Главная страница
Навигация по странице:

  • УСТАНОВКИ И ЕГО ПОМОЩНИКА ПРИ МЕХАНИЧЕСКОМ ВРАЩАТЕЛЬНОМ БУРЕНИИ

  • №12.Инструкция машиниста Б.У. Инструкция 12 по охране труда для машиниста буровой установки и его помощника при механическом вращательном бурении


    Скачать 122.5 Kb.
    НазваниеИнструкция 12 по охране труда для машиниста буровой установки и его помощника при механическом вращательном бурении
    Дата10.08.2022
    Размер122.5 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файла№12.Инструкция машиниста Б.У.doc
    ТипИнструкция
    #643886

    УТВЕРЖДАЮ:


    Генеральный директор

    ООО «Геотехподдержка»

    М.В. Нарушин


    ______ _____________2022 г.


    ИНСТРУКЦИЯ №12


    ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МАШИНИСТА БУРОВОЙ

    УСТАНОВКИ И ЕГО ПОМОЩНИКА ПРИ МЕХАНИЧЕСКОМ

    ВРАЩАТЕЛЬНОМ БУРЕНИИ


    I.ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ



    1.1. К буровым работам допускаются лица не моложе 18 лет.

    1.2. Все буровые рабочие (машинисты буровых установок и их помощники) при поступлении на работу должны пройти обязательный предварительный медицинский осмотр с учетом профиля и условий их работы. В процессе работы рабочие должны проходить периодические медицинские осмотры один раз в 2 года.

    1.3. Буровые рабочие должны пройти профессиональное обучение и обучение по охране труда и производственной санитарии, пожарной безопасности.

    Рабочие буровых бригад, в которых предусматривается совмещение производственных профессий, должны пройти обучение по всем видам работ в этих бригадах.

    1.4. Буровые рабочие должны знать и соблюдать требования безопасности, связанные с особенностями применяемых технологий, материалов и конкретных видов бурения скважин.

    1.5. К самостоятельной работе буровые рабочие допускаются после прохождения обучения и сдачи экзамена по профессии и охране труда.

    1.6. Все обученные по профессии буровые рабочие как вновь принятые, так и переведенные на другую работу, должны пройти инструктаж по охране труда (вводный и на рабочем месте) в зависимости от характера работ.

    Не реже 1 раза в квартал буровые рабочие должны проходить повторный инструктаж по охране труда.

    При изменении технологии, внедрении новых технологических процессов, методов труда, новых видов оборудования, машин и механизмов, введении новых правил и инструкций по охране труда буровые рабочие должны пройти внеплановый инструктаж. Внеплановый инструктаж по охране труда проводится с рабочими также перед выполнением ими разовой работы, не входящей в круг их обязанностей, при нарушении ими технологической и производственной дисциплины и правил безопасного выполнения работ при происшествии в предприятии несчастных случаев.

    1.8. Буровые рабочие должны знать способы и приемы оказания первой (доврачебной) помощи и самопомощи при возможных в процессе работы травмах и заболеваниях.

    1.9. Буровые рабочие должны знать правила пользования средствами техники безопасности и противопожарной техники.

    1.10. Буровые рабочие должны периодически, но не реже 1 раза в год проходить проверку знаний по охране труда со сдачей экзамена.

    1.11. В течении всей рабочей смены буровые рабочие должны быть в исправной спецодежде и обуви и пользоваться средствами защиты (очки, респираторы, каски и др.).

    1.12. Буровые рабочие должны содержать в чистоте спецодежду, обувь и предохранительные приспособления и обеспечивать их сохранность и исправность.

    1.14. При рубке канатов, применении химических реагентов буровые рабочие должны работать в защитных очках.

    1.15. Все работающие на буровой установке должны быть в защитных касках. Машинист не должен допускать на буровую лиц без защитных касок.

    1.16. Буровые рабочие обязаны выполнять правила внутреннего трудового распорядка, соблюдать производственную дисциплину. Запрещается без разрешения руководителя работ выполнять работу в не установленное время, а также находиться на объектах и участках, не имеющих отношения к выполняемой работе.

    В полевых условиях при базировании буровых бригад вне населенных пунктов рабочие обязаны выполнять установленный в подразделении распорядок дня. Запрещается самовольный уход из лагеря и с участков работ.

    1.17. Машинист, являясь руководителем выполняемых вахтой работ, обязан обеспечивать на буровой установке соблюдение требований техники безопасности. Вся вахта должна подчиняться машинисту и выполнять его указания.

    1.18. В процессе работы буровые рабочие должны быть внимательны, не допускать нарушений требований безопасности, следить за личной безопасностью и за безопасностью товарищей по работе. При выполнении работ не допускаются риск, лихачество, опасные приемы и действия, могущие привести к авариям или несчастным случаям.

    1.19. Каждый рабочий, заметивший опасность, угрожающую людям, оборудованию, сооружениям, а также неисправность машин, механизмов и т.п., обязан принять зависящие от него меры для их устранения и немедленно сообщить об этом руководителю работ или лицу технического надзора.

    1.20. При несчастных случаях, авариях, пожарах, дорожно-транспортных происшествиях, чрезвычайных ситуациях природного характера в первую очередь необходимо оказать помощь пострадавшему, сообщить о случае с использованием имеющихся средств связи руководству предприятия, принять меры к отправке пострадавшего в медпункт.

