Детерминологизация компьютерно-игровых понятий. Детерминологизация компьютерноигровых понятий как источник молодёжного сленга
Скачать 24.04 Kb.
|
ДЕТЕРМИНОЛОГИЗАЦИЯ КОМПЬЮТЕРНО-ИГРОВЫХ ПОНЯТИЙКАК ИСТОЧНИК МОЛОДЁЖНОГО СЛЕНГАКотельников Н.Д. Томский государственный университет, студент DETERMINOLOGIZATION OF COMPUTER GAME CONCEPTS AS A SOURCE OF YOUTH SLANG Tomsk State University, student Статья посвящена описанию процесса детерминологизации компьютерно-игровых понятий. Материалом выступают результаты 216 анкет респондентов от 14 до 22 лет, которым были предложены вопросы о знании, использовании и предполагаемом значении 20 терминов онлайн-игр. Выявлено, что компьютерно-игровые понятия выходят из узкой сферы употребления, при этом некоторые из них расширяют значение. Ключевые слова: компьютерно-игровой дискурс, компьютерная игра, молодёжный сленг, детерминологизация The article is devoted to the description of the process of determinologization of computer game concepts. The material is the results of 216 questionnaires of people aged 14-22, who were asked questions about the knowledge, using and supposed meaning of 20 selected terms from online games. It was revealed that computer-game concepts go beyond the narrow sphere of use, while some of them expand their meaning. Key words: computer game discourse, computer game, youth slang, determinology Научный руководитель: С.В. Волошина, канд. филол. наук, доцент ТГУ. Молодежный сленг давно привлекает внимание исследователей, поскольку появление новых видов дискурса и социальных связей, увеличение количества заимствований определяют меняющееся «лицо» языка и тенденции его развития. Языку молодежи свойственны активные изменения, словотворчество, а также быстрый процесс ассимиляции сленговых единиц. Цель исследования – доказать гипотезу о том, что компьютерно-игровые понятия, проходя процесс детерминологизации и расширяя сферу своего употребления, становятся одним из источников пополнения молодёжного сленга. Компьютерно-игровые термины можно охарактеризовать как профессионализмы. Мы считаем, что они проходят процесс детерминологизации, и молодёжный сленг в результате вбирает часть тех терминов, которые используются в компьютерных онлайн-играх. Детерминологизация как процесс, по мнению Н.С. Валгиной, «всегда была связана с теми периодами в жизни русского языка, когда он особенно активно впитывал в себя иноязычное слово» [1. С. 94]. Под детерминологизацией исследователи понимают «механизм обмена между общеупотребительной и специальной лексикой, при котором происходит утрата термином конститутивных свойств в связи с его выходом за пределы терминологической системы и превращением в общеупотребительное слово» [2. С. 14]. Материалом исследования стали данные 216 анкет, включающих 20 компьютерно-игровых терминов. Анкетирование проводилось на базе МБОУ «Лицей № 8» г. Новоалтайска, Алтайского края (91 шт.), МАОУ «Гуманитарный лицей» г. Томска, Томской области (53 шт.) и ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский Томский государственный университет» (72 шт.) среди носителей молодёжного сленга – школьников 14–18 лет и студентов 18–22 лет. Для анкетирования были выбраны следующие слова: агрить, ачивка,байтить, бустить, ваншотить, дамажить, дефать, доджить, донатить, имба,крафтить,ливать,лутать,нерфить,рашить,руинить,фармить,фидить,хилить,читер. Рассмотрим основания для выборки данных слов (форм слов): 1. Они имеют соответствующие пометы в интернет-словарях (викисловарь, пользовательские словари сленговых выражений), которые доказывают их компьютерно-игровую природу; 2. Формы слов были выбраны таким образом, чтобы исключалась возможная многозначность слова; 3. Учитывалось количество ответов на запрос слова в поисковой системе «Google» (например, «доджить», занимая последнее место по этому показателю, имеет 22 тыс. запросов, т.е. слово с меньшим количеством запросов исключается, например, «гангать» — 20 тыс. запросов). Таким образом, мы отобрали данные термины и попросили респондентов ответить на вопросы: 1) Используете ли вы это слово при общении с друзьями, знакомыми? 2) Напишите возможный аналог (синоним) слова. Результаты анкетирования I. Используете ли вы это слово при общении с друзьями, знакомыми? Использование в повседневном общении предложенных компьютерно-игровых понятий среди респондентов составляет: 1) общая доля — 32%; 2) среди играющих (игравших) в компьютерные игры — 41%; 3) среди не играющих (не игравших) — 10%. Можем отметить наличие корреляции между использованием компьютерно-игровых терминов и фактом игры респондентов в компьютерные игры. Результаты по использованию отдельных слов можно разделить на три группы: 1) используют более половины респондентов (читер — 66%; донатить — 64%); 2) используют более трети респондентов (агрить — 49%; байтить — 43%; ливать — 42%; имба — 38%; крафтить — 38%; хилить — 36%); 3) используют менее трети респондентов (лутать — 31%; фармить — 30%; ачивка — 29%; руинить — 29%; дамажить — 26%; дефать — 23% и др.) II. Напишите возможный аналог (синоним) слова. Полученные ответы на этот вопрос мы сравнили с определениями из пользовательского словаря (Викисловарь). Большинство предложенных респондентами синонимов соответствовали значениям из лексикографического источника, но теряли компьютерно-игровой характер (например, таблица 1): Т а б л и ц а 1
Несколько слов расширили значение (таблица 2). Примечательно, что именно эти слова обладают высоким процентом употребления. Т а б л и ц а 2
Сопоставляя определения в пользовательском словаре и синонимы, которые написали респонденты, можно отметить, что некоторые компьютерно-игровые понятия, проходя процесс детерминологизации, помимо расширения сферы употребления изменили также значение на более широкое. С этим можно связать их высокий процент употребления. Несомненно, слова из этой группы являются частью молодёжного сленга. Литература 1. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов / Н. С. Валгина. – М.: Логос, 2003. – 304 с. 2. Мелех Н. Н. Проникновение терминологических единиц в общеупотребительную лексику: экспериментально-сопоставительное исследование на материале разностилевых английских и русских текстов: автореф. дис. ... канд. филол. Наук / Н. Н. Мелех – Пятигорск, 2004 – 18 с. |