Главная страница

переводческий анализ. Грамматические трансформации в романе Холли Блэк Жестокий принц Передача артикля Неопределенный артикль а


Скачать 20.91 Kb.
НазваниеГрамматические трансформации в романе Холли Блэк Жестокий принц Передача артикля Неопределенный артикль а
Анкорпереводческий анализ
Дата10.03.2023
Размер20.91 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаcruel prince.docx
ТипДокументы
#978364

Грамматические трансформации в романе Холли Блэк «Жестокий принц»

Передача артикля

Неопределенный артикль а используется чтобы отнести объект к какой-либо группе, категории или разновидности.

В этом значении артикль a близок по смыслу к словам «какой-то», «некоторый» или «один из»

On a drowsy Sunday afternoon, (1)a man in a long dark coat hesitated in

front of (2)a house on a tree-lined street.

Сонным воскресным днем (1)некий мужчина в длинном черном одеянии остановился в нерешительности перед (2)одним из домов на обсаженной деревьями улице.



Дословный перевод (нулевая трансформация)

No neighbor had seen him strolling along the sidewalk.

Никто из соседей не видел его идущим по тротуару.

Прием членения

Dad fell to the vestibule

carpet, the one Mom always yelled about when they tracked mud on it.

Папа рухнул на ковер. Тот самый ковер, за который сестры, стоило лишь ступить на него грязными ногами, получали нагоняй.

There, you will be rich beyond measure.

Там ты будешь богата. Безмерно богата.

Прием объединения

There was something wrong with the tall man’s leg. He moved stiffly, as though it hurt him.

Что-то было не в порядке с его ногой, и двигался он неловко, как будто ему мешала боль.

He wore a brown leather duster despite the heat. His shoes were shod with silver, and they rang hollowly as he stepped over the threshold.

Несмотря на жару, на нем был коричневый кожаный пыльник и украшенные серебром сапоги, и, когда он переступил через порог, они глухо звякнули.

The tall man regarded her for a long moment. “You made vows,” he said finally.

Гость долго смотрел на нее и наконец сказал:

— Ты принесла клятву.

Then he sank to one knee and caught hold of Jude’s shoulders. He pinned her arms to her sides so she couldn’t hit him anymore, but he wasn’t even looking at her.

Потом он опустился на колено, схватил Джуд за плечи, так что она не могла уже бить его, но при этом даже не посмотрел на нее.

Грамматические замены

Обратная замена местоимения существительным:

He simply appeared, as if stepping between one shadow and the next.

Незнакомец просто появился, словно ступил из одной тени в другую.

She crumpled to the linoleum, falling arms knocking magnets

off the fridge.

Падая на линолеум, мать раскинула руки, смахнув магнитики с холодильника.



Замена прилагательного на существительное:

Inside the house, Jude sat on the living room rug and ate fish sticks, soggy

from the microwave and dragged through a sludge of ketchup.

Джуд сидела на коврике в гостиной и ела сыроватые, только что из микроволновки рыбные палочки, возя их по бурой лужице кетчупа.

Перестановка

Inside the house, Jude sat on the living room rug and ate fish sticks, soggy

from the microwave and dragged through a sludge of ketchup.

Джуд сидела на коврике в гостиной и ела сыроватые, только что из микроволновки рыбные палочки, возя их по бурой лужице кетчупа.


написать администратору сайта