анализ. Жанр произведения Чёрная курица, или Подземные жители Произведение имеет подзаголовок Волшебная повесть для детей
Скачать 33.75 Kb.
|
Тема 1. Жанр произведения «Чёрная курица, или Подземные жители» Произведение имеет подзаголовок «Волшебная повесть для детей», хотя оно больше соответствует жанру романтической сказки. Здесь есть характерное для романтизма двоемирие: мир реальный – пансион, где обучался главный герой Алёша, и мир волшебный – подземное царство. Причём эти два мира не изолированы друг от друга. Например, Чернушка в действительности обычная курица, а в волшебном мире – заслуженный министр. С волшебной сказкой произведение роднит наличие героя, который должен пройти испытания, присутствие волшебных предметов (конопляное семечко), мотив троекратного повтора. Анализ рассказа «Чёрная курица» это явно показывает. Анализ сказки «Черная курица, или Подземные жители». Небольшое слово об авторе. Антоний Погорельский. «Черная курица, или Подземные жители». Антоний Погорельский (1787 – 1836 гг.) был выдающимся писателем своего времени. Он родился в Москве. Антоний Погорельский – это вообще его не настоящее имя, это всего лишь псевдоним. Настоящее же его имя – Алексей Перовский. В 1808 году Антоний Погорельский поступает на службу в Сенат, но с началом Отечественной войны 1812 года бросает все свои государевы дела и отправляется на войну против Императора Наполеона. В 1816 году Погорельский переезжает в Петербург, где становится участником ещё одного литературного движения – арзамасцев. В 1829 году Антоний Погорельский напишет свою знаменитую сказку «Чёрная курица, или Подземные жители», которая принесла ему определённую славу. Оставаясь молодым, он подхватил туберкулез и уже в 1836 скоропостижно скончался. Анализ сказки Антонио Погорельского «Черная курица, или Подземные жители». Жанр: волшебная повесть для детей. Идея: не приписывай самому себе того, что тебе не принадлежит, благодари судьбу за то, что она тебе доставила выгоды против других детей, но не думай, что ты лучше их. Главные герои: Алеша до получения конопляного семечка – умный, милый, старательный, прилежный, любознательный, ветреный, честный, добрый, скромный, начитанный, романтик, мечтатель, все его любили, верит в волшебство, остро чувствует свое одиночество, щедрый, эмоциональный, впечатлительный, наблюдательный, смелый, отзывчивый. Он шаловлив, непоседлив, легко поддается соблазну не выучить скучный урок, слукавить, утаить от взрослых свои детские секреты, на какое-то время он становится непослушным, гордым мальчиком, страшным шалуном, самоуверенным, самолюбивым, праздным, ленивым, гордым, бессовестным, высокомерным, заносчивым шалуном, непослушным, его перестали любить товарищи. Чернушка – ласковая, благодарная, добрая. Второстепенные герои: учительница, король. Воспитательное значение : Книга напоминает нам о главном: все мы в душе чисты и благородны, но Добро в себе надо воспитывать. Уметь быть благодарными, ответственными, заслужить любовь и уважение других – для всего этого нужны усилия. А иначе никак, и беда может грозить не только нам, но и тем, кого мы любим и кто доверяет нам. Настоящее Чудо может произойти только однажды, и надо быть достойными его…Надо развивать в себе скромность, трудолюбие, прилежание, чувство долга, честность, уважение к людям, доброту. Надо быть строгим к себе. Добиваться всего самому. Надо жить честно, быть скромным, уважать других людей. Нельзя ставить себя выше других людей, даже если ты много знаешь и умеешь. Слушать внутренний голос совести. Быть требовательным к себе, не ленится. Надо развивать в себе скромность, трудолюбие, прилежание, чувство долга, честность, уважение к людям, доброту. Преодолевать в себе эгоизм, лень, себялюбие. Особенности стиля. Своеобразие мышления ребенка, героя повествования, глазами