Название тропа
| Краткая характеристика
| Пример
|
Эпитет
| Образное определение, дающее дополнительную художественную характеристику предмета или явления
| Лазурное море, безбрежное море (В. А. Жуковский)
|
Постоянный эпитет
| Один из тропов народной поэзии: слово-определение, устойчиво сочетающееся с тем или иным определяемым словом и обозначающее какой-нибудь характерный, всегда наличествующий родовой признак
| Выезжает из села да добрый молодец, Старый казак да Илья Муромец... (Былина "Три поездки Ильи Муромца") Красна девица, сине море, буйна головушка, булатный меч.
|
Сравнение
| Прямое сопоставление одного предмета или явления с другим по какому-либо признаку
| Дорога, как змеиный хвост, Полна народу, шевелится... (А. С. Пушкин) КАК (!)
|
Метафора
| Перенос названия одного предмета на другой на основании их сходства (скрытое сравнение)
| «Грустя, и плача, и смеясь, Звенят ручьи моих стихов» (А. Блок)
|
Олицетворение
| Перенесение изображения человеческих черт на природный мир
| Никнет трава от жалости, а дерево с горем к земле приклонилось. ("Слово о полку Игореве")
|
Гипербола
| Художественное преувеличение
| И дольше века длится день И не кончается объятье. (Б. Л. Пастернак)
|
Литота
| Художественное преуменьшение свойств предмета
| А сам с ноготок (Н. А. Некрасов)
|
Метонимия
| Перенос названия с одного предмета на другой, смежный (близкий) с ним; отожествление предметов, понятий, явлений по принципу смежности
| «Я три тарелки съел…» (И. А. Крылов)
|
Оксюморон
| Сочетание противоположных по значению слов, сочетание несочетамеого
|
Живой труп (Л. Н. Толстой) ; С кем мне поделиться той грустной радостью, что я остался жив? (Есенин)
|
Перифраз
| Косвенное упоминание объекта не путем его называния, а через его описание
| Ночное светило (луна)
|
Ирония
| Вид художественного тропа, употребление слова или выражения в противоложном значении тому, что подразумевается на самом деле, с
| целью насмешки Откуда, умная, бредешь ты голова ? ( И. А. Крылов)
|