Исходя из выдвинутой гипотезы, мы обозначили цели и задачи. В настоящий момент, на наш взгляд, возникла острая необходимость повышения требований к культуре русской речи
Скачать 0.74 Mb.
|
1 2 Введение. Развитие средств массовой информации, особенно радио и телевидения, привело к распространению звучащего слова, в последние годы – речи спонтанной, не чтения заранее подготовленного текста, а свободного изложения мыслей, почти импровизации. Это избавило нас от неэмоционального, монотонного чтения. И сколько незабываемых ораторов появилось вокруг! Не отстаёт и пресса, а уж об интернете и говорить не приходится. Всё это не может не внушать опасений за экологию русского языка, тем более в то время, как нами установлено, что качественная литература, требующая внимательного, вдумчивого отношения, в данный момент подменяется литературой для лёгкого чтения, куда можно отнести и ряд СМИ. Кроме того, всё чаще в качестве средств, несущих легко доступную и своевременную информацию, выступают телевидение или интернет. Таким образом, мы решили предположить, что повышается удельный вес речевой продукции СМИ в речевой практике общества, повышается и значимость текстов СМИ в общественном сознании: первостепенная ценность именно художественных текстов в силу ряда причин в настоящее время далеко не бесспорна. Мы считаем, что высокий уровень речевой культуры в сфере СМИ должен быть предметом постоянной заботы как теоретиков русской речи, так и практиков – профессионалов, формирующих речевой массив СМИ, который оказывает безграничное влияние на культуру речи масс. Исходя из выдвинутой гипотезы, мы обозначили цели и задачи. В настоящий момент, на наш взгляд, возникла острая необходимость повышения требований к культуре русской речи. Данная работа имеет целью актуализировать эту проблему. Главная задача – показать те отклонения от правильной реализации тех или иных единиц, которые возникают в речи людей под воздействием СМИ. Кроме того, мы решили отследить динамику нарушений СМИ культуры русской речи за последние три года, а также попытаться проанализировать ситуацию и выяснить объективные причины возникновения ошибок в речи. В нашей работе объектом изучения был язык средств массовой информации и речь учащихся (83 человека) 11-х классов МОУ «СОШ № 2 г. Терек». Анализ производился путём просмотра и прослушивания телепередач, устной и письменной речи учащихся, отбора газетно-журнального материала с последующим подробным его изучением, сопоставлением и классификацией. 1. Система и норма. Для начала следует дать определение языковой норме. Любой национальный язык представляет собой совокупность разнообразных явлений, таких, как литературный язык, просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны3. Уже при классификации этих явлений мы сталкиваемся с переплетением собственно лингвистических, внутренних свойств языка и социолингвистических, внешних его свойств. Литературный язык – это язык образцовый, его нормы считаются обязательными для носителей языка. Что же представляет собой языковая норма? В языковедении существовало представление, что язык – это хаос; в связи с этим задача языковедов состояла в том, чтобы внести в него определённый порядок; языковедение рассматривалось как наука нормативная. Л.А. Вербицкая даёт следующее определение языковой нормы: «...это совокупность явлений, разрешенных системой языка, отражённых и закреплённых в речи носителей языка и являющихся обязательными для всех владеющих литературным языком». С одной стороны, норма может пониматься как явление жесткое, строго стабилизировавшееся и поэтому в употреблении однозначно диктуемое с высокой степенью обязательности; отвергаемый вариант, пусть даже широко употребительный в речи носителей литературного языка, при этом считается, безусловно, ошибочным. С другой стороны, вполне правомерно понимание языковой нормы как такой исторически обусловленной категории, которая находится в состоянии постоянного развития. Нормативность при этом понимается не как утверждение единственно правильного варианта, а как показ сложности языковой системы, предоставляющей возможности правильного выбора в границах самой своей организации. Результаты изучения нормы вообще и произносительной нормы в частности в значительной степени зависят от того, речь какой группы испытуемых анализируется (и по какой методике). В настоящей работе были использованы