которого как бы увидены многие события повести, подсказало писателю отбор изобразительных средств. Поэтому каждая строчка «Черной курицы» находит отклик y читателей — сверстников героя. Писатель, изобретательный в фантастической выдумке, внимателен к тщательному воссозданию подлинной жизни. Точны полные подробностями, как бы c натуры срисованные пейзажи старого Петербурга, точнее, одной из старейших его улиц — Первой линии Васильевского острова, с ее деревянными тротуарами, небольшими особняками, крытыми голландского черепицей, и просторными дворами, огороженными барочными досками. Подробно и тщательно обрисованы Погорельским и одежда Алеши, убранство праздничного стола, и сложная, сделанная по моде того времени, прическа супруги учителя, и многие другие под6цостей быта Петербурга XVIII века. Бытовые сцены повести отмечены слегка насмешливой улыбкой автора. Именно так сделаны страницы, изображающие забавную суету в доме учителя перед приездом директора. «Черная Курица» легко воспринимается и современным читателем. Здесь практически нет архаической лексики, устаревших оборотов речи. И в то же время повесть выстроена стилистически разнообразно. Здесь есть эпическая неторопливость экспозиции, эмоциональный рассказ о спасении Чернушки, о чудесных происшествиях, связанных с подземными жителями. Часто автор прибегает к живому, непринужденному диалогу. Образ главного героя произведения «Чёрная курица» Главный герой – мальчик Алёша, который живёт и учится в пансионе в Санкт-Петербурге. Вначале он показан любознательным и умным ребёнком, которому нравится учение, он дружит с товарищами, только грустит по выходным и праздникам, ожидая писем «от папеньки и маменьки». Ещё одно хорошее качество Алёши – его доброта. Он кормит курочек во дворе, а когда кухарка собирается зарезать его любимую Чернушку, со слезами бросается защищать курочку и отдаёт свой золотой империал, лишь бы спасти её. Рассматривая сюжет сказки, продолжим анализ «Чёрная курица» Погорельского. За добрый поступок хохлатка решила отблагодарить своего спасителя. Она показала ему подземное царство, чтобы мальчик не так остро чувствовал своё одиночество. Его жизнь становится интересной: в волшебном царстве он видит рыцарей, беседует с королём, гуляет по необычному саду, рассматривает красивые деревья необыкновенных цветов, диких зверей на цепях. Чернушка подробно рассказывает его о подземном мире и своём народе. В награду же за доброту Алёша получает ещё один дар – конопляное семечко, благодаря которому он может отвечать любой урок, совершенно ничего не уча. Следует отметить, что король со вздохом дарит мальчику такое семечко: он вынужден это сделать, так как обещал исполнить его желание за спасение Чернушки. Но правителю совсем не нравится, что Алёша будет лениться и получать похвалы, не прикладывая усилий. Анализ сказки Погорельского «Чёрная курица, или Подземные жители» Сказку «Чёрная курица, или Подземные жители» Антонио Погорельский написал в 1829 году. Известно, что она была создано для племянника писателя – Алексея Константиновича Толстого, будущего известного русского мастера слова. Все началось из того, что маленький Алеша рассказал дяде, как с удовольствием играл с курицей во дворе пансиона. Этот незатейливый случай превратился в волшебную сказку, которая пользуется популярностью уже более 100 лет. А. Погорельский дал произведению подзаголовок «Волшебная повесть для детей». На самом деле, под повестью в литературоведении подразумевается произведение среднее по объему с несколькими сюжетными линиями. Анализируемое произведение по объему больше похоже на рассказ, да и сюжетная линия в ней одна – жизнь и приключения Алеши. Можно сделать вывод, что слово «повесть» здесь употребляется как синоним к слову «рассказ». Жанр произведения – сказка. В ней есть