Главная страница

Англ 28-LESSON 29 LESSON. Жаттыу Now the total number of platelets in the blood of the patient is being counted by the laboratory worker


Скачать 229.24 Kb.
НазваниеЖаттыу Now the total number of platelets in the blood of the patient is being counted by the laboratory worker
Дата28.02.2021
Размер229.24 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаАнгл 28-LESSON 29 LESSON.docx
ТипДокументы
#180445

2-жаттығу
1.Now the total number of platelets in the blood of the patient is being counted by the laboratory worker.
Теперь общее количество тромбоцитов в крови больного подсчитывает лаборант.(Будущее- Future)
2. The exact amount of salt was being determined during the experiment, which we were carrying on yesterday 10 o'clock. Точное количество соли определялось в ходе эксперимента, который мы проводили вчера в 10 часов. (Прошедшее-Past)
3. We can clearly observe that a favourable effect is being produced on the patient's condition the administration of these drugs. Мы ясно видим, что введение этих препаратов оказывает благоприятное воздействие на состояние больного.(Настоящее-Present)

3-жаттығуІІІ. Переведите предложения, обращая внимание на значение слова to follow’:

1. Now my father is following a bed regimen because he has a bad heart disease. 1. Теперь мой отец соблюдает постельный режим, потому что у него сердечная болезнь.
2. In this female a bad heart disease was followed by dyspnea. 2. У этой женщины тяжелое сердечное заболевание сопровождалось одышкой.
3. Following the administration of this drug the normal heartbeting developed in the patient. 3. После приема этого препарата у пациента развилось нормальное сердцебиение.
4. The high intracranial pressure followed by constant headaches may be one of the symptoms of intracranial growth.4. Высокое внутричерепное давление, сопровождающееся постоянными головными болями, может быть одним из симптомов внутричерепного роста. опухол



4-жаттығу.4. Выучите парные союзы. Предложения переведите:
1.The patient complained both of a high temperature and of the pain in the chest.1.Больная жаловалась как на высокую температуру, так и на боли в груди.
2. Both the therapeutist and the surgeon have come to the conclusion to treat the patient at home.2. И терапевт, и хирургрешилилечитьпациентадома.
3. You must investigate either the blood gases or the corpuscular elements of the blood. 3.Вы должны исследовать газы крови или корпускулярные элементы крови.
4. The therapeutist did not administer him either a bed regimen or a diet. 4. Терапевт не назначал ему ни постельного режима, ни диеты.
5. The physician revealed neither the increased respiratory rate nor the increased pulse rate.5. Врач не выявил учащения дыхания и учащения пульса.

5-жаттығу: Выучите следующие слова и словосочетания:

cough [kof] п кашель; v кашлять; cough mixture микстура от кашля
moist [moist] а влажный
rale[red] n хрип (влегкихacute [a’kjuit] а острый
cold[kould] n простуда; to catch a cold простудиться accumulate [a’kju.mjuleit] о накапливаться); собирать(ся) light [lait] а легкий; светлый orally [‘oirali] adv внутрь; через рот

6-жаттығуVI. Переведите следующие словосочетания (письменно): 1.влажный климат, влажный воздух, влажная (окружающая) среда, влажные руки;
2. влажные хрипы, сухие хрипы, обнаружить хрипы в легких, слышать влажные хрипы в легких;
3. сухой кашель, приниматъ микстуру от кашля, сильно кашлять

1.moist climate, moist air, moist (environment) environment, moist hands;
2. moistrale, dry rale, reveale rale in the lungs, to hear moist rale in the lungs;
3.dry cough, take cough mixture, to cough hard. badly

7-жаттығуПереведите предложения, обращая внимание на выделенные слова: time
1. What is the time now?1. Сколько сейчас времени?
2. My father visited Moscow many times.2. Мой отец много раз бывал в Москве.
3. We have classes in Physiology three times a week.3. Три раза в неделю у нас занятия по физиологии.
4. What time do you have lectures in Microbiology? 4. Во сколько у вас лекции по микробиологии?

CLASS ASSIGNMENTS

8-жаттығу Read and memorize the following words:

bronchitis [bron'kaitis]бронхит, catarrh [kә'ta:]катар,
discomfort [dis'klmfat)]дискамфорт , bronchial ['bropkjal]бронхиалды;
diet-диета, recommen-рекрмбенация, tablets-таблетки ,
symptom ([' simptamсимиопм]симтомы;
procedure [pra'si: dza]процедура;
abnormal-ненормальнай, аномалный

9-жаттығу.Supply conjunctions 'both..and'. Translate the following sentences:

1.Experienced therapeutists and neurologists work at this polyclinic.В этой поликлинике работают опытные терапевты и неврологи. (1. Both therapists and neurologists work in the polyclinic.)
2. At the polyclinic consulting hours may be in the morning and in the evening.В поликлинике консультационные часы могут быть утром и вечером. (At the polyclinic consulting hours may be both in the morning and in the evening.)
3. The nurse fills in temperature charts and gives injections.Медсестра заполняет температурные графики и делает уколы. (The nurse both fills in temperature charts and gives injections.)

