Главная страница
Навигация по странице:

  • Русская литература XVIII века 6 вопрос. Жанр и стиль сатиры в творчестве К.Д. Кантемира

  • К уму своему. На хулящих учение

  • На зависть и гордость дворян злонравных

  • Сатиры Кантемира

  • Фольклор. Фольклор сессия. Фольклор 6 вопрос. Свадебный обряд и его лирическое сопровождение


    Скачать 28.03 Kb.
    НазваниеФольклор 6 вопрос. Свадебный обряд и его лирическое сопровождение
    АнкорФольклор
    Дата01.06.2022
    Размер28.03 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаФольклор сессия.docx
    ТипДокументы
    #562014

    Фольклор

    6 вопрос. Свадебный обряд и его лирическое сопровождение.

    В брачных обычаях периода матриархата инициатива принадлежала женщине, нормальным явлением было самопросватывание девушек. В патриархальном обществе все изменилось. Основная свадебная игра развертывалась вокруг похищения невесты (ее прятали от жениха, преграждали дорогу женихову поезду, разыгрывали сцены доступа жениха во двор, в горницу — и проч.). Подчеркивалось активное начало со стороны жениха и ритуальное "нежелание" невесты выходить замуж. В доме невесты пели песни, в которых приезд жениха изображался как ветер, буря, сам же он назывался разорителем и погубителем. Все это следы брака-умыкания, то есть такого, в котором невесту похищали (сначала насильственно, а позже по взаимному уговору).

    В феодальную эпоху в патриархальной семье сложился брак по воле старших, который до реформ Петра I сохранялся во всех слоях русского общества.

    Этнологи полагают, что брачный возраст исторически менялся, поднявшись с 11—12 до 16-17 лет. 

    Венчание не совершается по вторникам и четвергам (накануне среды и пятницы), ибо предстоящая ночь — постная. По этой же причине не совершается венчание и в субботу: ночь с субботы на воскресенье посвящена Богу.

    Обычно свадьбы играли осенью: от Покрова (1 октября) до Филиппова заговенья (14 ноября); или зимой: после Крещения и до масленицы. На протяжении всей свадьбы совершались христианские моления, благословения иконой или крестом, зажигание свечей и т. д.

    В поэзии современной деревенской свадьбы основную роль стали играть частушки, в которых появился новый, нетрадиционный образ девушки-невесты: бойкой, жизнерадостной, острой на язык.

    Свадьба — сложная драматическая игра, состоявшая из нескольких актов и длившаяся обычно от 3 до 10 дней. Бытует выражение "сыграть свадьбу". И действительно, участники свадьбы имели "роли": князь и княгиня (жених и невеста), сваты, дружка, поезжане.

    Повсеместно была распространена единая композиция свадебного обряда. В нее входили три цикла: предсвадебный (предвенечный), день свадьбы и послесвадебный. Каждый имел свои внутренние части.

    Свадебная поэзия взаимодействовала с обрядовыми действиями и была по отношению к ним вторичной. Необходимо подчеркнуть ее богатство и разнообразие. К. В. Чистов отмечал: "Только свадебных песен, многие из которых можно считать художественными шедеврами, известно несколько тысяч". На русской свадьбе исполняли песни (ритуальные, заклинательные, величальные, корильные, лирические), причитания, приговоры, драматические сценки, игры (сопровождавшиеся ряжением). Пели внеобрядовые песни, тематически и эмоционально связанные со свадьбой (веселого характера, любовного содержания). На свадьбе часто присутствовали музыканты, но это не считалось обязательным, поскольку преобладало пение. 

    Поэзия свадьбы обладала глубоким психологизмом, изображала чувства жениха и невесты, их развитие на протяжении обряда. Особенно сложной в психологическом отношении была роль невесты, поэтому фольклор нарисовал богатую палитру ее эмоциональных состояний. Первая половина свадебного обряда, пока невеста еще находилась в родительском доме, была наполнена драматизмом, сопровождалась печальными, элегическими произведениями. На пиру (в доме жениха) эмоциональная тональность резко менялась: в фольклоре преобладала идеализация участников застолья, искрилось веселье.

    Сватовство велось в условной поэтически-иносказательной манере. Сваты называли себя рыбаками, охотниками, невесту — белорыбицей, куницей. Во время сватовства подруги невесты уже могли исполнять песни: ритуальные ("Приехали да к Пашечке Трое сватов разом... ") и лирические, в которых начинала разрабатываться тема утраты девушкой ее воли ("Хвалилася калина...").

    В сговорных песнях изображался переход девушки и молодца от свободного состояния "девичества" и "молодечества" к положению жениха и невесты. В песне "Вдоль Дунаю..." молодец верхом на коне гуляет у реки. Он демонстрирует перед девушкой свою красоту, удаль и просит сберечь его коня. Но девушка отвечает: 

    В песнях девишника появлялись монологические формы от лица невесты. Она прощалась с вольной волюшкой и отчим домом, укоряла родителей за то, что отдают ее замуж. Размышляя о своей будущей жизни, невеста представляла себя белой лебедью, попавшей в стадо серых гусей, которые ее щиплют. Мать или замужняя сестра учила невесту, как вести себя в новой семье:

    Кульминацией всего свадебного ритуала был день свадьбы, в который происходило заключение брака и величание молодой семьи.