    При тяжелом травмировании вопрос о порядке транспортирования пострадавшего решается медицинским работником.

    Рабочие обязаны сохранить без изменений обстановку на месте происшествия, если это не связано с опасностью для окружающих.

    1.21. Буровые рабочие обязаны соблюдать правила гигиены и санитарии. Производственная площадка, рабочие места, проходы, оборудование, инструмент и т.п. должны содержаться в чистоте и порядке. Отходы производства и мусор следует регулярно удалять в специально отведенные места. Пролитые горюче-смазочные материалы и токсичные вещества должны быть немедленно удалены.

    При проведении работ в полевых условиях рабочие должны поддерживать чистоту и порядок на территории баз (лагерей) и в жилых помещениях.

    1.22. Для питья следует использовать воду, доставляемую на участки и объекты работ в специальных емкостях.

    Использование сырой воды для питья допускается только с разрешения органов Госсанинспекции.

    Открытые источники питьевого водоснабжения (водоемы, ключи, колодцы и т.п.) следует охранять от загрязнения отходами производства, сточными водами, бытовыми отбросами.

    1.23. При переездах к месту работ и обратно, между участками работ и т.п. буровые рабочие обязаны выполнять распоряжения лиц, ответственных за безопасность перевозки. Запрещается:

    - переезд на необорудованных для перевозки людей транспортных средствах;

    - посадка и высадка людей вне специально отведенных мест, а также во время движения транспортных средств;

    - во время движения транспортных средств стоять, сидеть на бортах, подножках, перемещаться без надобности по кузову (салону).

    1.24. Буровая бригада может производить работы по бурению скважины только на законченной монтажом буровой установке при наличии геолого-технического наряда и после оформления акта о приемке буровой установки в эксплуатацию. Геолого-технический наряд и акт должны храниться на буровой установке.

    1.25. Буровые рабочие должны знать и выполнять требования установленных знаков безопасности и систему подачи сигналов.

    1.26. Буровые рабочие должны применять только исправное оборудование и инструмент и систематически следить за их состоянием.

    Инструмент с режущими кромками и заостренный следует переносить и перевозить в защитных чехлах или специальных сумках.

    1.27. Машинист не должен передавать управление буровым станком другому рабочему.

    1.28. Перед пуском приводных двигателей следует выключить муфту сцепления приводного механизма, проверить наличие и исправность ограждений движущихся и вращающихся деталей и удостовериться в отсутствии на них посторонних предметов.

    После этого подается предупредительный сигнал и производится включение.

    1.29. Запрещается при работе механизмов:

    - ремонтировать, чистить, смазывать их вручную или при помощи не предназначенных для этого приспособлений, а также снимать и закреплять детали и ограждения механизмов;

    - тормозить движущиеся механизмы, надевать, сбрасывать, натягивать или ослаблять ременные или цепные передачи, направлять талевый канат непосредственно руками или при помощи ломов, труб и пр.;

    • переходить через движущиеся детали или касаться их;

    • забираться (подниматься) на работающее оборудование;

    • превышать расчетную мощность оборудования или какой-либо его части.

    1.30. При наличии в комплекте буровой дополнительного технологического оборудования (электростанции, компрессорные установки и др.) в составе буровой вахты должен быть работник, имеющий допуск к обслуживанию оборудования повышенной опасности. Меры безопасности при эксплуатации указанного оборудования устанавливаются специальными инструкциями по охране труда.

    1.31. Талевый канат должен быть забракован и заменен новым, если он имеет оборванную прядь, вмятину, разрыв сердечника, скрутку, вытянут, сплюснут или изношен и его наименьший диаметр составляет 90 % и менее от первоначального, а также если на длине шага свивки каната диаметром до 20 мм число оборванных проволок составляет более 5 %, и в канате диаметром свыше 20 мм – более 10 %.

    1.32. Выбраковке подлежат:

    - подкладные вилки, не имеющие специальных рукояток, с укороченными рукоятками, с разработанным зевом, превышающим размер прорезей в замках и ниппелях более чем на 2,5 мм, а также вилки, заедающие в прорезях замков и ниппелей;

    - наголовники с неисправными штифтами и с погнутыми или сломанными стержнями;

    - элеваторы с неисправными затворами.

    1.33. Все операции, выполняемые на высоте более 1,3 м, должны проводиться со специальных площадок, огражденных перилами; при выполнении работ на высоте более 1,5 м необходимо использовать предохранительный пояс, прикрепленный к надежной опоре. Запрещается:

    - находиться ниже места выполнения работ;

    - выполнять одновременно работы на разной высоте, если это не обусловлено технологией (спуско-подъемные операции с верховым рабочим).

    1.34. При бурении скважин буровыми станками с подвижным вращателем необходимо:

    - переключение скоростей вращателя осуществлять только при его нахождении в нижнем положении;

    - работы под вращателем производить только после установки рукоятки золотника в механизме подачи в положении «Подъем».

    Не допускается нахождение под вращателем во время переключения рукоятки золотника механизма подачи в положении «Быстрый подъем».

