Главная страница
Навигация по странице:

  • Актуальность

  • ГЛАВА I. Теоретические основы изучение сравнительных оборотов в структурно-семантическом аспекте 1.1 Понятие сравнения, сравнительного оборота, компаративной единицы

  • 1.2. Способы и средства выражения сравнения

  • Глава II . Методика изучения сравнительных оборотов и сравнительных придаточных на уроках русского языка в школе

  • 2.2. Система упражнений по изучению сравнительных оборотов и сравнительных придаточных на уроках русского языка Выводы по 2 главе

  • Курсовая. Изучение сравнительных оборотов и сравнительных придаточных на уроках русского языка


    Скачать 34.87 Kb.
    НазваниеИзучение сравнительных оборотов и сравнительных придаточных на уроках русского языка
    Дата09.06.2022
    Размер34.87 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаКурсовая.docx
    ТипИсследование
    #582276

    Тема: Изучение сравнительных оборотов и сравнительных придаточных на уроках русского языка.

    Содержание

    Введение

    Исследование посвящено изучению национально-специфических и структурно-семантических особенностей компаративных единиц на уроках русского языка. В лингвистике сравнительный оборот – это обособленный член предложения, который употребляется в предложении, чтобы ярче и нагляднее охарактеризовать тот или другой предмет путем сопоставления его признака с признаком другого предмета как типичного выразителя данного признака [Дубова М.А., Чернова Л.А., 2016, с.30].1

    Актуальность темы исследования обусловлена тем, что освоение и использование сравнений в собственной речи является необходимым условием развития выразительности речи учащихся: при их помощи усиливается познавательная функция и происходит активная работа воображения. Результаты данного исследования можно использовать при изучении условий, выраженных сравнительными оборотами, сложных предложений со сравнительными придаточными на уроках русского языка. Цель исследования: сравнительный оборот.

    Предмет исследования: национально-специфические и структурно-семантические особенности сопоставимых оборотов в современном русском языке.

    Предметом исследования: национально-специфические и структурно-семантические особенности компаративных оборотов в современном русском языке.

    ГЛАВА I. Теоретические основы изучение сравнительных оборотов в структурно-семантическом аспекте

    1.1 Понятие сравнения, сравнительного оборота, компаративной единицы

    Сравнительные конструкции привлекают внимание языковедов своей структурной неоднородностью. Сравнению и способам его выражения посвящено большое количество исследовательских работ.

    В настоящее время в филологии сложилось несколько подходов изучения феномена сравнения и его функционирования. Оно рассматривается как синтаксическая конструкция, художественный троп, фразеологическая единица, функционально-семантическое поле (ФСП).

    Структура сравнения состоит из 3-х частей: субъект, объект, основание сопоставления.

    «Сравнение – это сопоставление одного предмета с другим с целью художественного описания первого» – Ирина Борисовна Голуб.

    Функционально-семантическое поле сравнения – это представление сопоставления предметов и признаков реальной действительности, а также совокупность разноуровневых средств ее выражения. К ним относятся: сравнительные обороты с союзами как, словно, точно, как будто и др., а также компаратив, сложное предложение с придаточным сравнения.

    Компаратив – это грамматическая категория прилагательного и наречия, которая обозначает наибольшее проявление степени одного признака над другим.

    Во-вторых, помимо сравнительных придаточных (полных или неполных), среди сравнительных конструкций стали выделять и такие, которые в той или иной мере сопоставимы с членом простого предложения, главным образом, со сказуемым. Такая точка зрения представлена в трудах Д. Овсянико-Куликовского, А. Шахматова.

    В-третьих, особый интерес исследователей вызывают конструкции, определяемые в рамках предложения как второстепенные члены (не сказуемое). Описание таких конструкций находим у А. Руднева.