как реальные, так и фантастические события и персонажи, события призваны «поучать» читателя. В сказке А. Погорельского нетрудно рассмотреть двоемирие – признак, характерный для романтизма. Перед читателем разворачиваются события в пансионате (реальный мир) и в подземном царстве (фантастический). Во время войны А. Погорельский служил с Гофманом, отсюда и веяние романтизма в его творчестве. Тема анализируемого произведения – приключения мальчика Алеши в пансионате и подземелье. Автор хочет показать, как важно сдерживать слово, которое дал, утверждает, что вкусны лишь те плоды, которые достал сам. Также А. Погорельский доказывает, что нельзя считать себя лучше других, так как судьба непредсказуема. В начале сказки «Чёрная курица, или Подземные жители» автор переносит читателя в Санкт-Петербург. Описание города и пансионата, в котором происходят события, занимают несколько абзацев. Это позволяет полностью погрузиться в атмосферу происходящего. Постепенно он знакомит с героями сказки. В центре сюжета – Алеша, главной можно назвать и Чернушку – курицу-министра. Второстепенную роль играют учитель, кухарка, бабушки-голландки. Есть в сказке и сборные образы – жители подземелья и ученики пансиона. Сюжет произведения развивается в двух мирах, но все его элементы расположены в логической цепочке. Экспозиция – знакомство с Алешей и пансионерами. Завязка – Алеша начинает «дружить» с Чернушкой и спасает птицу. Развитие событий – путешествия с министром в подземелье, учеба с конопляным зернышком. Кульминационные точки – потеря конопляного зернышка и наказание Алеши, разговор с министром после «предательства». Развязка – Алеша исправляется, а все, что произошло, кажется ему смутным сном. Используя прием «двоемирия» А. Погорельский поднимает в сказке множество проблем. Он рассказывает о доброте, когда Алеша спасает Чернушку. Писатель с иронией говорит о важности признания вышестоящими для людей (прием директора в пансионе), с такой же иронией отзывается и о богатстве (драгоценности в подземном царстве). Сказка А. Погорельского – образец оригинальной подачи вечных проблем, поэтому ее стоит прочитать не только детям, но и взрослым. Выводы в анализе рассказа «Чёрная курица» Обратим внимание, что и сам Алёша вначале чувствует неловкость, когда его хвалят за хороший ответ: внутренний голос твердит, что он не заслуживает похвалы, ведь «урок этот не стоит ему никакого труда». Погорельский показывает, как изменился Алёша: вскоре его перестали терзать муки совести, он сам поверил в собственные необыкновенные способности, стал важничать перед другими мальчиками. В итоге герой растерял всех друзей. Погорельский отмечает, что в Алёше, как и в любом человеке, происходит внутренняя борьба. Он чувствовал, что похвалы несправедливы, он должен исправиться, но самолюбие брало верх, и мальчик становился всё более эгоистичным. Кроме того, анализ рассказа «Чёрная курица» выявляет, что в этом произведении Погорельский даёт нравственный урок своим читателям: чужие заслуги не принесут счастья, незаслуженный успех, не являющийся результатом труда, приводит к эгоизму и потере добрых качеств характера. Кульминацией произведения становится момент предательства Алёши. Он рассказывает о подземном царстве, нарушая запрет, и Чернушка вместе со всеми жителями вынуждена переселиться «далеко-далеко от здешних мест». Погорельский противопоставляет великодушного Чернушку и Алёшу, ставшего мелочным и трусливым. Подземный министр перед уходом прощает Алёшу, он помнит своё спасение и по-прежнему благодарен за него. Об одном только просит он мальчика: снова стать добрым и хорошим. Алёша долго страдает из-за своего поступка, чувствует вину и всеми силами стремится исправиться. Ему это удаётся, он становится «послушным, добрым, скромным и прилежным». И еще отметим одну важную