Главная страница
Навигация по странице:

  • КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА ПО ДИСЦИПЛИНЕ «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»

  • Задание 1. Перевести текст

  • Logistics Service Provider (LSP)

  • Поставщик логистических услуг (LSP)

  • Order Processing

  • Original Equipment Manufacturer ( OEM )

  • Производитель оригинального оборудования (OEM)

  • Request for Information (RFI)

  • Задание 2. Перевести текс, подобрать соотношение.

  • Английский ГОТОВЫЙ (2). Контрольная работа по дисциплине иностранный язык


    Скачать 35.16 Kb.
    НазваниеКонтрольная работа по дисциплине иностранный язык
    Дата29.12.2020
    Размер35.16 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаАнглийский ГОТОВЫЙ (2).docx
    ТипКонтрольная работа
    #165218

    МИНИСТЕРСТВО ОБЩЕГО И ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

    СВЕРДЛОВСКОЙ ОБЛАСТИ

    ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ

    ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ СВЕРДЛОВСКОЙ ОБЛАСТИ

    «УРАЛЬСКИЙ КОЛЛЕДЖ БИЗНЕСА, УПРАВЛЕНИЯ И ТЕХНОЛОГИИ

    КРАСОТЫ»

    КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА
    ПО ДИСЦИПЛИНЕ «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»

    Выполнила: студент(ка) 314-Лз учебной группы

    Ковинова Елена Алексеевна

    Проверил: преподаватель

    ___________________

    Саитгалин А. Т.

    2020

    Содержание


    Задание 1. 2

    Задание 2. Перевести текс, подобрать соотношение. 10

    Задание 3. 13


    Задание 1.

    Перевести текст: Below there is a list of commonly used terms and abbreviations used in logistics. Carefully studying a vocabulary list like this will give you a thorough grounding in the basics, from where you can further build your knowledge base. For continued, in-depth vocabulary studies, check out this glossary from Inbound Logistics. As indicated above, you can also find many useful definitions by searching on Investopedia.

    An example sentence is also provided to give you an idea of the context in which the word/phrase usually appears, so you can use them in your everyday conversations with your coworkers and clients.

    Ниже приведен список часто используемых терминов и сокращений, используемых в логистике. Тщательное изучение словарного списка, подобного этому, даст вам основательное обоснование основ, из которого вы сможете в дальнейшем построить свою базу знаний. Для дальнейшего углубленного изучения лексики ознакомьтесь с этим глоссарием из раздела входящая Логистика. Как указывалось выше, вы также можете найти много полезных определений, выполнив поиск в Investopedia. Пример предложения также предоставляется, чтобы дать вам представление о контексте, в котором обычно появляется слово/фраза, чтобы вы могли использовать их в своих повседневных разговорах с коллегами и клиентами.

    Logistics Service Provider (LSP):

    As the term suggests, LSPs are third parties that provide companies and clients with logistics services.

    We advised Michael to research an LSP’s credentials and track record, before approaching one to distribute his goods and take care of the transportation for his business.

    Поставщик логистических услуг (LSP):

    Как следует из этого термина, LSP-это третьи лица, которые предоставляют компаниям и клиентам логистические услуги. Мы посоветовали Майклу изучить верительные грамоты и послужной список LSP, прежде чем обращаться к одному из них, чтобы распределить свои товары и позаботиться о транспортировке для своего бизнеса.

    North American Free Trade Agreement (NAFTA): This is a free trade agreement between Canada, the U.S. and Mexico and covers several issues such as those relating to customs, intellectual property rights, government procedures and so on. NAFTA was implemented on January 1, 1994.

    I work in logistics for a North American importer and exporter, so I need to be very familiar with the provisions in NAFTA.

    Североамериканское соглашение о свободной торговле (НАФТА): это соглашение о свободной торговле между Канадой, США и Мексикой, которое охватывает ряд вопросов, таких как таможенные вопросы, права интеллектуальной собственности, государственные процедуры и так далее. НАФТА была введена в действие 1 января 1994 года. Я работаю в логистике для североамериканского импортера и экспортера, поэтому мне нужно быть очень хорошо знакомым с положениями НАФТА.

    Order Picking:

    Order Picking is the process of assembling the goods before they’re shipped off to the customer. It’s one of the basic warehousing processes.

    Sayan recently got a job collecting articles before shipment and the company is so pleased with his efficient order picking he may soon get a promotion.

    Комплектация заказа:

    Комплектация заказа - это процесс сборки товара перед его отгрузкой заказчику. Это один из основных складских процессов. Саян недавно получил работу по сбору статей перед отправкой, и компания так довольна его эффективным подбором заказов, что вскоре он может получить повышение.