    Четвёртый подход объединяет современные представления о сравнительных конструкциях. Бесспорным является то, что сравнение может быть выражено конструкциями, существенно различающимися по своему составу и синтаксической функции, но на сегодняшний день нет единого представления о статусе сравнительной конструкции. Наиболее дискуссионным является вопрос о сравнительных конструкциях, не имеющих в своём составе сказуемого. И в этом вопросе наметилось несколько подходов.

    Одни исследователи выделяют среди них три разновидности: конструкции с неполным придаточным; конструкции со сравнительным оборотом; конструкции с второстепенным членом. Но однозначно разграничить эти разновидности не представляется возможным, так как нет чётких дифференциальных признаков.

    Другие исследователи все конструкции, не содержащие явно предикативной формы, изучают под общим названием «сравнительный оборот», не различая неоднородные с точки зрения состава конструкции. Третьи исследователи предлагают выделять две разновидности сравнительных оборотов: обороты с характеризующим значением, т. обороты, относящиеся к составу подлежащего, и обороты, совмещающие признаки простого и сложного предложения, т. обладающие дополнительной предикативностью. Принять такую точку зрения также затруднительно. Связано это с отсутствием чётких границ между простым и осложнённым предложением, а также с неоднозначностью понимания таких терминов как «сравнительный оборот», «полупредикативность».

    Наконец, некоторые авторы отмечают наличие сравнительных конструкций, совмещающих признаки простого и сложного предложения. На синтаксическом уровне сравнение представляет собой упорядоченное множество синтаксических значений, каждому из которых соответствует определенная форма выражения. Это позволяет квалифицировать сравнение на синтаксическом уровне как структурно-семантическую категорию со специфическими значениями и средствами выражения. В предложениях, выражающих сравнительные отношения, уподобляются две ситуации, сближаемые на основании объективного сходства или тождества либо на основании субъективных ассоциаций. Сравнение как языковое средство призвано установить связи и отношения между предметами и явлениями действительности.

    Эти связи позволяют наглядно представить сравниваемые предметы и явления и глубже понять, и познать их. Основная роль в оформлении сравнительных отношений принадлежит сравнительным союзам.

    К конструкциям, построенным при помощи сравнительного союза, относятся:

    1) придаточное сравнительное (представленное двумя составами): служите мне, как вы ему служили (Вся комната вдруг потемнела, точно в ней задернулись занавески ( Впереди виднелась белая пелена, будто река вышла из берегов (А. 2) неполное придаточное сравнительное. Ямщик был в таком же изумлении от его щедрости, как и сам француз от предложения Дубровского (А. Литвинов был весьма недоволен, словно в рулетку проигрался или не сдержал данного слова (И. 3) сравнительный оборот: Воздух чист и свеж, как поцелуй ребенка. Она глядела на него, как на икону, со страхом и раскаянием)

    Таким образом, с придаточными сравнительными по средствам связи и по значению сближаются сравнительные обороты, которые отличаются от сравнительных придаточных своей структурной неполнотой (в сравнении со структурой простого предложения), в результате чего в них не усматриваются признаки предикативного соединения слов. Промежуточное положение между придаточным сравнительным и сравнительным оборотом занимает неполное сравнительное придаточное предложение, в котором представлены состав подлежащего и состав сказуемого без самого сказуемого, восстанавливаемого из основной части предложения, или только сказуемое с зависимыми словами. Рассмотренными тремя типами конструкций не исчерпываются структурно-семантические возможности выражения сравнительных отношений в русском языке. Именно разнообразие и неоднородность сравнительных конструкций обусловливают неизменный интерес исследователей к этой синтаксической категории.

    1.2. Способы и средства выражения сравнения

    Сравнительная конструкция чаще всего состоит из трёх частей, для наименования которых обычно применяются ставшие традиционными 1) то, что сравнивается, – субъект сравнения, 2) то, с чем сравнивается, – объект сравнения, 3) признак, по которому сравнивается, –основание сравнения. Во многих сравнительных конструкциях, кроме того, выделяют связующий элемент (союз, предлог, частицу), являющихся предметом нашего рассмотрения, выделяются следующие структурные элементы: дома в этом городе (субъект сравнения) были темнее, чем (оператор,) горы (объект сравнения). То есть дома сравниваются с горами при помощи формы сравнительной степени и сравнительного союза чем [Черемисина, 2006, с.