10-жаттығуTranslate the following sentences:
1. The patient was in such a poor condition that he could neither sit up nor move. 1. Пациент был в таком плохом состоянии, что не мог ни сидеть, ни двигаться.
2. This patient with pneumonia will be administered either streptomycin or penicillin injections.2. Этому пациенту с пневмонией будут сделаны инъекции стрептомицина или пенициллина.
3. The growth was revealed neither in the lungs nor in the mediastinum. 3. Нивлегких, нивсредостенииразрастаниянеобнаружено.
4. You may take this medicine either before or after meals.4. Выможетеприниматьэтолекарстводоилипослееды.

11-жаттығу Choose the sentences with the predicate in Continuous Passive: Выберитепредложенияссказуемымв Continuous Passive:

1. No changes are being observed in the patient's condition now. 2. The blood was dropping from the wound slowly. 3. The functions of the left lower extremity were being restored rapidly during the treatment of the patient at the clinic. 4. At the end of October this female visited the clinic complaining of a bad pain in the heart.

1. В настоящее время никаких изменений в состоянии пациента не наблюдается. 2. Кровь медленно капала из раны. 3. Во время лечения больного в клинике быстро восстанавливались функции левой нижней конечности. 4. В конце октября эта женщина обратилась в клинику с жалобами на сильную боль в сердце.

Ответ: 1 и 3


Формула Continuous Passive:(Сұрапқалса, навсякийслучаи)
1) To be+ being+ V3- Continuous Passive
2) Was/Were+ being+ V3- Past Continuous Passive
3) Am/Is/Are+ being+ V3 - Present Continuous Passive

12-жаттығуПереведите следующие предложения, обращая внимание на использование активного и пассивного продолжительных времен:
1. Сейчас врач лечит этого больного по поводу острого бронхита. Сейчас этот больной лечится по поводу острого бронхита.
2. Сестра заполняла температурные листы больных в 8 часов утра. Температурные листы больных заполиялись сестрой в 8 часов утра.
3. Сейчас врач Смирнов проводит медицинское обследование в своем кабинете. СейчасмедицинскоеобследованиепроводитсяврачомСмирновымвкабинете №2.
1. Now the doctor is treating this patient for acute bronchitis. Now this patient is being treated for acute bronchitis.
2. The sister was filling in the temperature sheets of patients at 8 am. The temperature sheets of the patients were being filled in by a nurse at 8 o'clock in the morning.
3. Doctor Smirnov is now conducting a medical examination in his office. Nowa medical examination is being carried out by doctor Smirnov in office 2.

13-жаттығу Text B.Случай бронхита
Больной Смирнов вызвал врача из местной поликлиники. Сам он не мог пойти в поликлинику, потому что у него была температура около 38°С. Через несколько часов на вызов пришла врач3 Белова, опытный терапевт.

Доктор Белова хотела знать жалобы пациента. Когда врач расспрашивал пациента о его состоянии, он сказал, что два дня назад у него развился короткий, болезненный сухой кашель, связанный с учащенным дыханием. Кроме того, больной жаловался на боли как в горле, так и за грудиной.

Пока пациента осматривали, врач выслушал его сердце и легкие, а затем измерил кровяное давление. Ни кровяное давление, ни звуки сердца не были ненормальными. Но в легких слышались и сухие, и влажные хрипы. Частота дыхания была значительно снижена, и больной дышал с трудом. Врач также определил, что пациент чувствовал дискомфорт в груди.

На основании всех полученных данных врач поставил диагноз острый бронхит в той или иной форме. Она подумала, что это не простуда. Количество выделений со слизистой оболочки бронхов было большим. Он скапливался в бронхах и вызывал у больного кашель. Проходя через эту жидкость в бронхах, вдыхаемый и выдыхаемый воздух производил влажные и сухие хрипы.

Больного не нужно было госпитализировать, ему разрешили пройти лечение на дому. Больной должен был находиться на больничном до тех пор, пока не поднимется температура и не исчезнут все симптомы. Он должен был соблюдать постельный режим и легкую диету. Ему также рекомендовали пить теплое молоко или прикладывать его к груди. Эти процедуры должны были контролировать кашель и нарушенное дыхание.

Врач назначил пациенту две таблетки тетрациклина для приема внутрь и смесь от кашля для приема три раза в день.

29 LESSON
HOME ASSIGNMENTS

Запомните:Суффикс -less образует прилагательные от существительных, указывает на отсутствие чего-либо или какого-либо качества: use польза — useless бесполезный; child дитя — childless бездетный.