мысль, делая анализ рассказа «Чёрная курица». Погорельский на примере Алёши показывает своим маленьким читателям, что доброту, любознательность, честность надо постоянно воспитывать в себе. Один наш неосторожный, трусливый поступок может принести несчастье окружающим. Заслужить любовь и уважение людей можно, только совершая добрые поступки для других. Тема 2. Особенности творчества заходера для детей Вихрем мчится под водой Головастик молодой. А за ним — ещё пяток, А за ним — сплошной поток. Б. Заходер пользуется всей палитрой комического — от мягкого юмора до иронии и сатиры, — смешивая их во всевозможных пропорциях. Темп стиха и напор действия заставляют вспомнить Чуковского, у которого тоже все бегут, скачут, на ходу решая важные вопросы. При этом в отличие от Чуковского Заходер придавал большое значение познавательной стороне произведения. Например, цикл «Пипа Суринамская и другие диковинные звери» (1975) посвящен не сказочной, а вполне реальной зоологии. Мораль присутствует в этих произведениях, но ее дидактизм растворен в шутке, игре. Достаточно ощутимо в стихах Заходера влияние Маяковского (в особенности его стихов для детей). Это прослеживается не только в поэтике, близкой к агитационным стихам, но прежде всего в интересе к социальной жизни. Герой Заходера, будь то человек или животное, рассматривается в первую очередь в отношении своих социальных функций и качеств. Оттого и просвечивает сквозь зоологический эпос Заходера эпос человеческого общества. Среди героев Заходера не одни только животные. Есть цикл стихов о школьниках — «На задней парте» (1965). Уже по названию можно судить о тех, кто вызывает авторскую симпатию: на задней парте — озорники с добрым сердцем и живым умом. Прозаические сказки Б.Заходера 60—70-х годов («Русачок», «Серая Звездочка», «Отшельник и Роза», «Сказка про все на свете», «Жил-был Фип» и др.) вошли в цикл под многозначительным названием «Сказки для людей». Беря за основу научный факт из зоологии, писатель подводил его под нравственное, т.е. человеческое, обобщение (например, симбиоз актинии и рака-отшельника трактуется как проявление долгой дружеской привязанности). В прозаических сказках также обнаруживает себя фольклор. Так, «Русачок» (1966) — сказка о превращениях Головастика в Лягушку и Зайчонка во взрослого Зайца — построен как типичная народная сказка с цепной композицией и обрамлением. Не менее заметно и литературное, книжное начало, связанное с творчеством Редьярда Киплинга. Например, сказка «Серая Звездочка» (1963) построена по-киплинговски, т.е. с системой героев, в которую включен и маленький слушатель сказки. Идея цикла – призыв к доброму отношению к животным. Экология и нравственность объединяются в миропонимании Заходера. Переводы (а точнее, пересказы) принесли Заходеру, пожалуй, самую большую славу. Подчеркивая, что он пишет пересказ, Заходер оставляет за собой право на свободное обращение с подлинником. Дети уже нескольких поколений читают в его пересказе сказки А. Милна «Винни-Пух и все-все-все» (1960), П. Трэверс «Мэри Поппинс» (1968), Дж. Барри «Питер Пэн, или Мальчик, Который Не Хотел Расти» (1971), Л. Кэрролла «Приключения Алисы в Стране Чудес» (1972; за эту работу переводчик был удостоен международной премии имени X. К. Андерсена), сказки братьев Гримм «Удалой портняжка», «Бабушка Вьюга», «Бременские музыканты» и многие другие произведения детской мировой литературы. Некоторые свои сказки и пересказы Заходер переделал в пьесы для детских театров. Это «Ростик в Дремучем Лесу» (1976), «Мэри Поппинс» (в соавторстве с В. Климовским, 1976), «Крылья Дюймовочки» (в соавторстве с В. Климовским, 1978), «Приключения Алисы в Стране Чудес» (1982). Б. Заходер — автор либретто оперы «Лопушок у Лукоморья» (1977) и мюзикла «Снова Винни-Пух». Написал он несколько пьес и для кукольного театра: «Очень умные игрушки» (1976), «Русачок» (1977), «Песня про всех на свете» (1982). По его сценариям сняты мультфильмы «Жил-был Фип», «Птичка Тари», «Фантик», «Топчумба» и др. Писал Б.