материалы, полученные из средств массовой информации, а также школьные сочинения и магнитофонные записи спонтанной речи учащихся 11-х классов, многие из которых билингвы, владеющие кроме русского еще и кабардинским языком. Мы задались целью выявить процентное соотношение ошибок, обнаруженных нами, классифицировать их, указать частотность, а также установить причинно-следственную связь. Реализуя данную задачу, мы произвольно отбирали газетно-журнальный материал для последующего изучения и анализа, просматривали ряд сюжетов российских телеканалов в видеозаписи, изучали сочинения и анализировали записи спонтанной речи учащихся. В процессе работы нами широко использовался «Справочник по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя и учебник «Культура речи» Л. А. Введенской, а также ряд других известных изданий ,содержащих наиболее популярные концепции по данной проблеме (полный список приводится в библиографии) , на базе которых оформились наши представления о культуре речи. Культура речи — сравнительно молодая область науки о языке, возникшая в 30-е годы усилиями замечательных языковедов Г.О.Винокура, Д.Н. Ушакова, Л.В. Щербы и разрабатывавшаяся впоследствии в трудах С.И. Ожегова, В.В. Виноградова, О.С. Ахмановой, В.Г. Костомарова, А.А. Леонтьева и многих других. Известный лингвист Е.Н. Ширяев так определяет понятие «культура речи»: «Культура речи - это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в той или иной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач». Наука, занимающаяся проблемами нормализации речи, разрабатывающая рекомендации по умелому пользованию языком, также называется культура речи. Она содержит в себе три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный, этический. Качественная оценка высказывания с точки зрения культуры речи предполагает ответы на вопросы: 1.Является ли речь правильной, построенной по литературным нормам? 2.Является ли речь «хорошей», уместной в определенной ситуации, действенной, искусной? 3.Соответствует ли речь правилам этики общения (речевому этикету)? Существует 4 типа речевой культуры носителей литературного языка4: Элитарная или эталонная речевая культура, означающая свободное владение всеми возможностями языка, включая его творческое использование. Ей присуще строгое соблюдение всех норм, безусловный запрет грубых выражений. Среднелитературная речевая культура характеризуется неполным соблюдением норм, чрезмерным насыщением речи книжными либо разговорными словами. Носителями этой речевой культуры является большинство образованных горожан; проникновение ее в некоторые современные средства массовой информации, художественные произведения способствует широкому распространению. Литературно - разговорный и фамильярно - разговорный тип объединяет тех коммуникантов, которые владеют только разговорным стилем. Фамильярно - разговорный отличается общей стилистической сниженностью и огрубленностью речи, что сближает его с просторечием. Используется «ты - обращение» вне зависимости от возраста собеседника и степени знакомства с ним. 2. Ошибки в правильности речи. Правильность речи - это соблюдение действующих норм русского литературного языка. Прежде всего, говорящий должен владеть литературным произношением и ударением, то есть знать орфоэпические правила. Изучая материалы исследования, мы пришли к выводу, что на первом месте по частотности ошибки в звукоупотреблении и ударении (речь дикторов телевидения, учащихся). 1.Нами выделена группа слов, в которых гласный [о], обозначенный буквой «е», иногда ошибочно подменяют ударным [э], или наоборот (справка дается по «Словарю ударений русского языка» Агеенко Ф. Л., Зарва М. В., М., 2000г.):
Проанализировав вышеизложенный материал, мы пришли к выводу, что данная звукозамена производится вследствие абсолютной частотности ударной Ё перед ударной Е в русском языке. 2.В связи с тем, что в русском языке действует тенденция к приспособляемости звукового облика заимствованных слов с «е» после твердого согласного, многие такие слова «обрусели» и произносятся теперь с мягким согласным перед «е». Другие сохраняют твердый согласный. Нами обнаружен ряд нарушений этой нормы:
3. Произношение сочетания [чн] как [шн] требуется в женских отчествах на - ична: Ильинична, Никитична, Кузьминична и других, а также в словах: конечно, скучно, яичница, нарочно, скворечник, пустячный, очечник и др.