    1.35. При бурении скважин станками с гидравлическими системами необходимо:

    - растормаживать тормоза главной лебедки только в том случае, если бурильные трубы надежно зажаты патроном или трубодержателем;

    - полностью останавливать вращение барабана лебедки перед сменой направления вращения;

    - не допускать в процессе бурения включения рычага плавающего вращателя в режим свинчивания или развинчивания резьбы труб;

    - производить настройку гидравлической системы и ремонт сложного оборудования (гидравлические насосы и моторы) только квалифицированным персоналом.

    Запрещается:

    - производить вращение бурильных труб без подсоединения промывочного сальника к буровой колонне и подъемному канату;

    - производить вращение бурильных труб, если соединение труб находятся выше зажимного патрона;

    - включать вращатель, если патрон находится в открытом положении.

    1.36. При неисправности электрооборудования (образование искр, сильный нагрев, дым и пр.) следует обесточить буровую установку и вызвать дежурного электромонтера.

    Замена перегоревших предохранителей и электрических ламп должна производиться после отключения электроэнергии или в исправных диэлектрических перчатках.

    1.37. Курить допускается только в специально отведенном для этого месте.

    1.38. Запрещается располагаться во время перерывов в работе в траве, кустарнике и в других не просматриваемых местах вблизи работающего оборудования, смонтированного на транспортных средствах, перевозимого или обслуживаемого ими.

    II. СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ


    МАШИНИСТА БУРОВОЙ УСТАНОВКИ

    Сдача и прием смены

    2.1. Перед началом смены машинист буровой установки*) должен проверить, наличие и исправность спецодежды и средств индивидуальной защиты у своего помощника.


    *) В дальнейшем - машинист
    2.2. Машинист, принимающий смену, должен проверить состояние буровой установки и выяснить у машиниста, сдающего смену, об имеющихся неисправностях оборудования и осложнениях в скважине.

    2.3. При приеме смены машинист должен проверить :

    - наличие и исправность ограждений станка, лебедок, нижнего зажимного патрона и рабочих площадок у станка;

    - исправность рычагов переключения коробки скоростей, тормозов лебедки и фиксирующего устройства рычагов тормоза лебедки, контрольно-измерительных приборов, сигнализатора переподъема талевого блока, приспособления против заматывания шланга на ведущую трубу;

    - состояние буровой мачты, ее соосность устью скважины, талевой системы, направляющих талевого блока и заземлений;

    - наличие и заполнение технической документации;

    - состояние грузоподъемных приспособлений ( вертлюг-пробки, каната, сальника – вертлюга), нагнетательной линии насоса;

    - укомплектованность медицинской аптечки.

    2.4. При обнаружении неисправностей и нарушений требований техники безопасности машинист, принимающий смену, не приступая к работе должен силами вахты устранить их, а если это сделать невозможно, произвести соответствующую запись в буровом журнале и немедленно доложить о неисправностях и нарушениях буровому мастеру или лицу технического надзора.

    2.5. Сдача и прием смены оформляются подписями машинистов сдающего и принимающего смену.

    Бурение


    2.6. В процессе бурения машинист должен находиться на рабочем месте . Выполнение всех работ должно производиться по его указанию.

    2.7. Запрещается машинисту покидать рабочее место при работе станка.

    2.8. Запрещается замерять остаток ведущей трубы при включенном вращателе.

    2.9. Наращивание бурильной колонны следует производить без свинчивания сальника с ведущей трубы.

    2.10. Во время перекрепления зажимных патронов машинист должен находиться у пульта управления станка. Включение вращателя должно производиться только по окончании работ по перекреплению, установке ограждения нижнего зажимного патрона и при уходе помощника машиниста от вращателя станка. Машинист должен убедиться в том, что шпиндель сальника проворачивается свободно.

    2.11. Перекрепление зажимных патронов при расширении скважины, промывке ее от шлама, дохождении до забоя по керну или вывалам должны производиться только с предварительной подвеской бурового снаряда на талевом канате.

    Спуско-подъемные операции


    2.12. После подъема ведущей трубы, перемещения станка (вращателя) от устья скважины машинист должен проверить положение ведущей трубы с сальником во избежание возможности захвата сальника талевым блоком. На глубоких скважинах необходимо иметь приемную скважину для установки ведущей трубы.

    2.13. До начала спуско-подъемных операций машинист должен убедиться в исправности механизмов, приспособлений и инструментов, используемых при спуско-подъемных операциях, в том , что канаты лебедок свободны и ничто не препятствует их ходу.

    2.14. Запрещается расхаживание бурового снаряда при нагрузке, превышающей грузоподъемность вышки (мачты) и талевой системы.

    2.15. Машинисту запрещается держать на весу талевый блок под нагрузкой или без нее при помощи груза, наложенного на рукоятки тормоза или путем их заклинивания.

    2.16. При выполнении работ по снятию (надеванию) элеватора, установке и снятию подкладной вилки, а также при свинчивании и развинчивании бурильных труб машинист должен постоянно находиться за рычагами лебедки. Лебедку станка следует включать только после окончания этих работ и ухода помощника от бурильной свечи на безопасное расстояние.

    2.17. При подъеме (спуске) бурильной колонны машинист должен снижать скорость на всех уступах и переходах в скважине.