    Утром невеста будила подруг песней, в которой сообщала о своем нехорошем сне: к ней подкралась проклята бабья жисть. Во время одевания невесты и ожидания свадебного поезда жениха пели лирические песни, выражавшие крайнюю степень ее горестных переживаний ("Как расшатало белу березонъку...").

    Но вот свадебный поезд приехал. Гости в доме — словно ураган, сметающий все на своем пути. Это изображается посредством гипербол: подломили залу новую, растопили пару золоту, выпустили соловья из саду, расслезили красну девицу. Невесту утешает жених ("Не было ветру, не было ветру — Вдруг навеяло...").

    В это время разыгрывались сценки, в основе которых лежал выкуп невесты или ее двойника — девьей красоты. Их исполнению способствовали свадебные приговоры, имевшие ритуальный характер. У приговоров были и другие функции: они идеализировали всю обстановку и участников свадьбы, юмористически разряжали сложную психологическую ситуацию, связанную с отъездом невесты из родительского дома.

     

    Приговоры — это рифмованные или ритмизованные поэтические произведения. В Костромской области после приезда свадебного поезда разыгрывалась сцена выноса елочки — девьей красоты, что сопровождалось большим приговором.

    Затем произносилось приветствие поезжанам. Их идеализация могла получить эпическое развитие: они ехали за невестой чистыми полями, зелеными лугами, темными лесами... .

    Приговоры композиционно состояли из монолога, однако обращения к участникам ритуала приводили к возникновению диалогических форм и придавали приговорам характер драматического представления.

    Самым торжественным моментом свадьбы был пир (княжий стол). Здесь пели только веселые песни, плясали. Яркое художественное развитие имел ритуал величания. Величальные песни пели новобрачным, свадебным чинам и всем гостям, за это йгриц (певиц) одаривали конфетами, пряниками, деньгами. Скупым исполняли пародийное величание — песни корильные, которые могли спеть и просто для смеха.

    Величальные песни имели поздравительный характер. Ими чествовали, воспевали того, кому они были адресованы. Положительные качества этого человека песни изображали в высшей степени, часто с помощью гипербол.

    Образы жениха и невесты поэтически раскрывали разнообразные символы из мира природы. Жених — ясен сокол, вороний конь невеста — земляничка-ягодка, вишенье, калина-малина, ягода смородина. Символы могли быть парными: голубь и голубушка, виноград и ягодка.

    По сравнению с песнями, которые пели в доме невесты, диаметрально менялось противопоставление своей и чужой семьи. Теперь "чужой" стала семья отца, поэтому невесте батюшкин хлеб есть не хочется: он горький, пахнет полынью; а Иванов хлеб — есть хочется: он сладкий, пахнет медом. 

    Во всех произведениях свадебного фольклора использовалось обилие художественных средств: эпитеты, сравнения, символы, гиперболы, повторы, слова в ласковой форме (с уменьшительными суффиксами), синонимы, иносказания, обращения, восклицания и проч. Свадебный фольклор утверждал идеальный, возвышенный мир, живущий по законам добра и красоты.
    Русская литература XVIII века

    6 вопрос. Жанр и стиль сатиры в творчестве К.Д. Кантемира

    Родился 10 (21) сентября 1708 в Константинополе в семье молдавского господаря, известного ученого-энциклопедиста. Получил блестящее, разностороннее образование. С молодых лет проявлял способности к поэтическому творчеству, сочинял любовные песни. Эти первые опыты не сохранились; возможно, они были уничтожены самим поэтом, который впоследствии писал, что его призвание состоит в сочинении не любовных стихов, а сатир.

    В 1729 Кантемир написал свою первую стихотворную сатируК уму своему. На хулящих учение. За ней последовала сатира На зависть и гордость дворян злонравных. До 1732 им было написано пять сатир, распространявшихся в списках. В сатиреНа зависть и гордость дворян злонравных проводилась мысль о том, что не «порода», а только собственные заслуги дают человеку право называть себя благородным. Эта мысль звучала в унисон с введенной Петром I «Табели о рангах», согласно которой привилегии дворянина зависели от его деятельности на благо отечества.

    До 1732 Кантемир написал также несколько басен (Огонь и восковой болванВерблюд и лисица и др.), критикующих современное социальное зло. Той же цели служил перевод с французского книги Б.Фонтенеля О множестве миров (изд. в 1740). Впоследствии книга была запрещена Синодом как критикующая догматы церкви, а потому «противная вере».

    В самом начале творческого пути Кантемир определил свою поэтическую задачу следующим образом: «Все, что я пишу, пишу по должности гражданина, отбивая все, что согражданам моим вредно быть может».