Заходер стихи и для взрослых читателей. Оглавление книги открыть закрыть « назад Оглавление вперед » 42. Поэзия 60–80 гг. в детском чтении « | » 44. Творчество Г.В. Сапгира Начало писательской карьеры. Главные персонажи Бальзака. Роль романа Бальзака «Шагреневая кожа» в зарубежной литературе. Изображение жизни в творчестве писателя. Политические взгляды Бальзака. Анализ романов «Отец Горио» и » Человеческая комедия». Поэзия Пастернака привлекает читателя напряжённостью лирического переживания, тонкостью, восприятия тех тысяч мгновений и подробностей, которые открываются человеку в мире родной русской природы и в повседневном общении с кругом близких и милых людей. Роль Бунина в отечественной литературе XIX-XX в. Мотив родины в творчестве И.А. Бунина. Россия в «Окаянные дни». Мотив потерянной родины в творчестве И.А. Бунина. Первая волна русской эмиграции. Творчество Бунина в период эмиграции. Крупнейшее явление русской художественной литературы XX века. Творчество Булгакова: поэтика и мистика. «Евангельские» и «демонологические» линии романа. Воланд как художественно переосмысленный автором образ Сатаны. Историзм и психологизм романа. Формирование творческого мировоззрения А.Блока. Романтические традиции Жуковского в раннем творчестве А.Блока. Влияние Фета на творчество Блока. Гоголь и Достоевский в творческом сознании Блока. Россия у Блока и поэтическая традиция. Винни-Пух и другие… обрусевшие британцы Бориса Заходера В инни-Пух и Мэри Поппинс, Питер Пэн и Алиса в Стране чудес… Литературные англичане заговорили на русском благодаря писателю и переводчику Борису Заходеру. Он писал и взрослые стихи, переводил Гёте, но вошел в литературу в первую очередь как автор для детей. Вспомним творческий путь писателя, поэта и переводчика вместе с Натальей Летниковой. «Приятное дело — озорничать! Не остановишься, стоит начать!» Так со знанием дела писал Борис Владимирович Заходер. А уж о литературном творчестве Винни-Пуха — с его Хрипелками и философскими высказываниями жителей большого леса — и говорить нечего, можно лишь цитировать практически с любой строчки. Но к поэзии Борис Заходер пришел не коротким, а извилистым путем. «Я» бывают разные» Авиационное, биологическое и лишь затем литературное. Уроженец Молдавии, в Москву, через Одессу, Борис Заходер попал еще ребенком. После школы успел поработать учеником токаря, поучиться в тройке вузов: Московском авиационном, Казанском и Московском университетах — на биологических факультетах. Биологией Борис Заходер интересовался с детства. В 1938 году одержала верх литература, и Заходер поступил в Литературный институт имени Горького, но закончил образование лишь через две войны: Финскую и Великую Отечественную. Отправившись добровольцем на фронт, Борис Владимирович писал для армейской печати, а между войнами — о строительстве ВДНХ. «Морской бой», «Вообразилия» и Гёте Первое свое детское стихотворение о «битве» на разлинованном листочке на задней парте Заходер опубликовал в 1947 году в журнале «Затейник» под псевдонимом Борис Вест. Писатель Лев Кассиль предрекал поэту большую известность, прочитав сказку про букву «Я», написанную Заходером. «Вскоре все дети будут знать эти стихи наизусть», — сказал Кассиль. И не ошибся. Хотя само стихотворение, что его так порадовало, пролежало в столах редакций восемь лет и лишь в 1955 году было опубликовано под фамилией Заходера. Читайте также: Шопен характеристика творчества кратко Но главное увлечение всей жизни писателя — за пределами детской литературы. Это Гёте. Зная немецкий, Заходер в 1946 году прочитал записки Эккермана о мыслителе и буквально