    2.18. При использовании полуавтоматических элеваторов, во время закрепления наголовника, машинист должен внимательно следить за работой помощника и опускать элеватор только после ухода рабочего от устья скважины на расстояние не менее 1,5 м. Подсвечник по всему периметру должен быть оборудован предохранительной дугой высотой не менее 350мм.

    2.19. Подъем порожнего полуавтоматического элеватора по бурильной свече следует производить со скоростью не более 1,5 м/с. Перед подходом элеватора к верхнему концу свечи скорость подъема элеватора необходимо уменьшить.

    2.20. При навинчивании бурильной свечи во время спуска бурового снаряда необходимо давать достаточную слабину каната, чтобы исключить самопроизвольное отсоединение наголовника.

    2.21. При использовании полуавтоматических элеваторов операции, связанные с расхаживанием и перемещением бурового снаряда и заменой бурильных труб на элеваторе, производить только при закрытом и зафиксированном защелкой затворе.

    2.22. При выполнении спуско-подъемных операций «на вынос» машинист должен внимательно следить за поднимаемым (опускаемым) элеватором, не допуская захвата деталей буровой установки. При этом скорость подъема (спуска) элеватора не должна превышать 1,5 м/сек.

    2.23. При работе «на вынос» запрещается включать в буровой снаряд бурильные замки и переходники с ослабленным сечением.

    Вспомогательные работы


    2.25. Колонковые наборы и утяжеленные трубы следует перемещать на специальной трубной тележке при малой скорости.

    2.26. Допускается удержание нижнего конца колонкового набора массой до 50 кг с помощью веревочной или ременной петли.

    2.27. Извлечение керна из колонковой трубы следует производить после отвинчивания буровой коронки и кернорвательного устройства путем легкого постукивания по колонковой трубе.

    2.28. Удержание колонкового набора при извлечении керна должно производиться на вертлюге-пробке, кольцевом или полуавтоматическом элеваторе при закрытом и зафиксированном защелкой затворе.

    2.29. При извлечении керна из колонковой трубы, подвешенной на элеваторе, рычаг тормоза лебедки должен быть надежно зафиксирован защелкой, а расстояние от нижнего конца трубы до пола не более 0,2 м.

    2.30. При извлечении керна из колонковой трубы запрещается:

    • нагревать трубы на огне;

    • встряхивать трубы при помощи лебедки станка;

    • удерживать руками керн.

    2.31. Керноприемник и колонковая труба при выдавливании из них мягких пород буровым насосом должны быть уложены на прочном основании, при этом не допускается нахождение людей против отверстия колонковой трубы.

    2.32. Удаление шлама из шламовых труб следует производить с помощью промывочного шприца. Допускается очистка шламовых труб путем простукивания их, при этом колонковый набор должен подвешиваться на элеваторе или вертлюге-пробке, закрепленном на переходнике, навернутом вместо коронки (долота) на нижний конец колонковой трубы.

    2.33. Запрещается подвеска колонковых наборов на канатной петле.

    Крепление скважин


    2.34. Крепление скважин обсадными трубами производится под руководством бурового мастера.

    2.35. При спуске и подъеме обсадных труб следует:

    - крепить трубы к талевому канату с помощью переходника и вертлюга-пробки или элеватора;

    - выводить трубы из горизонтального положения со скоростью не более 1,5 м/с на прямом канате.

    2.36. Перед снятием переходника с установленной на устье скважины обсадной колонны следует проверить надежность крепления труб в хомуте.

    2.37. Перед вращением прихваченной колонны обсадных труб вручную ключом машинист должен выбрать слабину талевого каната, а при вращении труб быть наготове в любой момент затормозить произвольное их опускание.

    2.38. Запрещается в процессе спуска и подъема обсадных труб:

    - допускать свободное раскачивание секции колонны обсадных труб;

    - удерживать от раскачивания трубы непосредственно руками;

    - поднимать, опускать и подтаскивать трубы путем обхвата их канатом;

    - затаскивать и выносить обсадные трубы массой более 50 кг без трубной тележки.

    2.39. Запрещается при извлечении труб одновременная работа лебедкой и гидравликой станка, или лебедкой и домкратом.

    Ликвидация аварий


    2.40. При возникновении аварийных ситуаций на буровой установке машинист должен в зависимости от их характера и природы принять все возможные меры по предотвращению их дальнейшего развития, сокращению возможного ущерба и негативных последствий.

    При этом приоритетными должны быть действия, направленные на сохранение жизни и здоровья рабочих вахт.

    2.41. О возникновении аварийных ситуаций машинист должен с использованием имеющихся средств связи (рация, автотранспорт и т.п.) поставить в известность бурового мастера или руководство участка.

    2.42. Работы по ликвидации сложных аварий могут производиться только под непосредственным руководством бурового мастера или другого лица технического надзора, имеющего право ответственного ведения буровых работ (начальник участка, отряда, технолог и т.п.).

    2.43. До начала работ по ликвидации аварий машинист или другой непосредственный руководитель работ обязан ознакомить всех членов вахты с принятым им планом ликвидации аварии и проинструктировать по безопасному их выполнению, а также проверить исправность вышки (мачты), оборудования, талевой системы, спуско-подъемного инструмента и конрольно-измерительных приборов.