    Кантемир с уважением и восхищением относился к деятельности Петра Великого. В 1730 стал членом так называемой «ученой дружины», объединявшей сторонников петровских реформ. В 1732–1738 служил русским посланником в Лондоне. Крупный политический деятель и один из выдающихся дипломатов своего времени, Кантемир не оставлял занятий литературой. Он доработал свои первые пять сатир, придав им характер ярких обобщений, и написал четыре новых сатиры. Основываясь на античных и западноевропейских традициях, Кантемир не следовал готовым образцам, а творчески преображал их: «Что взял по-галльски, заплатил по-русски». Несмотря на обобщенность образов в сатирах Кантемира, которой он придерживался согласно правилам классицизма, многие современники узнавали в них себя, из-за чего сатиры были опубликованы в России только в 1782, через 20 лет после смерти автора. При его жизни они выходили в переводах во Франции и в Германии. В 1738–1744 Кантемир занимал пост русского посланника в Париже.

    Сатиры Кантемира

    Построение обычно единообразно. После вступления, представляющего из себя обращение к своему уму, к Феофану, к музе и пр, Кантемир переходит к живым примерам, которые составляют галерею литературных портретов. Для Кантемира типично двойное название: первое определяет обращение, дающее рамку все сатиры, второе относится к признаку, по которому подобраны сатирические портреты. Обращение обычно чисто формально. Несогласованность рамок построения и портретно-сатирического содержания выражает двойственное литературное происхождение сатир Кантемира. Построению он учится у Буало. Обращение в первой сатире к уму прямо восходит к девятой сатире Буало A son esprit. Но портреты в сатирах связаны с Буало отдаленно, они принадлежат в большинстве русской жизни. И вообще метод портретной галереи, преобладающий у Кантемира, у Буало почти не встречается, зато частотен Лабрюейера. Более того, Кантемиру была известна новая моралистическая литра английского образца. Это все дает нам право усомниться в справедливости традиционной точки зрения, связывающей Кантемира с Буало. Сатиры Кантемира современны общеевропейскому процессу развития буржуазного морализма, т.е. Относятся к самому передовому явлению в европейской культуре 18в. Кантемир – первый представитель направления, типического для Европы, направления реформаторского, он первый в России сатирик. главные темы его сатир: борьба с клерикализмом, с невежеством, аристократическим чванством. Все его сатиры проникнуты общим чувством нравственной скорби о низком уровне достоинства и нравственности современников. При этом каждая отдельная сатира Кантемира всегда связана с определенной минутой жизни страны, с опр положением дел, благодаря чему общие просветительские идеи поэта (борьба за науку, за увеличение числа просвещенных и граждански честных людей) не превращаются в отвлеченную схему. В сатирах заключены резкие выпады против опр лиц: так, например, в первой сатире изображение епископа – это портрет Георгия Дашкова, главаря церковной реакции в конце 20х гг. первая сатира была направлена против реакции, которая была близка к победе. Через два месяца была написана вторая сатира, представляющая защиту новой правящей группы, выдвинутой петровскими реформами. Кантемир отстаивает в ней петровскую тз на дворянство, как сословие, доступное непрерывному обновлению за счет введения в него новых людей, выделившихся своими заслугами.

    Три заграничные сатиры Кантемира являются скорее морально-философскими рассуждениями. Все же полного разрыва с прошлым не произошло, если Кантемир перерабатывает свои старые сатиры. Эта вторая редакция литературно выше первой, но устранены некоторые черты. Два периода явно различаются.

    Значение сатир Кантемира для развития рус литры было очень велико. Сатирические образы, созданные Кантемиром оставались еще долго жить в рус литре: щеголи, дикие помещики, невежды, фанатики-суеверы итд. Мы встречаемся с ними у Сумарокова, у Фонвизина, в сатирической журналистике 18в, образы дили и в начале 19в и еще у Грибоедова и Гоголя мы встретим отзвуки сатирических тем Кантемира.

    Переводы Кантемира.

    Памятником первого периода творчества Кантемира является перевод книги Фонтенеля, явно направленной против церковного учения о вселенной, основанного на птолемеевой картине мира. Теория Коперника к тому времени в России была уже известна. Фонтенель в своей книге нанес в глазах широкой образованной публике сокрушительный удар по астрономии Аристотеля и Птолемея. В русских условиях перевод Кантемира был бы ударом для староцерковной партии, но издание не состоялось.

    В Лондоне и в Париже характер его трудов изменяется. Он становится ученым филологом. Новым был совершенно европейский уровень филологического знания. Так, переводя послания Горация, Кантемир учитывает современное состояние науки. Первый русский образец текстологически и стилистически культурного перевода древнего автора – заслуга Кантемира. Принцип филологической точности и эрудиции был положен в основу перевода 55 од Анакреонта. Но эти переводы были опубликованы только в 19в.


    написать администратору сайта