заболел поэзией Гёте, переводил его произведения на протяжении многих лет, именовал «Мой тайный советник». Изданы эти переводы были лишь после смерти Бориса Заходера — его вдовой. Винни… «Это же неперспективно», — сказал своему другу Корней Чуковский, когда Заходер взялся за перевод историй Алана Милна о медвежонке. Русский писатель сделал вольный перевод, или пересказ, наделил персонажа новыми чертами, в первую очередь творческими. Кричалки, Шумелки, Пыхтелки придумал русский папа Пуха. Но судьба британского медведя в Советском Союзе оказалась непростой. Сначала был напечатан лишь отрывок — в «Мурзилке», а в 1960 году вышла вся книга, но ограниченным тиражом. Первой образ русского Винни придумала художница Алиса Порет — ученица Петрова-Водкина и Павла Филонова; рисовал Пуха и создатель олимпийского Мишки — Виктор Чижиков, а мультипликационный образ создал Эдуард Назаров. Сценарий к мультфильму писали сам Борис Заходер и постановщик Федор Хитрук. Изначально предполагалось снять фильмы по всем главам книги, но авторы разошлись во мнениях: каждый видел Пуха по-своему. В итоге вышли три серии мультфильма. Примирил Заходера с мульти-Пухом лишь голос Евгения Леонова. Русскоговорящий Пух стал героем анекдотов, по популярности едва уступая Штирлицу, а книгу Бориса Заходера и сейчас можно использовать как руководство к действию. Почти в любой жизненной ситуации. Даже когда дети вырастают и отправляются по взрослому пути… «Но куда бы они ни пришли и что бы ни случилось с ними по дороге — здесь, в Зачарованном Месте, на вершине холма в Лесу, маленький мальчик будет всегда, всегда играть со своим медвежонком». Борис Владимирович Заходер Б. В.Заходер (1918 — 2000) известен как детский поэт и переводчик зарубежной литературы. Его дорога в детскую литературу лежала через увлечение зоологией (учился на биологических факультетах Московского и Казанского университетов) и через две войны — финскую и Великую Отечественную. С отличием окончив в 1946 году Литературный институт имени М.Горького, в 1947 году Заходер опубликовал свое первое стихотворение для детей — «Морской бой». В том же году вышел сборник его переводов: «Буква «Я». Веселые стихи польских поэтов». Уже по первым публикациям стало ясно, что Заходер — поэт с бурным темпераментом и особым, игровым отношением к Слову; что он не признает унылых интонаций, серьезных рассуждений. «Веселые стихи» — только так можно назвать его поэтическое творчество. Заходер долго печатался в «Мурзилке» и в «Пионерской правде», но не издавал книг. Наконец стали один за другим выходить сборники его стихов и переводов: «На задней парте» (1955), «Мартышкино завтра» (1956), «Никто и другие» (1958), «Кто на кого похож» (1960), «Товарищам детям» (1966), «Школа для птенцов» (1970), «Считалия» (1979), «Моя Вообразилия» (1980) и др. Заходер в своем цикле стихов «Мохнатая азбука» (впервые под названием «Про мохнатых и пернатых», 1966) совершает прогулку с детьми по зоопарку; сюжет цикла давний — использован он и Маяковским, и Маршаком. Его зоопарк — это еше и азбука людских пороков: почти каждое животное по ассоциации соотносится с каким-либо человеческим типом. Например, кабан «дик и злобен», змея тупая и недобрая («мало мозга, много яда»), попугай глуп. Одна лишь ехидна вызывает сочувствие у автора: Эта зверюшка вполне безобидная, Правда, наружность у ней незавидная. Люди бедняжку назвали — «ЕХИДНА». Люди, одумайтесь! Как вам не стыдно?! Образы животных создаются Заходером иначе, чем привычные всем образы-аллегории в баснях: то или иное качество присваивается животному в момент знакомства с ним, тогда как характер аллегорического персонажа закреплен за ним традицией. Спонтанность мышления — вот что отличает поэта Заходера. Ассоциации, каламбуры, перевертыши, логические игры рождаются будто на бегу и застывают