I. Прочтите и переведите следующие слова:




sleepless, бессонный,

careless, беспечный,

helpless, беспомощный,

homeless, бездомный,

lifeless, безжизненный,

painless, безболезненный,

hopeless, безнадежный,

restless беспокойный


II. Определите словообразующие элементы в данных словах. Переведите и запомните их:
breathlessly, затаив дыхание, задыхаясь,

unaided, без посторонней помощи

unpreparedness, неподготовленность, неготовность

sleeplessness бессонница


III. 1. Проработайте текст С со словарем. 2. Выпишите и выучите выделенные слова. 3. Озаглавьтетекстиперескажитеего:
Text 
С


Andrew went to his first call immediately, with a wonderful sense, almost of relief.
He reached 7 Glydar Place, knocked breathlessly upon the door, and was immediately admitted to the kitchen, where the patient was lying. She was a young woman, wife of a steel worker named Williams, and as he approached the bedside with a fast-beating heart he felt the significance of this, the real starting-point of his life.
How often had he thought of it as in a crowd of students, he had watched a demonstration in Professor Lamplough’s wards! Now he was alone, confronted by a case which he must diagnose and treat unaided. Immediately he understood his complete unpreparedness for such a task.
Andrew Manson examined the patient with scrupulous care. There was no doubt about it, she was ill. She complained that her head ached intolerably. Temperature, pulse, tongue, they all spoke of trouble, serious trouble. What was it? Andrew asked himself that question1 again and again. He was afraid to make a bad mistake or not to be able to make a correct diagnosis. It seemed to him that he had missed nothing, yet it was very difficult to group all the symptoms under the name of some definite disease.

Эндрю немедленно отправился на свой первый звонок, испытывая удивительное чувство, почти облегчение.

Он дошел до Глайдер-плейс, 7, запыхавшись, постучал в дверь и был немедленно допущен на кухню, где лежал больной. Это была молодая женщина, жена сталелитейщика по фамилии Уильямс, и, подходя к постели больного с бьющимся сердцем, он почувствовал всю важность этого события, подлинную отправную точку своей жизни.

Как часто он думал об этом, когда в толпе студентов наблюдал демонстрацию в палатах профессора Лэмпло! Теперь он был один, столкнувшись со случаем, который должен был диагностировать и лечить без посторонней помощи. Он сразу же понял свою полную неподготовленность к такой задаче.

Эндрю Мэнсон осмотрел пациента со скрупулезной тщательностью. Сомнений не было, она была больна. Она жаловалась, что у нее невыносимо болит голова. Температура, пульс, язык-все говорило о беде, серьезной беде. Что это было? Эндрю задавал себе этот вопрос снова и снова. Он боялся ошибиться или не суметь поставить правильный диагноз. Ему казалось, что он ничего не упустил, и все же было очень трудно сгруппировать все симптомы под названием какой-то определенной болезни.
Note
1 Andrew asked himself that question — Эндрю задавал себе этот вопрос (himself— возвр. местоим.). (См. таблицу 10 стр. 277.)



IV. oпределите, какой частью речи являются выделенные слова и переведите их:

1. The patient had a bad ache in his ear. 2. My head aches so badly that I cannot read. 3. The X-ray examination did not reveal any lung trouble. 4. The doctor wants to know what troubles the patient. 5.1 do not doubt that the patient will feel well after the treatment. 6. There is no doubt that the pain will be controlled soon. 7. During the operation the approach to the diseased portion of the colon was difficult. 8. The surgeon approached the valve on which he had to operate.

1. У пациента сильно болело ухо. 2. У меня так сильно болит голова, что я не могу читать. 3. Рентгенологическое исследование не выявило никаких проблем с легкими. 4. Врач хочет знать, что беспокоит пациента. 5.1 не сомневайтесь, что пациент будет чувствовать себя хорошо после лечения. 6. Нет никаких сомнений в том, что боль скоро пройдет. 7. Во время операции подход к больному участку толстой кишки был затруднен. 8. Хирург подошел к клапану, на котором ему предстояло оперировать.


V. Переведите следующие предложения, обращая внимание на многозначность слова ‘as’:


1. My brother wants to become a surgeon as he likes surgery. 2. As the physician was examining the patient he revealed moist rales in the lungs. 3. In the human being the size of the heart is as large as his fist (кулак). 4. My father works as a therapeutist at the polyclinic.