    Наличие в сравнительной конструкции субъекта и объекта сравнения обязательны, остальные компоненты могут и отсутствовать. Сравнения, где имеется в наличии оператор и основание сравнения, в лингвистике принято называть эксплицитными. Сравнения, где опущены (формально не выражены, но подразумеваются) основание и/или оператор, называют имплицитными, это сравнения в форме приложения, сказуемого, творительного падежа и др. конструкции [Крылова, 2013, с.4-5].Сравнения в форме компаративного оборота эксплицитны, то есть в них имеются в наличии все компоненты структуры сравнения, что свидетельствует об их полноте.

    Существуют различные классификации сравнительных конструкций, отличающиеся друг от друга более узким или более широким подходом и включением в состав русского сравнения языковых единиц разных уровней.

    Так, Е. Черкасова утверждает, что для выражения сравнения в русском языке существуют средства двух типов: морфологические и синтаксические [Черкасова, 1971, с.224]. В большинстве работ, посвящённых сравнительным конструкциям, анализируются конструкции, относящиеся к синтаксическому уровню языка. По словам М. Черемисиной, «если посмотреть на категорию сравнения под углом зрения классического синтаксиса, она неизбежно предстанет как пёстрое множество синтаксических форм, объединённых только функциональной общностью.

    Все они выражают некий общий синтаксический смысл, который интуитивно улавливается и оценивается как "сравнение"» [Черемисина, 2006, с. 6].

    Черемисина допускает два типа сравнительных конструкций: синтаксические и морфологические. К морфологическим она относит прилагательные, заканчивающиеся на -подобный, -образный (например, женоподобный, медведеобразный). К синтаксическим относят два варианта: а) сравнительный оборот – словосочетание, образованное при помощи как, словно, будто, точно (например, глаза как звезды); б) сравнительный оборот – предложение, организованный также при помощи как, словно, будто, точно (например, Глаза горели, как звезды), а также компонентом подобный Он стоял, подобно грозной тени) и др. [Черемисина, 2006, с.4].

    Пучкова, анализируя сравнительные конструкции в научных текстах, предлагает делить их на простые и сложные и выделяет среди простых такие структурные типы, как аналитические формы сравнительной и превосходной степеней имен прилагательных (более весёлый, наиболее простые сравнительные конструкции (компаративные группы с союзом как и его синонимами, а также с союзом как бы); сравнительные конструкции, включающие компаративные связки (метаслова со сравнительной семантикой) похожий, подобен, аналогия, но чаще – глаголы напоминать, сравнивать и т. Среди сложных сравнительных конструкций Е. Пучкова выделяет сложноподчиненные предложения с союзом как и его синонимами; присоединительные сравнительные конструкции со словами так (иногда в сочетании с союзом как), так и, также, то же, словосочетаниями то же самое, таким же путём, таким же образом и т. [Пучкова, 2010, с.73].

    Современные авторы стараются охватить при анализе и классификации все структурные типы русского сравнения, относящиеся к лексическому, словообразовательному, морфологическому и синтаксическому уровням Такой подход обнаруживаем в кандидатском исследовании М.Ивашовой, которая предлагает выделять в структуре сравнительных конструкций сравнения, построенные лексическим, словообразовательным, морфологическим и синтаксическим способом.

    При этом лексический способ понимается как способ, «когда значение сравнения заключено в семантике слова» [Ивашова, 2009, с.6]. Таким способом в русском языке, по мнению автора, строятся сравнения, образуемые с помощью слов разных частей речи: похожий, подобный (прилагательное), подобен (краткое прилагательное), походить, напоминать (глагол), быть похожим (сложная форма глагола), вроде, в сравнении с, в виде, наподобие (предлог) и другие.

