Главная страница
Навигация по странице:

  • Межрегиональный учебный центр переподготовки специалистов Контрольная работа по дисциплине: Иностранный язык Английский язык (часть1)

  • Выполнил: Группа

  • Задание №3

  • Список используемой литературы

  • Иностранный язык зачет. Иностранный язык. Контрольная работа по дисциплине Иностранный язык Английский язык (часть1) Группа мбт11 Проверила


    Скачать 46.5 Kb.
    НазваниеКонтрольная работа по дисциплине Иностранный язык Английский язык (часть1) Группа мбт11 Проверила
    АнкорИностранный язык зачет
    Дата28.02.2021
    Размер46.5 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаИностранный язык.doc
    ТипКонтрольная работа
    #180168

    Федеральное агентство связи

    Сибирский государственный университет телекоммуникаций и информатики

    Межрегиональный учебный центр переподготовки специалистов

    Контрольная работа

    по дисциплине: Иностранный язык

    Английский язык (часть1)

    Выполнил:

    Группа: МБТ-11

    Проверила: Ильина Т.С.

    Новосибирск 2021

    Задание №1

    Переведите предложения, обращая внимание на перевод на русский язык определений, выраженных именем существительным.

    1. The bus stop is not far from here. – Автобусная остановка отсюда недалеко.

    2. Several Moscow University physicists work at this problem. – Несколько физиков Московского Университета работают над этой проблемой.

    3. There are only daylight lamps in this room. – В этой комнате есть только лампы дневного света.

    4. A signal antenna picks up the picture and audio signals. – Сигнальная антенна принимает (ловит) сигналы изображения и звука.

    5. Submarine telephone cable systems are free from fading and interference. – Телефонные кабельные системы на морских подводных лодках защищены (свободны) от пропадания сигнала и помех (вмешательства).

    6. The modern information explosion cannot be conceived without TV and radio. – Современный информационный взрыв невозможен без телевиденья и радио.
    Задание №2

    Переведите предложения. Выпишите из предложения сказуемое и определите его временную форму и залог.

    1. Russian chemical science is successfully solving many complex problems. – Русская наука химия успешно решает много сложных проблем.

    Is solving – Present Continuous Active от глагола to solve,

    2. Radio astronomy has given mankind efficient means for penetration into space. – Радио-астрономия предоставила человечеству средства для проникновения в космос.

    Has given – Present Perfect Active от глагола to give.

    3. Becquerel's discovery was followed by an intensive research work of Marie and Pierre Curie. – Открытие беккереля (единица радиоактивности) сопровождалось интенсивной поисковой работой Мэри и Пьера Кюри.

    Was followed – Past Indefinite Passive от глагола to follow.

    4. Heat energy is transmitted in two different ways. – Энергия тепла передается двумя разными способами.

    Is transmitted – Present Indefinite Passive от глагола to transmit.

    5. When much material has been looked through and some problems had been solved , the article was published. – Когда были просмотрены многие материалы и решены некоторые проблемы, статья была опубликована.

    has been looked – Present Perfect Passive от глагола to look.

    had been solved – Present Perfect Passive от глагола to solve.

    was published – Past Indefinite Passive от глагола to publish

    6. Electric cars will be widely used in. future. – Электро-машины будут широко использоваться в будущем.

    Will be used – Future Indefinite Passive от глагола to use.

    7. Today plastics are being applied for car bodies ( корпус автомобиля). – На сегодняшний день пластик применяется для корпусов автомобилей.

    Are being applied – Present Continuous Passive to apply.

    Задание №3

    Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на модальные глаголы или их эквиваленты.

    1. Laser light can be used to transmit power of various types. - Лазерное излучение может быть использовано для передачи энергии различных типов.

    2. The application of digital computers should include all forms of automatic control in science and industry. – Приложения цифровых компьютеров должны включать все формы автоматического контроля в науке и промышленности.

    3. These new materials had to withstand much higher temperatures than metals. – Этим новым материалам пришлось выдержать температуры намного выше, чем металлам.

    4. Ethylene gas may be obtained by cracking petroleum. – Этиленовый гас может быть получен путем расщепления нефти.

    Задание №4

    Переведите текст на русский язык.

    The television transmitter sends out special signals. They are sent out in addition to the picture impulses. The signals synchronize the picture at the receiver with the picture picked up by the camera.

    At the television receiver the picture and audio signals are picked up simultaneously by a single antenna; the voltages induced in the receiving antenna are fed into the radio frequency stage of the receiver; and the picture carrier and the sound carrier are converted into two separate intermediate frequency signals. One signal corresponds to the sound carrier and the other to the video or picture carrier. Two separate intermediate frequency amplifier channels are employed; one for the picture signal and the other for the sound signal. The sound intermediate frequency signal is demodulated by a detector. After proper amplification by the audio amplifier, the sound signal is reproduced by the loud speaker in the usual way.

    The picture intermediate frequency signal is amplified by several stages having wide-band frequency characteristics and is then fed into the video (picture) detector, which appears in the output of the detector is then amplified in the video amplifier, which corresponds to the audio amplifier in the sound receiver. Only it must pass a much wider range of frequencies.

    ТВ-передатчик посылает специальные сигналы. Они посылаются в добавку к импульсам изображения. Сигналы синхронизируют картинку в приемнике с картинкой, полученной с камеры.

    В телевизионном приемнике сигналы изображения и звука принимаются одновременно одной антенной; электрическое напряжение принятое антенной переходит в радио-частотную фазу приемника; и сигнал изображения и звуковой сигнал преобразовываются в два отдельные промежуточные частотные сигналы. Один соответствует звуковому сигналу и другие - видео-сигналу и сигналу изображения. Предоставляются два отдельных частотных усилителей каналов; один – для сигнала изображения, другой – для звукового. Звуковой промежуточный частотный сигнал демоделируется детектором. После должного усиления сигнала аудио усилителем, звуковой сигнал воспроизводится обычным способом «громкоговорителем».

    Промежуточный частотный сигнал изображения усиливается несколькими фазами, имеющими широко-диапазонные частотные характеристики и потом подается в видео (изображения) детектор, который появляется в выводе детектора, потом усиливается в видео усилителе, который соответствует аудио усилителю в звуковом приемнике. Только это должно передавать намного широкий диапазон частот.

    Список используемой литературы:

    1.Семёнов А.Л. Физика (Physics). Английский язык. Тексты для чтения, перевода и обсуждения [Электронный ресурс] : учебно-методическое пособие / А.Л. Семёнов, М.А. Никулина. — Электрон. текстовые данные. — М. : Российский университет дружбы народов, 2013. — 120 c. — 978-5-209-04745-2. — Режим доступа: http://www.iprbookshop.ru/22225.html .по паролю – ЭБС «IPRbooks»

    2.English grammar [Электронный ресурс]: учебное пособие по грамматике английского языка для студентов неязыковых специальностей/ Ю.А. Иванова [и др.].— Электрон. текстовые данные.— Саратов: Вузовское образование, 2015.— 213 c.— Режим доступа: http://www.iprbookshop.ru/27158.html по паролю – ЭБС «IPRbooks».

    3.Кривошеина Е.Л. Речевые образцы для аннотирования и реферирования технической литературы [Электронный ресурс]: справочное пособие/ Кривошеина Е.Л.— Электрон. текстовые данные.— М.: Московский государственный строительный университет, ЭБС АСВ, 2012.— 33 c.— Режим доступа: http://www.iprbookshop.ru/16337.html по паролю – ЭБС «IPRbooks».


    написать администратору сайта