1. Мойбратхочетстатьхирургом, таккаконлюбитхирургию. 2. Когда врач осматривал больного, он обнаружил влажные хрипы в легких. 3. У человека сердце размером с кулак (кулак). 4. Мой отец работает терапевтом в поликлинике(.качестве)


CLASS ASSIGNMENTS



VI. Analyse the word-building elements of the following words and translate them:


A.
1. ache, headache, earache, stomachache, toothache; 2. trouble, lung trouble, heart trouble, liver trouble; 3. a ward, a ward doctor, a ward nurse; 4. an immediate response, an immediate relief, immediate measures

1. боль, головная боль, ушная боль, боль в животе, зубная боль; 2. болезнь, болезнь легких, болезнь сердца, болезнь печени; 3. отделение, врач отделения, медсестра отделения; 4. немедленная реакция, немедленное облегчение, немедленные меры

1. doubt, doubtful, undoubtful, undoubtfully; 2. approach, approaching, approachable, unapproachable; 3. definite, definitely, indefinite, indefinitely;
4.dry, to dry, dried, drying, dryish, dryness, dryly; 5. warm, to warm, warmed, warming, warmish, warmly, warmth; 6. moist, moistly, moisture, moistness

1. сомнение, сомнительный, несомненный, несомненный; 2. приближение, приближение, достижимый, неприступный; 3. определенный, определенно, неопределенный, неопределенный; 4.сухой, сушить, сушить, сушить, суховатый, суховатый, суховатый; 5. теплый, согревать, согревать, согревать, тепловатый, тепло, тепло; 6. влажный, влажный, влажный, влажный


VII. Translate the following sentences paying attention to the meanings of the word ‘bad’:
1. He has a bad cold. 2.1 have a bad pain in the left side. 3. He is in a bad health. 4. The dentist has revealed two bad teeth. 5. He developed a bad cough.6. She got a bad wound of her arm. 7. Why do you feel bad? 8. This juice tastes bad.

1. У него сильная простуда. 2.1. сильная боль в левом боку. 3. У него плохое здоровье. 4. Дантист показал два плохих зуба. 5. У него начался сильный кашель.6. Она получила тяжелую рану на руке. 7. Почему вы чувствуете себя плохо? 8. Этот сок неприятен на вкус.

VIII. Put the verbs given in brackets in the appropriate tense. Translate the sentences:


While the properties of filterable viruses (исследовались) the scientist (проводил) numerous experiments. 2. When the physician (приближался) the patient’s bedside loud coughing (послышался) in the ward. 3. Now the professor (читает) a lecture in which the properties of anaerobic microorganisms (анализируются).

1. While the properties of filterable viruses (were being investigated) the scientist (conducted) numerous experiments. Was carring out
2. When the physician (was approaching) the patient’s bedside loud coughing (was heard) in the ward.
3. Now the professor (is reading) a lecture in which the properties of anaerobic microorganisms (are analyzed).

1. Пока исследовались свойства фильтруемых вирусов, ученый проводил многочисленные эксперименты.

2. Когда врач подходил к постели больного, в палате раздавался громкий кашель.

3. Сейчас профессор читает лекцию, в которой анализируются свойства анаэробных микроорганизмов.

IX. Text D. Tracheitis


Tracheitis [,treiki’aitis] is the disease in which the mucous membrane of the trachea [trs’kia] is impaired. The disease usually develops in a weak organism, after a person has been in the cold environment for a long period of time, or after some infectious disease.
In such conditions the microorganisms such as pneumococci, staphylococci and streptococci which usually invade the upper respiratory tract, multiply rapidly and produce the inflammation of the mucous membrane.
The main symptom of tracheitis is the cough, usually dry at first. But in a day or two it becomes productive. After the attack of cough the patient feels pain in the substernal area and in the throat. The general condition becomes worse. When the attacks of cough are particularly long, a bad headache may develop. In the adults the temperature may not be high, but in the children it may be as high as 39°C.
The patient with tracheitis usually follows home treatment receiving a sick-leave for the period of his disease. The patient must be in a warm room well aired. He may be administered aspirin or codein which gives some relief. He may also be recommended to have warm milk with soda several times a day.

Текст Д. Трахеит

Трахеит-это заболевание, при котором нарушается слизистая оболочка трахеи. Болезнь обычно развивается в слабом организме, после того как человек долгое время находился в холодной среде или после какого-то инфекционного заболевания.

В таких условиях микроорганизмы, такие как пневмококки, стафилококки и стрептококки, которые обычно проникают в верхние дыхательные пути, быстро размножаются и вызывают воспаление слизистой оболочки.

Основным симптомом трахеита является кашель, обычно вначале сухой. Но через день или два она становится продуктивной. После приступа кашля больной чувствует боль в подреберной области и в горле. Общее состояние ухудшается. Когда приступы кашля особенно продолжительны, может развиться сильная головная боль. У взрослых температура может быть невысокой, но у детей она может достигать 39°C.

Больной трахеитом обычно следует домашнему лечению, получая больничный лист на период своего заболевания. Больной должен находиться в теплой комнате, хорошо проветриваемой. Ему могут ввести аспирин или кодеин, что дает некоторое облегчение. Ему также может быть рекомендовано пить теплое молоко с содой несколько раз в день.


написать администратору сайта