    Второй способ – словообразовательный способ, «когда значение сравнения выражается деривационными формами» перечисляет словообразовательные элементы, участвующие в построении сравнений на словообразовательном уровне: как суффиксы -оват-, -еват- (масловатый); суффиксы -ат-, -чат- (змейчатый, стрельчатый); -аст- (глазастый), суффиксы -н-, -ск-, -к-, -инск- (материнский), -еск-, -ов-;форманты прилагательных -образн(ый), -видн(ый), -подобн(ый) (подковообразный) [Ивашова, 2009, с.7].

    Крылова делит сравнения на союзные (с использованием сравнительных союзов как, словно, точно, будто, как будто, будто бы) и несоюзные. Среди союзных способов она выделяет: а) полные придаточные предложения со значением сравнения, которые делятся на реальные и ирреальные (образные); б) неполные придаточные предложения сравнительной семантики, в которых опущены какие-либо члены предложения; в) сравнительные обороты; г) сравнения в форме присвязочной части составного именного «Каждая весна как первая любовь»

    К несоюзным структурным формам сравнения ею отнесены сравнения а) выраженные существительными в творительном падеже; б) сравнения при помощи сочетания прилагательного похож с предлогом на; в) сравнения при помощи глаголов сравнительной семантики напоминать, казаться, выглядеть, сравнивать, походить, смахивать; г) сравнения, выраженные сравнительными наречиями с приставкой п о - (по-звериному) и без этой приставки (озарён могильно) и прилагательными звероподобный, копьеобразный, зуброобразный, дынеобразный; д) предложно-падежные сочетания с предлогами подобен, вроде, наподобие, сродни; е) отрицательные сравнения, построенные по типу не – а: «Она прямо не женщина, а трактор! » [Крылова 2013, с.8].

    Таблица 1.

    Способы выражения сравнения по мнению разных ученых




    синтаксический

    лексический

    морфологический

    словообразовательный

    М.И.Череминсина

    Сравнительный оборот (словосочетание, предложение)




    -подобный;

    -образный (медведеобразный)




    М.Н. Крылова

    Союзный и несоюзный










    М.С. Иваншова




    Похожий (прил.)

    Подобен (кр.прил.)

    Походить (гл.) быть похожим




    Суффиксы –ат (змейчатый)

    Е.В. Пучкова

    Простой и сложный










    Рассмотрев классификации компаративных конструкций, созданные разными учёными, мы считаем, что понимать состав сравнительных конструкций необходимо широко, включая в них следующие разновидности: сравнительные обороты, простые и сложные сравнительные конструкций, компаратив (сравнительную и превосходную степень), бессоюзного сложного предложения с параллелизмом частей.

    В число сравнительных оборотов входят и компаративные обороты, в которых использование формы сравнительной степени прилагательного или наречия усиливается применением союза чем или более редкого нежели.

    Глава II. Методика изучения сравнительных оборотов и сравнительных придаточных на уроках русского языка в школе

    2.1. Принципы и методы изучения сравнительных оборотов в рамках современных программ и учебников

    Бесспорно, что тема «Сравнительный оборот» является значимой в структуре изучения дисциплин «Русский язык» и «Литература» в средней школе. Данный материал представлен в филологическом цикле двумя аспектами:

    1) как изобразительно-выразительное средство языка;

    2) как член простого предложения, обособленный (или необособленный), выражающий сравнение.

    В начальных классах дети начинают знакомиться со сравнением как одним из видов изобразительно-выразительных средств языка, при изучении морфологии рассматриваются такие понятия, как сравнительная степень прилагательных и наречий (День светлее ночи, петь звонче), дается понятие о сравнительных союзах, в 9 классе школьники на уроках русского языка рассматривают тему «Сложноподчинённые предложения с придаточными сравнительными».