На базе данного материала можно предположить, что вышеназванная норма не является, безусловно выполняемой всеми носителями языка, вследствие существования вариантов фонем, отсутствия специальных правил. 4. В процессе исследования мы пришли к выводу, что абсолютный лидер по уровню частотности среди орфоэпических ошибок – ошибки в ударениях:
Данная проблема, на наш взгляд, существует вследствие нефиксированности русского ударения, незнания и (или) невыполнения норм акцентологии. По нашему мнению, знание правил орфографии и пунктуации есть основной критерий грамотного человека, это не просто выдумка учителей и изощренное средство издевательства над школьниками, это правила, сохраняющие смысл и позволяющие нам понимать друг друга. Но если отклонения в написании и произношении на срезе современности не могут быть слишком разрушительными для значения слова, то повторяющиеся в течение длительного времени ошибки ведут к тому, что слово теряет свой привычный облик. Оно становится неузнаваемым. Потому орфографические ошибки далеко не безопасны и не невинны. При этом речь СМИ по-прежнему остается образцом для подражания: «Как говорят по телевизору, так и нужно говорить. Как пишут в газетах, так и нужно писать», - считает большая часть опрошенных нами школьников. Приведенная ниже таблица демонстрирует орфографические ошибки, обнаруженные нами в текстах СМИ:
Пунктуационные ошибки приводят к потере смысла в предложении, разного рода неточностям и даже к ошибкам в логике: Следующая категория ошибок связана с нарушением грамматических норм: морфологические требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи, синтаксические предписывают нормативное построение словосочетаний и предложений. Мы рассмотрели ряд сложных случаев: 1.Очень часты в СМИ и речи людей ошибки в образовании родительного падежа существительных и местоимений множественного числа:
2.Предлоги «благодаря», «вопреки», «согласно» требуют после себя имени существительного или местоимения в дательном падеже. Однако нами отмечены неоднократные нарушения этой нормы как в СМИ, речи людей, так и в официально-деловой документации:
На наш взгляд, подобная ситуация складывается в результате незнания элементарных правил грамматики говорящими (пишущими). 3.Нами установлено, что самое большое количество речевых погрешностей встречается при употреблении имени числительного. В приведенных далее примерах ошибки объясняются именно незнанием особенностей склонения слов этой части речи (материал получен из телепрограмм, речи учащихся): «Вчера еще здесь (в Североморске) было около четыреста камер» (правильно: «около четырехсот»). «Операции будут проводиться пятидесятью процентами акций холдинга» (правильно: «с пятьюдесятью процентами»). «Более восемьсот тысяч пенсионеров могут жить теперь достойно» (правильно: «более восьмисот тысяч пенсионеров»). Несклонение или неполное склонение сложных и составных числительных является нарушением литературной нормы. Нами замечено, что в спонтанной речи редко правильно склоняется числительное «полтора»: « В течение полтора суток город опустел» (правильно: «полутора суток»). Мы обнаружили ошибки и в выборе падежной формы составного числительного, оканчивающегося на «два», «три», «четыре» в сочетании с одушевленным существительным. В таких конструкциях независимо от категории одушевленности винительный падеж сохраняет форму именительного, например: «Всего за этот месяц в госпиталь доставили тридцать два раненых» (а не «тридцать двух раненых»). На наш взгляд, не соответствует литературной норме и такое предложение: «Строительство комплекса должно быть завершено к двум тысячам третьему году» (правильно: «... к две тысячи третьему году», так как в составном порядковом числительном склоняется только последнее слово). Встречаются ошибки и такого рода: «Правительство обещает выплатить пенсии к десятому сентябрю» (правильно: «...к десятому сентября»). Нередки погрешности и при употреблении собирательных числительных. Их использование в сочетании с существительными, относящимися к официально-деловой лексике, в литературном языке не рекомендуется (тем более в информационных программах). Например: «Не случайно оказались в этом регионе сразу двое сенаторов» (правильно: «...два сенатора...»). Не всегда верно употребляются СМИ и числительные «оба» (муж. р.) и «обе» (жен. р.), например: «Введение другой валюты (кроме рубля) пагубно для обоих стран» (правильно: «... для обеих стран» ). 4.Самой распространенной синтаксической ошибкой является нарушение норм управления, например:
5. Грамматические ошибки:
3. Ошибки в точности речи. Лексические нормы, или нормы словоупотребления - это правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме; употребление его в тех значениях, которые оно имеет в языке; уместность его использования в той или иной коммуникативной ситуации в общепринятых в языке сочетаниях. Ошибки словоупотребления, отслеженные нами: 1.Неразличение паронимов. Паронимы - это слова, сходные по звучанию, но имеющие разное значение, что нередко приводит к ошибочной подмене одного слова другим:
Для справки: Абонемент – документ, предоставляющий право на пользование чем-нибудь, какое-нибудь обслуживание, а также само такое право. Абонент – лицо, пользующееся абонементом, имеющее право на пользование чем-нибудь по абонементу. Роспись – письменный перечень чего-нибудь; живопись на стенах, потолках, предметах быта. Подпись – надпись под чем-нибудь; собственноручно поставленная фамилия. Число – день календарного месяца по порядку счёта от начала к концу. Дата – помета, указывающая время (год, месяц, число) написания чего-нибудь. Розыск – поиски, разыскивание чего-нибудь или кого-нибудь; деятельность специальных органов; дознание, предшествующее суду. Обыск – официальный осмотр кого-нибудь или чего-нибудь с целью найти и изъять предметы, которые могут иметь значение для следствия. Расплата – уплатить полностью; понести наказание за что-нибудь. Выплата – выдать плату. Справка дана нами по «Словарю русского языка» С. И. Ожегова (М., 1991г.). 2.Неуместное употребление иностранных слов вследствие незнания их значения.