    2.44. При ликвидации аварий, связанных с прихватом бурового снаряда, с помощью домкратов необходимо соблюдать следующие требования:

    - применять только гидравлические домкраты;

    - клинья опорной головки домкрата должны быть соединены между собой и привязаны к домкрату;

    - не производить натяжку труб одновременно домкратом и лебедкой;

    - не удерживать натянутые трубы талевой системой при перестановке и выравнивании домкрата;

    - не исправлять перекосы домкрата, находящиеся под нагрузкой;

    - не класть на домкрат какие-либо предметы;

    - не допускать выход штока поршня более ¾ его длины;

    - рабочий, приводящий в действие насос гидравлического домкрата, должен находиться в безопасном месте.

    2.45. Развинчивание аварийных труб левым снарядом должно производиться с помощью бурового станка.

    Развинчивание аварийных труб вручную – запрещается.

    2.46. При ловильных работах следует:

    - бурильные трубы с ловильным инструментом подвешивать на талевые канаты;

    - после установки ловильного инструмента на аварийную колонну выбирать излишнюю слабину каната;

    - навинчивание ловильного инструмента на аварийный буровой снаряд производить буровым станком.

    2.47. Допускается навинчивать ловильный инструмент на аварийный снаряд вручную. В этом случае установку шарнирного ключа следует выполнять с учетом слабины талевого каната с расчетом, чтобы избежать защемления рук между ключом и кондуктором при срыве ловильного инструмента.

    2.48. Применение винтовых домкратов для ликвидации аварий, связанных с прихватом бурового снаряда в скважине, запрещается.

    2.49. Работы по ликвидации аварийных ситуаций в ночное время при отключении электроэнергии должны осуществляться с использованием аварийного освещения – переносных электрических фонарей с аккумуляторами или сухими батареями.

    Допускается применение переносных керосиновых фонарей закрытого типа.

    2.50. Применение факелов и других источников открытого огня запрещается.

    2.51. Производить работы на буровой установке во время грозы, а также находиться на расстоянии ближе 8 м от заземляющих устройств грозозащиты запрещается.

    III. СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ


    ПОМОЩНИКА МАШИНИСТА БУРОВОЙ УСТАНОВКИ

    Сдача и прием смены


    3.1. Помощник машиниста при приеме смены должен лично проверить наличие и исправность:

    - ограждений, предохранительного клапана и манометра бурового насоса;

    - приспособлений для крепления нагнетательного шланга, исключающего возможность заматывания его вокруг ведущей трубы и падения вместе с сальником при самопроизвольном отвинчивании последнего;

    - труборазворота, подсвечника, наголовников, элеватора и необходимого ручного инструмента;

    - средств пожаротушения.

    3.2. Помощник машиниста должен, кроме того, удостовериться в отсутствии на крыше бурового здания и полатях посторонних предметов, проверить чистоту пола в буровом здании, приемный мост, а также состояние стеллажей для хранения труб.

    3.3. В случае обнаружения неисправностей помощник машиниста должен устранить их, а при невозможности сделать это своими силами, не приступая к работе, доложить об этом машинисту.

    Спуско-подъемные операции


    3.4. При свинчивании и развинчивании бурильных труб помощник машиниста должен применять только исправные шарнирные и отбойные ключи.

    3.5. Удлинять рукоятки ключей допускается только патрубками из бесшовных труб. Длина сопряжения патрубка с рукояткой ключа должна быть не менее 0,2 м, а общая длина рычага – не более 2 м. Патрубок должен плотно надеваться на рукоятку ключа.

    3.6. Управлять труборазворотом и выполнять все операции по его обслуживанию должен только помощник машиниста.

    3.7. Устанавливать и снимать ведущую вилку следует только при выключенном труборазвороте.

    3.8. При работе с труборазворотом запрещается:

    - применять подкладные вилки и шарнирные ключи вместо стандартных ведущих вилок;

    - останавливать водило труборазворота, вращающееся по инерции, после его выключения;

    - производить одновременно выключение труборазворота и извлечение ведущей вилки;

    - держать руками вращающуюся свечу;

    - откреплять сильно затянутые резьбовые соединения одновременно с помощью труборазворота и шарнирного ключа.

    3.9. При работе с подкладной вилкой помощник машиниста должен:

    - удерживать вилку только за специальную скобу-рукоятку;

    - устанавливать и снимать подкладную и ведущую вилки последовательно, после остановки бурового снаряда.

    3.10. При работе с подкладной вилкой помощнику машиниста запрещается:

    - применять вилки, не имеющие специальных рукояток;

    - устанавливать подкладные вилки рукояткой в сторону бурового станка;

    - удерживать вилку за ее корпус, а также во время движения снаряда.

    3.11. Во время подъема (спуска) бурильной колонны помощник машиниста должен отойти от устья скважины на расстояние не менее 1 м.

    3.12. Работы по присоединению элеватора к талевому канату помощник машиниста должен выполнять только на полу бурового здания с помощью серьги или вертлюга-амортизатора. Выполнять эти работы на крыше бурового здания запрещается.