    Однако анализ традиционных школьных учебно-методических комплексов по русскому языку показал, что в 8 классе при изучении простого предложения, и в частности обособленных членов предложения, тема «Сравнительный оборот» в УМК Л.А. Тростенцовой, Т.А. Ладыженской «Русский язык» не рассматривается, а сведения об этой важной синтаксической единице представлены в учебниках для 9 класса в параграфе «Сложноподчинённые предложения с придаточными образа действия, меры и степени и сравнительными» в разделе «Теоретические сведения», где говорится, что «сравнительный оборот – член простого предложения – имеет значение приблизительного сходства, образного сравнения. В качестве средств связи сравнительного оборота с остальной частью предложения служат союзы как, будто, как будто, словно, точно, что и др». [6, с. 102]. Далее отмечается, что в предложении сравнительный оборот чаще всего является обстоятельством образа действия и на письме выделяется запятыми. Например: как часто, часто, словно птица, душа тоскует по лесам. (Н. Рубцов) [6, с. 102].

    В учебно-методическом комплексе под редакцией профессора В. В. Бабайцевой в теории для 8 класса при изучении обстоятельств говорится, что обстоятельства сравнения с союзами как, словно, будто, как будто называются сравнительными оборотами и выделяются запятыми: Грач по нивам ходит важно, словно сельский агроном (М. Исаковский) [1, с. 221]. А в материале, предназначенном для 9 класса, с пометой «Примечания» при изучении придаточных сравнительных сказано, что названные конструкции следует отличать от обстоятельств сравнения, которые обычно бывают нераспространёнными и в некоторых случаях могут быть заменены творительным сравнения: 1) Как вышки, ёлочки темнеют. (И. Бунин.) 2) В блёстках инея, точно в алмазах, задремали, склонившись, берёзы. (И. Бунин.) Если сравнение выражено сказуемым, то в предложении не ставится ни тире, ни запятая: Зимний лес как сказка [1, с. 271]. Следует отметить, что данных теоретических сведений недостаточно для раскрытия темы «Сравнительный оборот», поскольку многолетний опыт работы показывает, что у учащихся складывается стереотип: сравнительные обороты всегда имеют в своей структуре союзы как, будто, как будто, точно, словно и др., перед которыми обязательно ставится запятая. Как справедливо отмечает Дзюбко Г.Ю, традиционные, официально признанные учебные комплексы по русскому языку для средней школы содержат недостаточно упражнений и дидактического материала, предполагающих целенаправленное, систематическое изучение данных конструкций [2, с. 11]. Поскольку вопросы, связанные со знанием теории о сравнительном обороте, включены в Основной государственный экзамен (ОГЭ) и Единый государственный экзамен (ЕГЭ) и сведения о данной лингвистической единице необходимы для ее правильного стилистического использования и пунктуационных норм.

    2.2. Система упражнений по изучению сравнительных оборотов и сравнительных придаточных на уроках русского языка

    Выводы по 2 главе:

    Таким образом, приведённые примеры показывают важность изучения темы «Сравнительный оборот» в школьном курсе русского языка. Понятно, что малое количество часов, отведённых на изучение дисциплины «Русский язык», и отсутствие данной темы в программе 8 класса не позволяет учителю углубляться в изучение этого материала, однако, на наш взгляд, некоторые моменты в работе над отдельными теоретическими положениями заслуживают особого внимания, так как задания, связанные с рассмотрением сравнительных конструкций, включены в Основной государственный экзамен ( 9 класс) и Единый государственный экзамен (11 класс) по русскому языку и необходимы для развития пунктуационных навыков учащихся, поэтому считаем целесообразным изучать этот материал как на уроках, так и на элективных занятиях.


    1 Дубова, М. А. Формируем лингвистическую компетенцию школьников при изучении темы "Сравнительный оборот" / М. А. Дубова, Л. А. Чернова // Русский язык в школе. – 2016. – № 12. – С. 30-35.


    написать администратору сайта