в стихах: Под собой не чуя ног, Скачет резвый рапунок. Этот загадочный поскакун ведет родословную от пушкинской строки: «И умер бедный раб у ног. » («Анчар»). В речевой памяти ребенка умирает бедный маленький «рапунок»; а есть еще и «большие рапуны» (они «тихо спят и видят сны»). Игра в слово — основа сказочного вымысла в творчестве Заходера — не только в стихах, но и в прозе, и в переводах. В «Моей Вообразилии» (1978; так называется стихотворный цикл) обитают загадочные Кавот и Камут, Чуженица (из «Мухи-Цокотухи» — «На тебе хочу жениться»), Мним, Южный Ктототам. Из-за опечатки в словах Кит и Кот меняются местами. Играя в слова-омонимы, поэт совершает чудеса: злой Волчок (из колыбельной) превращается в заводную игрушку «волчок» и уже не страшен; живой ежик превращается в ежик-щетку. Вихрем мчится под водой А за ним — ещё пяток, А за ним — сплошной поток. Темп стиха и напор действия заставляют вспомнить Чуковского, у которого тоже все бегут, скачут, на ходу решая важные вопросы. Однако в отличие от Чуковского Заходер придавал большое значение познавательной стороне произведения. Он выступает как поэт-анималист, рассказывая занимательные истории о животных, вступая в диалоги с ними. Главным же образцом для поэта Заходер называет народное творчество. Следуя законам устного народного творчества, поэт не записывает сразу новое стихотворение, а много раз вспоминает его; каждый раз при этом что-то меняется, слово плотнее становится в строку, и стихотворение наконец отливается в законченную форму. Б. Заходер пользуется всей палитрой комического — от мягкого юмора до иронии и сатиры, — смешивая их во всевозможных пропорциях. Смех его всегда звучит как здоровый и веселый. К тому же речь от лица ребенка сообщает стихотворному повествованию энергию детского оптимизма, а воображению — раскованность. Разумеется, среди героев Заходера не одни только животные. Есть цикл стихов о школьниках — «На задней парте» (1965). Уже по названию можно судить о тех, кто вызывает авторскую симпатию: на задней парте — озорники с добрым сердцем и живым умом. Прозаические сказки Б.Заходера 60 —70-х годов («Русачок», «Серая Звездочка», «Отшельник и Роза», «Сказка про все на свете», «Жил-был Фип» и др.) вошли в цикл под многозначительным названием «Сказки для людей». В прозаических сказках также обнаруживает себя фольклор. Так, «Русачок» (1966) — сказка о превращениях Головастика в Лягушку и Зайчонка во взрослого Зайца — построен как типичная народная сказка с цепной композицией и обрамлением. Читайте также: Дом творчества на зеленоградской улице Переводы (точнее, пересказы) принесли Заходеру, пожалуй, самую большую славу. Дети уже нескольких поколений читают в его пересказе сказки А. Милна «Винни-Пух и все-все-все» (1960), П.Трэверс «Мэри Поппинс» (1968), Дж. Барри «Питер Пэн, или Мальчик, Который Не Хотел Расти» (1971), Л.Кэрролла «Приключения Алисы в Стране Чудес» (1972; за эту работу переводчик был удостоен международной премии имени X. К.Андерсена), сказки братьев Гримм «Удалой портняжка», «Бабушка Вьюга», «Бременские музыканты» и многие другие произведения детской мировой литературы. Источник Лекции по детской литературе. Литература для детей учит любить себя, вспомним Карлсона Я красивый, умный, в меру упитанный мужчина в самом расцвете сил! Борис Заходер (1918) Известен как детский поэт и переводчик зарубежной литературы. Его творчество началось в 40-е годы весёлыми, юмористическими стихами, которые сразу завоевали симпатии дошкольников. Поэт развивает лучшие традиции комического. Они особенно сильны в лаконичных миниатюрах, персонажами которых оказываются животные: мартышка, кабан, кобра, уж, кот. В 1947 г. Заходер опубликовал своё первое стихотворение для детей «Морской бой». В том же году вышел сборник его переводов: «Буква «Я». Весёлые