Главная страница
Навигация по странице:

  • Признаки фразеологизмов: 1) в предложении являются одним членом : не от мира сего

  • Виды фразеологизмов с точки зрения стилистической окраски 1. Нейтральные

  • «Во фразеологизмах — душа и мудрость русского народа». (Неизвестный автор)

  • Фразеологические

  • «диву даваться», «в кои-то веки», «без году неделя»

  • «душу бередить », «через пень колоду», «остаться с носом», «наломать дров». Фразеологические единства

  • «тряхнуть стариной», «смех и грех», «шишка на ровном месте», «как об стенку горох»

  • Фразеологические сочетания

  • «сердце кровью обливается», «задеть за живое», «в глаза не видеть», «защемило в груди», «вылупить шары», «сбить с толку».

  • Словарь фразеологических оборотов, используемых в произведениях В.М. Шукшина БАБА С ВОЗУ – КОНЮ ЛЕГЧЕ

  • Баба с возу - коню легче

  • В ГЛАЗА НЕ ВИДЕТЬ

  • ВСЕ УШИ ПРОЗЖУЖЖАТЬ

  • Буклет. буклет баянов. Фразеологизмы это устойчивые выражения с самостоятельным значением. Каждое отдельное слово, потеряло своё первоначальное значение. Они приобрели совсем иной, общий для них смысл. (словарь С. И. Ожегова) Признаки фразеологизмов


    Скачать 0.51 Mb.
    НазваниеФразеологизмы это устойчивые выражения с самостоятельным значением. Каждое отдельное слово, потеряло своё первоначальное значение. Они приобрели совсем иной, общий для них смысл. (словарь С. И. Ожегова) Признаки фразеологизмов
    АнкорБуклет
    Дата27.03.2022
    Размер0.51 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлабуклет баянов.docx
    ТипДокументы
    #419044


    Фразеологизмы – это устойчивые выражения с самостоятельным значением. Каждое отдельное слово, потеряло своё первоначальное значение. Они приобрели совсем иной, общий для них смысл.

    (словарь С. И. Ожегова)

    Признаки фразеологизмов:

    1) в предложении являются одним членом : не от мира сего (прил.); прокрустово ложе (сущ.); на всю катушку (нареч.); батюшки святы! (межд.);

    2) фразеологизмы употребляются в переносном значении (например, в значении «тёртый калач» – никакого потёртого калача нет, но зато есть значение - опытный в каком-либо деле);

    3) на другие языки фразеологизмы дословно не переводятся – их необходимо заменять на соответствующий по смыслу и стилистической окраске фразеологизм, бытующий в языке, на который делается перевод.

    Виды фразеологизмов

    с точки зрения стилистической окраски

    1. Нейтральные – употребляемые во всех стилях речи:замкнутый круг, правое дело, доживать век, с замиранием сердца, знай себе цену, игра  воображения, прийти в сознание.

    2. Книжные – употребляются в книжных стилях, преимущественно в письменной речизондировать почву, пойти по стопам, искушать судьбу, исчезнуть с лица земли, египетская казнь, камень преткновения, авгиевы конюшни.

    3. Разговорные – используемые преимущественно в устной форме общения:жить припеваючи, за семью замками, глаз радуется, как на иголках, сквозь зубы, первый блин комом, семь  пятниц на неделе.

    4. Просторечные – отличаются от разговорных сниженностью, грубостьюна кудыкину гору, дать промашку, дурить голову, плевое дело, дойти до ручки.





    Баянов Илья

    ученик 9 б класса МОУ ИРМО «Хомутовская СОШ №1»









    «Во фразеологизмах — душа и мудрость русского народа».

    (Неизвестный автор)

    1

    В.М. Шукшин использует фразеологические обороты всех групп.

    Фразеологические сращения – это выражения, общий смысл которых никак не зависит от лексического значения входящих в них слов. Как правило, одно слово во фразеологических сращениях уже не употребляется самостоятельно в языке либо для связи слов используется устаревшая грамматическая форма. В рассказах Шукшина находим: «диву даваться», «в кои-то веки», «без году неделя». К фразеологическим сращениям относится немало таких устойчивых словосочетаний, в которых нет необычных, не свойственных современной речи слов или форм. Но это именно сращения, потому что общее значение словосочетаний не зависит от смысла отдельных слов и не может быть объяснено с помощью значения компонентов. К сращениям отнесём: «душу бередить», «через пень колоду», «остаться с носом», «наломать дров».

    Фразеологические единства – это связанные словосочетания, смысл которых в большей или меньшей степени мотивирован и обусловлен значениями слов-компонентов.

    Шукшин использует такие фразеологизмы, как «тряхнуть стариной», «смех и грех», «шишка на ровном месте», «как об стенку горох» и др. В рассказе «Срезал» встречаем фразу: «А то слишком много  берут на себя...», «слишком много о себе воображают, думают».




    2
    Фразеологические сочетания – это такие устойчивые обороты, общее значение которых полностью зависит от значения составляющих слов. Слова в составе фразеологического сочетания сохраняют относительную семантическую самостоятельность, однако являются несвободными и проявляют свое значение лишь в соединении с определенным, замкнутым кругом слов. У Шукшина они представлены сочетаниями: «сердце кровью обливается», «задеть за живое», «в глаза не видеть», «защемило в груди», «вылупить шары», «сбить с толку».

    Фразеологизированные обороты (или выражения), которые обладают не всеми различительными признаками фразеологизмов, а лишь частью из них. К таким выражениям относят, например, отдельные цитаты, часть пословиц, ряд терминологических сочетаний. Все они приобретают некую метафоричность, которая все-таки полностью выводится из составляющих такие выражения слов.



    3

    Словарь фразеологических оборотов, используемых в произведениях

    В.М. Шукшина

    БАБА С ВОЗУ – КОНЮ ЛЕГЧЕ – буквально: если кто-то из едущих слезает с телеги, то коню легче везти телегу, воз. «Баба с возу - коню легче, - еще сказал Глеб». Здесь: один из поставленных Глебом вопросов отпал, «стало легче» (рассказ «Срезал»).

    БЕЗ ГОДУ НЕДЕЛЯ (разг.) – совсем недавно, очень недолго. «У него склероз, хорошо, у него уже семь лет склероз, однако никто не предлагал ему уходить на пенсию. А этот – без году неделя руководит коллективом» (рассказ «Чудик»).

    БРАТЬ ВЕРХ (разг.) - одолевать, побеждать. «Пролезают в организм, и как только он чуток ослабнет, они берут верх» (рассказ «Микроскоп»).

    В ГЛАЗА НЕ ВИДЕТЬ (разг.) – никогда не видели. «Можно понадеяться, что тут кандидатов в глаза не видели» (рассказ «Срезал»).

    ВЛИПАТЬ В КАКИЕ-НИБУДЬ ИСТОРИИ (прост.) – попадать в истории(в какую-либо сложную ситуацию. «Он не хотел этого, страдал, но то и дело влипал в какие-нибудь истории – мелкие, впрочем, но досадные» (рассказ «Чудик»).

    ВСЕ УШИ ПРОЗЖУЖЖАТЬ (разг.) – надоесть постоянными разговорами об одном и том же. «Мне мой парнишка все уши прожужжал: дядя Андрей всех микробов хочет уничтожить» (рассказ «Микроскоп»).





    написать администратору сайта