остроумие Чаппеллетто при наивности монаха, его исповедовавшего, навевают аллюзию на превосходство человека возрождения над человеком средневековья
| Второй
| Филомена
| Рассказы о том, как для людей, подвергавшихся многоразличным испытаниям, в конце концов, сверх всякого ожидания, все хорошо кончалось (обман Мартеллино, прикинувшегося убогим; ограбленный Ринальдо д’Эсти; трое молодых людей промотали состояние; Ландольфо Руфоло впадает в нищету, становится пленным; Андреуччо подвергся трем опасностям; тяжелая судьба сыновей Беритолы, их разлука; султан отдает свою дочь чужому королю, после она в течение 4-х лет в разных местах попадает к 9-ти мужчинам; оклеветание графа Антверпенского; Генуэзец БернабО велит убить свою жену; похищение жены мессера Риччардо да Киндзика)
| Религиозная тематика
Новелла 1 – не следует насмехаться над святыми ("Взять этого предателя, что глумится над богом и святыми и, не будучи параличным, явился сюда в образе расслабленного, чтобы насмеяться над нашим святым и над нами");
Новелла 2 – как важно читать молитвы, верить в святых («Новелла, которую, быть может, будет небесполезно выслушать, особенно тем, кто плавает по бурным морям любви, а кто по ним плавает, молитвы же святому Юлиану не прочел, того даже и на мягком ложе плохая ожидает ночевка», «Со мной в пути не раз случались великие напасти — ан глядь: на ночь тебе готовы уютный кров и спокойный ночлег. Вот почему я молюсь святому Юлиану — я твердо верю, что это он испрашивает мне милость у бога»);
Новелла 3 – «Все, что мы имеем глупость считать своею собственностью, на самом деле принадлежит ей (фортуне) и что, следственно, она по таинственному своему соизволению беспрестанно у одного отнимает, другого оделяет, у этого отнимает, того оделяет — в порядке, для нас непостижимом, и так до бесконечности.»;
Новелла 4 – еще сильнее проявляется магия Фортуны, чем в предыдущей новелле;
Новелла 5 – снова фортуна; Новелла 6 – иногда сменившая тяжелое горе радость не способна возместить все пережитые ранее убытки, залечить душевные раны; Новелла 7 – рассуждение о том, какой губительной силой может обладать красота, к которой могут так сильно стремиться другие девушки «Но так как греховные желания людей многоразличны, вы же, обворожительные дамы, особенно грешны тем, что желаете быть красивыми, — так страстно желаете, что, не довольствуясь прелестями, дарованными вам природой, с ревностным искусством тщитесь их приумножить- то я намерен вам рассказать о некоей сарацинке, которой из-за роковой ее красоты пришлось в течение каких-нибудь четырех лет девять раз выходить замуж.»;
Новелла 8 – о том, как важно для человека суметь не запятнать свою честь несмотря ни на какие превратности судьбы (Граф Гвальтьери, Джанетта) «(Граф) поклялся, что скорее даст себя четвертовать, нежели позволит себе или же кому-либо другому запятнать честь своего повелителя.», «(Джанетта) В наследство от предков мне досталась одна лишь честь, и честь свою я буду блюсти и беречь до конца моих дней».;
Новелла 9 - «Обманщик от обманутого не уйдет» - за каждое преступление следует свое наказание;
Новелла 10 – о том, что женщины тоже имеют право наслаждаться жизнью, как и мужчины, они также нуждаются в любви, заботе и внимании «Я женщина молодая, свежая, здоровая, а вам должно было быть известно, что требуется молодым женщинам помимо пищи и одежды, хотя они и стесняются о том говорить. Вы сами знаете, как вы эту потребность удовлетворяли. Коль скоро заниматься изучением законов вам было приятнее, чем заниматься с женой, тогда незачем было жениться».
| Третий
|
|
|
| Четвертый
|
|
|
| Пятый
| Фьямметта
| Рассказы о том, как после разных печальных и несчастных происшествий влюбленным приключалось счастье.