Приведем толкование ряда распространенных заимствований (из «Толкового словаря иноязычных слов Л. П. Крысина (М. , 1998). Автаркия - экономическое обособление страны, направленное на создание замкнутого национального хозяйства, способного обходиться без ввоза товаров из-за границы. Брокер - посредник при заключении сделок на бирже. Депозит - денежные средства или ценные бумаги, помещаемые в кредитные учреждения. Дебитор - должник. Дилер - лицо или учреждение - торговый представитель предприятия, фирмы; биржевой посредник, занимающийся куплей и продажей ценных бумаг. Дилемма - положение, при котором выбор одного из двух противоположных решений одинаково затруднителен. Дистрибьютор - лицо или учреждение, занятое размещением на рынке сбыта товаров, производимых каким - либо предприятием. Инсинуация - клеветническое измышление. Истеблишмент - правящие и привилегированные группы общества, а также вся система власти и управления, с помощью которой они осуществляют свое господство. Мониторинг - систематическое наблюдение за каким-нибудь процессом с целью фиксировать соответствие результатов этого процесса первоначальным предположениям. Нувориш - богач - выскочка, человек, разбогатевший на спекуляциях. Реноме - установившееся (обычно благоприятное) мнение о чем-либо. Сервер - обслуживающее устройство в системах автоматической обработки информации. Фиаско - неуспех, полная неудача. По нашему мнению, ряд лексических ошибок связан с незнанием значений слов и устойчивых выражений и обусловленным этим незнанием их неправильным употреблением в речи. 3.Мы выяснили, что очень распространённой ошибкой оказалось употребление слова «обратно» вместо «снова», «опять»: «Габардин пришел к нам обратно», «Рижский вокзал надо переименовать обратно...», «Впоследствии Баланчин дал ей (балерине) эту партию обратно». 4.Нередко в СМИ предложение начинается со слов «в этой связи» («В этой связи хочется вспомнить и о недавних событиях»). Чаще всего это словосочетание употребляется, когда в тексте не указано ни на какую связь предыдущего с последующим. Правильно: «В связи с этим...» . Благодаря такому сочетанию слов и устанавливается связь между уже сказанным и тем, о чем будет идти речь в дальнейшем. 5.К лексико-стилистическим погрешностям относится и незнание особенностей лексической сочетаемости слов в русском языке. Например: «Ухудшается уровень жизни народа» (правильно: «Снижается уровень жизни народа»). Неверно составлено и предложение: «Чтобы улучшить криминогенную обстановку в городе, правоохранительные органы работают в усиленном режиме» (криминогенный - способствующий совершению преступления). Правильно: «Чтобы изменить криминогенную обстановку в городе...» или «Чтобы улучшить общую обстановку в городе...» . 6. Кроме того, нами, в процессе исследования, обнаружены случаи неверного употребления слов «главный» и «заглавный»:
7. Мы пришли к выводу, что типичными для спонтанной речи являются погрешности следующего рода:
Этот ряд можно продолжать долго. Явления такого порядка в лингвистике принято называть тавтологией. 8. Логические ошибки:
9. Неоправданный повтор:
4.Нарушение чистоты речи. Чистота речи — отсутствие в ней лишних слов, слов-«сорняков», слов-«паразитов». Конечно, в языке этих слов нет, такими они становятся в речи говорящего из-за частого, неуместного их употребления. К сожалению, многие вставляют в свою речь «любимые словечки»: так сказать, значит, вот, собственно говоря, видите ли, понятно, да, так, понимаете и др.11 1.Несомненно, разговорные элементы, просторечные вкрапления (именно вкрапления) имеют право на жизнь в публицистике. Однако чувство меры в использовании средств разговорного стиля у журналистов нередко отсутствует:
Следует заметить, что разговорная тональность в информационно-аналитических программах нередко тяготеет к грубовато-просторечной, а то и вовсе подменяется ею. Свидетельство тому – откровенно грубая лексика: хавать, халява, козлы, облажаться. 2.Что касается иностранных слов, то необходимость некоторых из них несомненна, но зачем нам «конфронтация», «раунд», «саммит», «консенсус», «тинейджер», «шоу», «брейн-ринг» и сотни других! Современные масштабы заимствования губительны для русского литературного языка:
1 2 |