    3.13. При работе с полуавтоматическим элеватором помощник машиниста должен:

    - перед началом спуско-подъемных операций проверить исправность элеватора и наголовников;

    - содержать элеваторы и наголовники в чистоте;

    - надежно закреплять наголовник на бурильном замке;

    - при подъеме элеватора по свече находиться от подсвечника на расстоянии не менее 1,5 м;

    • при установке свечи на подсвечник соблюдать осторожность, не допуская случайного удара нижнего конца ее о замок бурильной свечи находящейся на подсвечнике.

    3.14. Запрещается при использовании полуавтоматических элеваторов:

    - закреплять (снимать) наголовники во время спуска незагруженного элеватора;

    - при случайных остановках бурового снаряда в скважине поправлять, снимать и надевать элеватор и наголовник до установки снаряда на подкладную вилку или шарнирный хомут;

    - применять вместо наголовника подбабники, вертлюги-пробки и т.п.

    3.15. При спуско-подъемных операциях «на вынос» помощник машиниста должен:

    - укладывать бурильные труды с зазором так, чтобы обеспечивалось свободное надевание и снятие элеватора;

    - применять для перемещения утяжеленных труб и колонковых наборов трубные тележки;

    - наблюдать за тем, чтобы кольцевой элеватор был обращен вниз прорезью, а его кольцо надежно зафиксировано;

    - систематически вытирать и при необходимости посыпать песком приемный мост в местах передвижения по нему во время выноса бурильных свечей.

    3.16. Запрещается при работе «на вынос» укладывать бурильные свечи навалом, а также на временные подставки: бочки, бревна и т.п.

    3.17. При остановке бурового снаряда в скважине помощник машиниста может проворачивать колонну вручную только после указания об этом машиниста и выборки слабины талевого каната.

    3.18. Очистка бурильной колонны от глинистого раствора производится специальными приспособлениями. Помощнику машиниста запрещается очищать трубы вручную с помощью тряпок, пакли и т.п.

    3.19. При перемещении бурильной свечи от подсвечника к устью скважины следует удерживать ее на расстоянии 1,0-1,5 м от нижнего конца для предотвращения защемления рук между свечой и деталями труборазворота.

    .Бурение скважин

    3.21. Перекрепление зажимных патронов должно производиться стандартными ключами только после полной остановки шпинделя и отключения привода станка.

    3.22. Верхние зажимные патроны буровых станков, предназначенные для бурения на глубину 650 м и более, перекрепляются со специальных рабочих площадок (капитанского мостика).

    3.23. Помощнику машиниста запрещается:

    - перекреплять зажимной патрон с бурового станка или приставной лестницы;

    - удлинять рукоятки ключей зажимных патронов патрубками.

    3.24. В процессе бурения помощник машиниста должен постоянно следить за положением нагнетательного шланга (свободная часть шланга должна быть подвешена и не загромождать рабочих проходов).

    3.25. При обслуживании насоса запрещается:

    - пускать насос после длительной его остановки в зимнее время, без проверки проходимости шланга;

    - продавливать с помощью насоса пробки, оставшиеся в шлангах;

    - ремонтировать насос, шланги и сальники во время подачи по ним жидкости;

    Вспомогательные операции


    3.26. При извлечении керна из колонковой трубы последняя удерживается только с помощью веревочной или ременной петли.

    3.27. Запрещается:

    - поддерживать руками колонковую трубу снизу за буровую коронку, проверять в ней положение керна;

    - удерживать руками керн, извлекаемый из колонковой трубы.

    3.28. При креплении скважины обсадными трубами помощник машиниста должен для перемещения труб использовать трубную тележку.

    3.29. При подъеме калибруемой обсадной трубы помощник машиниста не должен находиться у нижнего конца трубы – в зоне возможного выпадения калибра.

    3.30. Люк глиномешалки должен закрываться решеткой.

    3.31. Запрещается во время работы глиномешалки проталкивать в люк глину и другие материалы ломами, лопатами и другими предметами и брать пробу раствора через люк.

    3.32. При выдавливании керна мягких пород из колонковой трубы с использованием бурового насоса запрещается:

    - работать буровым насосом с неисправным предохранительным клапаном или с установленной некалиброванной чекой;

    - использовать для выдавливания керна рабочую нагнетательную линию;

    - проверять руками и визуально положение керна в колонковой трубе при наличии давления в магистрали;

    - находиться в непосредственной близости от напорного рукава и на линии движения керна.

    Работа на высоте


    3.33. Все работы на высоте должны производиться под личным руководством ответственного лица.

    3.34. Запрещается допускать к верховым работам учеников, а также лиц, не знакомых со спецификой этих работ.

    3.35. При работе на высоте более 3 м рабочие должны:

    - привязывать инструмент во время работы;

    - работать только с предохранительным поясом;

    - иметь специальную сумку для хранения и переноски ручного инструмента, электродов и т.п.;

    - следить за тем, чтобы никто не находился в опасной зоне (под их рабочим местом).