стихи польских поэтов». Заходер долго печатался в «Мурзилке» и в «Пионерской правде». Стали выходить один за одним его сборники стихов и переводов: «На задней парте»(1955), «Мартышкино завтра»(1956), «Никто и другие»(1958), «Школа для птенцов»(1970), «Моя Вообразилия»(1980) и другие. Заходер в своём цикле «Мохнатая азбука» совершает прогулку с детьми по зоопарку. Его зоопарк – это ещё и азбука людских пороков: почти каждое животное по ассоциации соотносится с каким-либо человеческим типом. Например, кабан «дик и злобен», змея тупая и недобрая, попугай глуп. Образы животных создаются у Заходера иначе, чем привычные всем образы-аллегории в баснях: то или иное качество присваивается животному в момент знакомства с ним, тогда как характер аллегорического персонажа закреплён за ним традицией. Спонтанность мышления – вот что отличает поэта Заходера. Ассоциации, каламбуры, перевёртыши, логические игры рождаются будто на бегу и застывают в стихах. Игра в слово – основа сказочного вымысла в творчестве Заходера – не только в стихах, но и в прозе, и в переводах. Играя в слова – омонимы, поэт совершает чудеса: злой Волчок (из колыбельной) превращается в заводную игрушку «волчок» и уже не страшен; живой ёжик превращается в ёжик-щётку. В отличие от Чуковского, Заходер придавал большое значение познавательной стороне произведения. Он выступает как поэт-анималист, рассказывая занимательные истории о животных, вступая в диалоги с ними. Например, цикл «Пипа Суринамская и другие диковинные звери» посвящён не сказочной, а вполне реальной зоологии. Мораль присутствует в этих произведениях, растворён в шутке, игре. Достаточно ощутимо в стихах Заходера влияние Маяковского (в особенности его стихов для детей). Это прослеживается не только в поэтике, близкой к агитационным стихам, но прежде всего в интересе к социальной жизни. Герой Заходера, будь то человек или животное, рассматривается прежде всего в отношении своих социальных функций. Оттого и просвечивает сквозь зоологический эпос Заходера эпос человеческого общества. Главным же образом для поэта Заходер называет народное творчество: «Сказка – генотип, генофонд литературы, в ней есть всё. » Следуя законам устного народного творчества, поэт не записывает сразу новое стихотворение, а много раз вспоминает его; каждый раз при этом что-то меняется. Разумеется, среди героев Заходера не одни только животные. Есть цикл стихов о школьниках «На задней парте». Уже по названию можно понять, кто вызывает авторскую симпатию: на задней парте озорники с добрым сердцем и живым умом. Прозаические сказки Б.Заходера 60-70гг. («Русачок», «Сказка про всё на свете», «Отшельник и Роза») вошли в цикл под многозначительным названием «Сказки для людей». Беря за основу научный факт из зоологии, писатель подводил под нравственное обобщение. Не менее заметно и литературное, книжное начало, связанное с творчеством Редьярда Киплинга. Например, сказка «Серая Звёздочка» построена по-киплинговски, то есть с системой героев, в которую включен и маленький слушатель сказки. Экология и нравственность объединяются в миропонимании Заходера. Переводы (точнее, пересказы) принесли Заходеру, пожалуй, самую большую славу. Дети уже несколько поколений читают в его пересказе сказки А.Милна, П.Трэверс, Дж Барри, Л. Кэрролла и многие другие произведения мировой литературы. Подчёркивая, что он пишет пересказ, Заходер оставляет за собой право на свободное обращение с подлинником. Некоторые свои сказки и пересказы Заходер переделал в пьесы для детских авторов. Это «Ростик в дремучем лесу», «Мэри Поппинс», «Крылья Дюймовочки». Написал он несколько пьес для кукольного театра: «Очень умные игрушки», «Русачок», «Птичка Тари», «Фантик». Пишет Б.Заходер стихи и для взрослых читателей. В прозаических переводах он остаётся талантливым мастером. |