| Более близка к отражению авторской позиции вторая новелла, в которой рассказывается история Констанцы и Мартуччио Гомито. Молодые люди влюблены друг в друга, но быть вместе им мешают родители Констанцы, ссылаясь на бедность Мартуччио. Тогда юноша отправляется зарабатывать себе богатство, промышляя морским разбоем. Но случай создаёт слух о том, что он и вся его команда погибает. Тогда Констанца отдаётся воле судьбы и ложится в рыбацкое судно и уплывает в море. Судьба сохраняет ей жизнь и она причаливает к берегам Сузы, где её берет под своё крыло знатная жительница. Мартуччио сближается с королем Тамани и прознает про Констанцу. Они встречаются и просят короля о дозволении быть вместе. Так, пройдя через лишения судьбы, они женятся и живут в мире и богатстве. Именно так вознаграждается обоюдная любовь.
| Шестой
| Элисса
| Рассказы о том, как люди, уязвленные чьей-либо злой шуткой, платили тем же или быстрыми и находчивыми ответами предотвращали утрату, опасность и бесчестье.
| Показательна новелла 1, Некий дворянин обещает донне Оретте так увлекательно рассказать одну повесть, что она дойдет до места так быстро, будто ехала вкрхом на коне. Однако он посточнно запинается и оказывается отаратительным рассказчиком, тогда она говорит : "Мессер! Ваш конь очень уж спотыкается, Будьте любезны, ссадите меня!"
| Седьмой
| Дионео
| (Насмешки и ирония) Проделки жен, обманывающих мужей
| Новелла 2
Перонелла прячет своего любовника, при возвращении мужа домой, в винную бочку; муж запродал её, а жена говорит, что уже продала её человеку, влезшему в неё, чтобы осмотреть, крепка ли она; тот вылезает из неё и, велев мужу ещё выскоблить её, уносит её домой
| Восьмой
| Лауретта
| Шутки, которые ежедневно проделывают друг над другом: женщина над мужчиной, или мужчина над женщиной, либо мужчина над мужчиной.
| VIII – тема адюльтера (1, 2, 8). 1, 2, 4, 7, 8, 10 – мотив изобретательной мести в различных эротических историях. 3, 6 – озорные проделки Бруно и Буффальмако. (= IX, 3, 5, 8, 10). Школяр любит вдову; влюбленная в другого, она заставляет его в зимнюю ночь пробыть на снегу в ожидании ее, впоследствии, по его совету, она в половине июля принуждена простоять целый день ни башне, обнаженная, предоставленная мухам, слепням и солнечным лучам. «Дражайшие дамы, часто бывает, что хитрость побеждается хитростью, почему и неразумно забавляться, глумясь над другими. При многих бывших рассказах мы много смеялись над учиненными проделками, но еще не рассказано было ни об одной отместке за таковую. И вот я хочу возбудить в вас некоторое сожаление к достойному возмездию, полученному одной нашей согражданкой, которой ее проделка, возвращенная ей, пала на голову, чуть не причинив смерти. Послушать это будет вам не бесполезно, ибо вы тем более остережетесь глумиться над другими и поступите разумно».
| Девятый
| Эмилия
| Всякий рассказывает о чем угодно и кто более ему нравится
| Новелла вторая (Одна настоятельница поспешно встаёт впотьмах, чтобы захватить в постели с любовником монахиню, на которую ей донесли. Так как с нею самой был тогда священник, она, полагая, что накинула на голову вуаль, набросила поповские штаны. Когда обвиненная увидела их и указала настоятельнице, ее отпустили, и она спокойно осталась при своем любовнике).
| Десятый
| Памфило
| Беседуют о тех, кто совершил нечто щедрое или великодушное в делах любви либо в иных делах.
| Итак, дружба - это дело священнейшее, достойное не только собственного почитания, но и вечной похвалы, как мудрая мать - великодушия и честности, сестра - благодарности и милосердия, враг - ненависти и скупости, всегда готовая, не ожидая просьб, проявить для других те действия, какие желали бы, чтобы проявили для нее. (8 новелла)
| |
|
|