Египетские иероглифы. Доклад по предмету История Как расшифровали древнеегипетские иероглифы
Скачать 24.72 Kb.
|
Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением отдельных предметов № 74 620109 г. Екатеринбург, ул. Крауля,46 телефон - факс (343) 242-22-10 ИНН 6658068601 КПП 665801001 e-mail: sckool74@mail.ru Доклад по предмету «История» «Как расшифровали древнеегипетские иероглифы?» Выполнил: Шуклин Юрий Алексеевич ученик 5«Б» класса, МАОУ СОШ № 74 Провериль: Кубасова Анна Владимировна учитель МАОУ СОШ № 74 г. Екатеринбург 2021г. КАК РАСШИФРОВАЛИ ЕГИПЕТСКИЕ ИЕРОГЛИФЫ Если говорить о Египетских иероглифах на Розеттском камне, то важно знать, что без Розеттского камня мы бы не знали ничего о древних Египтян, и тысячелетии истории оставались бы загадкой. Камень был обнаружен французским капитаном по имени Пьер-Франсуа Бушар в 1799 г. н.э. во время наполеоновских войн. Капитан Бушар контролировал реконструкцию старого форта около г. Розетты, когда внезапно наткнулся на базальтовую плиту, исписанную тремя различными типами письма. Капитан Бушар немедленно понял, насколько важны эти надписи для учёных, которые сопровождали французскую армию в Египет. На самом деле, Розеттский камень — вероятно, самый важный и наиболее ценный археологический экспонат в мире сегодня. Египетские иероглифы в начале XIX века удалось расшифровать французскому ученому Жану-Франсуа Шампольону . На камне, найденном в Розетте, было три текста на трех разных языках. Естественным было предположение, что это — три параллельных текста. Греческий текст прочли без труда и узнали из него общее содержание двух других надписей. Но древнегреческий и древнеегипетский — языки совершенно разные и по-разному устроенные. Поэтому греческие слова и древнеегипетские иероглифы нельзя было однозначно сопоставить друг с другом. Второй же текст оказался написанным на коптском языке. Коптский язык — единственный современный «потомок» языка Древнего Египта. Носители языка живы, значит, его можно выучить. А это уже очень много. Знание коптского языка позволяет делать вполне достоверные гипотезы о значении древнеегипетских слов и их расположении в тексте. Пусть даже эти слова написаны необычными знаками. Кроме того, появляется возможность определить, хотя бы приблизительно, как звучали древнеегипетские слова. Оказалось, что количество иероглифов в одном из картушей (В древнеегипетских иероглифах картуш — это продолговатый закруглённый контур с горизонтальной линией внизу или сбоку, который указывает на то, что написанный в нём текст является царским именем) в надписи на Розеттском камне приблизительно совпадает с количеством звуков в греческом имени, так что каждому иероглифу можно поставить в соответствие некоторый звук. Если египетские иероглифы — буквы, отображающие определенные звуки, то можно было бы, отыскав эти иероглифы в остальном тексте, попытаться прочесть древнеегипетские слова! Коптская надпись была бы здесь очень кстати. Будучи способным к языкам, Жан-Франсуа Шампольон в ранней юности овладел латинским и древнегреческим языками, а также несколькими восточными: арабским, персидским, ивритом, сирийским, арамейским и коптским. Знал Шампольон также санскрит и китайский язык. Он словно бы собирал инструменты для будущей работы. Но самое главное — Шампольон был молод и готов к тяжелому умственному труду. Собственно, к расшифровке Шампольон приступил в 1821 году. Он расшифровал все имена царей, которые находились в картушах на Розеттском камне: Птолемей, Клеопатра и Александр. Да — убедился он — египетские писцы транскрибировали чужие имена иероглифами, как будто бы это были буквы. Один звук — один иероглиф. Получается, что иероглифическое письмо не было чисто рисуночным. Но возможно, писцы транскрибировали только иностранные имена? В 1822 году в руки Шампольону попало несколько картушей, срисованных с более древних египетских памятников. Эти памятники были воздвигнуты еще до завоевания Египта Александром Македонским, поэтому в картуши были заключены традиционно египетские имена фараонов. В одном из картушей находилось только четыре иероглифа, из них два последних символа были одинаковыми. Причем значение этого символа Шампольон уже знал, он встречался в первом из расшифрованных картушей — с именем Птолемея, и означал транскрипцию звука «с». Значит, имя фараона, которое следовало прочесть, заканчивалось на «с-с». Первые же два символа были неизвестны. И тут на помощь Шампольону пришел коптский язык. Первый символ в картуше был кружок с точкой внутри. Шампольон предположил, что это — изображение солнца. Солнце по-коптски звучало как «ра». А что получится, если это слово подставить в расшифровываемое имя фараона? Начинается на «Ра», заканчивается на «с-с» и еще одна буква посередине? Рамсес! Одна сверкающая догадка осветила весь дальнейший путь! Во-первых, выяснилось, что и до греческого завоевания писцы транскрибировали имена отдельными иероглифами. Во-вторых, эта транскрипция не была чисто буквенной. Иногда, как в ребусе, часть имени заменяли созвучным словом. В-третьих, коптский язык похож на древнеегипетский и его можно применять для того, чтобы понять звучание древнеегипетских иероглифов. До Шампольона этот факт был неизвестен. В-четвертых, Шампольон узнал еще один иероглиф, который применялся для транскрипции звука «м», и тут же с его помощью расшифровал имя еще одного фараона — Тутмос. Благодаря тому, что Шампольон открыл связь между мертвым древнеегипетским языком и пока еще живым языком коптским, Розеттский камень «заговорил». В результате трудов Шампольона спустя некоторое время «заговорили» и другие памятники, а также папирусы. Конечно, все это произошло не сразу. Шампольону еще пришлось потрудиться. |