    3.36. Запрещается:

    - выполнять работы самостоятельно, без разрешения ответственного лица;

    - передавать инструмент и материалы путем их перебрасывания;

    - оставлять инструмент, детали, остатки материалов на монтажных конструкциях;

    - сбрасывать с высоты инструмент и другие предметы без предупреждения других членов бригады;

    - подниматься по канатам на пояса и незакрепленные конструкции вышек (мачт);

    - производить работы одновременно на разных высотах по одной вертикали при отсутствии между ними предохранительного настила;

    3.37. На поясе, с которого ведется монтаж (демонтаж) и ремонт вышек, буровые рабочие (вышкомонтажники) должны устраивать сплошное перекрытие из досок толщиной не менее 50 мм.

    3.38. При подъеме на пояса вышки во время монтажа (демонтажа) и ремонта вышек при высоте до 5 м рабочие должны использовать стремянки, маршевые лестницы или лестницы тоннельного типа. До установки маршевых лестниц для подъема на высоту следует пользоваться временными подвесными стремянками.

    При высоте подъема более 5 м лестницы должны закрепляться к конструкции вышки, при этом допускается применять только маршевые и тоннельные лестницы.

    Монтаж (демонтаж) бурового оборудования


    3.39. При монтаже бурового оборудования рабочие должны применять механизированный способ погрузочно-разгрузочных работ для грузов 50 кг и более.

    3.40. Поддерживать и направлять перемещаемое с помощью механизмов оборудование следует только пеньковыми канатами.

    3.41. Запрещается:

    - подкладывать катки во время перемещения оборудования;

    - находиться рядом с натянутым канатом и перетаскиваемым оборудованием, сзади или впереди его;

    - находиться во время установки и монтажа оборудования под полом буровой установки;

    Передвижение буровых установок

    3.42. Меры безопасности при передвижении передвижных (буксируемых) буровых установок, должны быть предусмотрены в специальной инструкции, разработанной и утвержденной руководством предприятия с учетом конструктивных особенностей передвижных установок.

    3.43. Передвижение буровых установок должно производиться под руководством бурового мастера или другого лица, имеющего право ответственного ведения буровых работ, в соответствии с оформленным наряд-заданием, по заранее подготовленной трассе.

    3.44. В процессе передвижения буровых установок и блоков члены буровой бригады и водители транспортных средств должны выполнять распоряжения только руководителя работ.

    Передвижение буровых установок

    3.42. Меры безопасности при передвижении передвижных (буксируемых) буровых установок, должны быть предусмотрены в специальной инструкции, разработанной и утвержденной руководством предприятия с учетом конструктивных особенностей передвижных установок.

    3.43. Передвижение буровых установок должно производиться под руководством бурового мастера или другого лица, имеющего право ответственного ведения буровых работ, в соответствии с оформленным наряд-заданием, по заранее подготовленной трассе.

    3.44. В процессе передвижения буровых установок и блоков члены буровой бригады и водители транспортных средств должны выполнять распоряжения только руководителя работ.
    3.18. БУРЕНИЕ С ПРОДУВКОЙ СЖАТЫМ ВОЗДУХОМ И ПРИ ПРИМЕНЕНИИ ПНЕВМОУДАРНИКОВ.

    3.18.1. Оборудование устья скважины должно исключать возможность проникновения в буровую установку запыленного воздуха и аэрированной жидкости.
    3.18.2. Трубы для отвода шлама и аэрированной жидкости должны быть расположены с подветренной стороны и иметь длину не менее 15 м.
    3.18.3. Запрещается выпускать зашламованный воздух непосредственно в атмосферу при расположении буровой установки в пределах населенных пунктов и в местах регулярного проведения каких-либо других работ. Для его очистки должны быть установлены шламоуловители.
    3.18.4. Забуривание скважин (бурение под кондуктор) в сухих породах с продувкой воздухом разрешается только при наличии герметизирующего устройства.
    3.18.5. Воздухопровод должен быть опрессован на полуторное рабочее давление.
    Предохранительный клапан должен открываться при давлении, превышающем рабочее на 15%.
    3.18.6. Запрещается при наличии избыточного давления воздуха в нагнетательной линии:
    а) отвинчивать пробку в сальнике для засыпки заклиночного материала;
    б) наращивать буровой снаряд;
    в) производить ремонт воздухопровода, арматуры, сальника.
    3.18.7. Присоединение шланга к компрессору и сальнику, а также соединение шлангов следует производить при неработающем компрессоре специальными хомутами или зажимами.
    3.18.8. ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
    а) прекращать подачу воздуха путем пережатия шланга;
    б) отогревать замерзшие шланги на открытом огне.
    3.18.9. К работе пневмоударниками допускаются лица, обученные правилам их эксплуатации.
    3.18.10. При работе с пневмоударниками должны соблюдаться правила безопасности:
    а) при выполнении спуско-подъемных операций запрещается браться руками за стык разъема между шлицевой муфтой и нижним переходником пневмоударника;
    б) при сборке пневмоударника необходимо следить, чтобы пальцы рук не находились между торцами и опорными уступами сочленяемых деталей;
    в) при подъеме и переносе цилиндра пневмоударника с находящимся в нем поршнем, чтобы предупредить его выпадение, необходимо браться не за боковую поверхность цилиндра, а за торцы, закрывая отверстие.
    3.18.11. Эксплуатация компрессора должна осуществляться в соответствии с “Техническим описанием и инструкцией по эксплуатации” завода-изготовителя и другими нормативными документами по безопасной эксплуатации компрессорных установок и воздухопроводов.
    3.18.12. Все вращающиеся части компрессора должны быть защищены кожухами. Пуск компрессора без кожухов или снятие их на ходу компрессора не допускается.
    3.18.13. Компрессор должен быть оборудован средствами аварийной сигнализации и блокировки, обеспечивающими безаварийную работу.
    3.18.14. Запрещается производить на ходу всякого рода исправления, ремонт и чистку движущихся частей, а также производить подтяжку болтовых соединений цилиндров, крышек, трубопроводов, находящихся под давлением.
    3.18.15. Предохранительные клапаны должны быть опломбированы, периодически опробоваться.
    Обслуживание и эксплуатацию предохранительных клапанов необходимо производить в соответствии с “Правилами устройства и безопасной эксплуатацией сосудов, работающих под давлением”.
    3.18.16. Манометры должны поверяться один раз в год.
    3.18.17. При нагреве одной из ступеней свыше 165о компрессор должен быть выключен или переведен на холостой ход.
    3.18.18. Запрещается применять бензин и другие воспламеняющиеся жидкости для промывки внутренних частей компрессора, контактирующих со сжатых воздухом.
    3.18.19. Возле компрессора не должно быть легковоспламеняющихся веществ.
    3.18.20. При эксплуатации и ремонтах приспособления, инструменты, материалы и смазку применять только по их прямому назначению и только те, которые рекомендуется инструкцией по эксплуатации оборудования и “Правилами устройства и безопасной эксплуатации компрессоров...”.
    3.18.21. К обслуживанию компрессора допускаются лица, прошедшие специальную подготовку и имеющие допуск к работе на данном оборудовании.
    3.18.22. В период ремонта и при наладке необходимо пользоваться только ручным управлением.
    3.18.23. Не реже раза в смену выпускать из масловлагоотделителя осажденный в нем конденсат.
    3.18.24. Необходимо фильтры компрессора очищать ежесуточно, а клапаны - не менее двух раз в месяц.
    3.18.25. Запрещается включение и работа компрессора при неисправных предохрани-тельных клапанах, манометрах, термометрах, тепловых сигналах.

    IY.ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ


    ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ САМОХОДНЫХ

    БУРОВЫХ УСТАНОВОК (СБУ)

    4.1. Передвижение СБУ должно производиться лицом, имеющим право вождения соответствующего транспортного средства (автомобиль, трактор) по заранее намеченной трассе.

    Перед передвижением СБУ следует:

    - опустить и закрепить хомутами мачту;

    - закрепить ведущую трубу и все предметы, входящие в комплект установки, так, чтобы они не могли смещаться при движении установки.

    4.2. Запрещается:

    - передвигать самоходную буровую установку с поднятой мачтой или мачтой, опущенной на опоры, но не закрепленной хомутами, а также с незакрепленной ведущей трубой;

    - перевозить на платформе самоходной установки грузы, не входящие в ее комплект;

    4.3. При переездах СБУ следует соблюдать следующие условия:

    - рабочие могут находиться только в кабине установки;

    - при переездах под линиями электропередачи расстояние между проводами и самой верхней точкой установки должно быть не менее 2,0 м.

    4.4. При передвижении буровой установки с электроприводом буровые рабочие должны:

    - отключить установку от источника электроэнергии;

    - заземлить установку через четвертую жилу питающего кабеля;

    - следить за тем, чтобы питающий кабель был ослаблен;

    - исключить попадание кабеля под гусеницы или колесо установки;

    - переноску кабеля осуществлять в диэлектрических перчатках.

    4.5. После прибытия СБУ на точку заложения будущей скважины машинист должен лично проверить отсутствие вблизи установки линий электропередачи ВЛ (ЛЭП), а также откосов и выемок на местности: шурфов, траншей, канав и т.п.

    4.6. При наличии вблизи точки заложения скважины линии электропередачи машинист должен лично убедиться, что СБУ находится вне пределов охранной зоны ВЛ (ЛЭП)* и в том, что во время подъема и после подъема мачты расстояние от ближайшего провода ВЛ (ЛЭП) до металлических конструкций мачты составит не менее 1,5 высоты мачту СБУ или опоры ВЛ.

    4.7. При невозможности выполнить условия, указанные в п. 4.6, машинист должен приостановить работы и вызвать бурового мастера.

    4.8. Перед подъемом мачты машинист должен проверить состояние и исправность подъемных устройств и устранить выявленные неисправности.

    4.9. При подъеме (спуске) мачты машинист должен удалить всех членов вахты от установки на расстояние не менее высоты мачты + 10 м и осуществлять подъем (спуск) плавно, без рывком.
    Y.ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

    Буровые рабочие, не выполняющие требования безопасности, изложенные в настоящей инструкции, в зависимости от тяжести допущенных нарушений и их последствий привлекаются к дисциплинарной или уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.

    * Охранная зона ВЛ (ЛЭП) определяется двумя параллельными вертикальными плоскостями, отстоящими от крайних проводов на расстоянии для линий напряжением до 1 кВ –2 м, до 20 кВ – 10м, до 35 кВ –15 м, до 110 кВ – 20м, до 220 кВ – 25 м.














    написать администратору сайта