    Order Processing:

    This refers to all the different activities related to the filling of a customer’s orders until they’re completed. It usually includes the picking, sorting, packing and delivery of goods to the shipping carrier.

    Swift order processing is the hallmark of any wholesale retail company

    Обработка заказов:

    Это относится ко всем различным действиям, связанным с заполнением заказов клиента до тех пор, пока они не будут завершены. Она обычно включает в себя комплектацию, сортировку, упаковку и доставку товара перевозчику. Быстрая обработка заказов является отличительной чертой любой оптово розничной компании

    Original Equipment Manufacturer (OEM):

    An OEM is usually a company that manufactures goods that are then used as components in another company’s goods. However, the term has evolved over the years and now sometimes refers to the second company (i.e. the one receiving and using the goods).

    Company A makes equipment that’s incorporated into Company B’s product, so traditionally Company A is called an OEM

    Производитель оригинального оборудования (OEM):

    OEM-это обычно компания, которая производит товары, которые затем используются в качестве компонентов в товарах другой компании. Однако этот термин эволюционировал на протяжении многих лет и теперь иногда относится ко второй компании (то есть к той, которая получает и использует товар). Компания А производит оборудование, которое включено в продукт компании Б, поэтому традиционно компания а называется OEM

    Owner’s Risk Rate:

    This term is commonly used with reference to railway shipment. It refers to a reduced tariff, compared to the rate that one ordinarily pays. The reason for the discount is that the goods are carried at the owner’s risk and the railway administration isn’t responsible for any damages incurred.

    I prefer to ship my goods at the owner’s risk rate, because it’s cheaper and I usually get lucky—but I’ve incurred some losses over the years.

    Ставка риска владельца:

    Этот термин обычно используется применительно к железнодорожным перевозкам. Речь идет о сниженном тарифе по сравнению с тем, который обычно платят. Причина скидки заключается в том, что товар перевозится на риск владельца и железнодорожная администрация не несет ответственности за причиненный ущерб. Я предпочитаю отправлять свои товары по ставке риска владельца, потому что это дешевле, и мне обычно везет—но я понес некоторые потери за эти годы.

    Packaging:

    No, it’s not just safely wrapping up a product before it’s shipped. Packaging involves all the processes and materials that are used to contain, transport and protect a product until it’s delivered.

    It also can refer to the design and production of packages.

    Sarita works as a packaging engineer for a small business and she’s responsible for the optimum use of paper and cardboard resources

    Упаковка:

    Нет, это не просто безопасная упаковка продукта перед отправкой. Упаковка включает в себя все процессы и материалы, которые используются для хранения, транспортировки и защиты продукта до его доставки. Это также может относиться к проектированию и производству упаковок. Сарита работает инженером по упаковке в малом бизнесе и отвечает за оптимальное использование бумажных и картонных ресурсов

    Pareto:

    This refers to the Pareto principle, or the 80/20 rule that 80% of profits come from 20% of your work/effort. In order to improve productivity, you identify the “20%” areas and capitalize on those.

    The Pareto principle is applicable in all walks of life, so know your “20%” well and spend more time and resources in improving it

    Парето:

    Это относится к принципу Парето, или правилу 80/20, что 80% прибыли приходит от 20% вашей работы/усилий. Чтобы повысить производительность, вы определяете” 20% " областей и извлекаете из них выгоду. Принцип Парето применим во всех сферах жизни, поэтому хорошо знайте свои "20%" и тратьте больше времени и ресурсов на их улучшение

    Pooling:

    This is a common term in shipping lingo, where multiple shipments from different carriers are combined in one truckload to reduce shipping charges.

    Pooling your delivery goods is an efficient way to make the most of your company budget and is also more environmentally friendly.

    Объединение:

    Это распространенный термин в судоходном жаргоне, когда несколько отправлений от разных перевозчиков объединяются в один грузовик, чтобы уменьшить стоимость доставки. Объединение ваших товаров доставки-это эффективный способ максимально использовать бюджет вашей компании, а также более экологичный.

    Preferential Rate:

    This is a term related to customs payments. It’s a special, reduced rate for products from certain “preferred”countries.

    Luckily for you, you can pay per your country’s preferential rate for exporting these items.

    Льготная ставка:

    это термин, связанный с таможенными платежами. Это специальный льготный тариф для товаров из определенных "привилегированных" стран. К счастью для вас, вы можете платить по льготной ставке вашей страны за экспорт этих товаров.

    Request for Information (RFI):

    An RFI is a document to collect written information about a vendor, product, supplier or service.

    Jackie filed several RFIs when choosing the most reliable supplier for his goods.

    Запрос информации (RFI):

    RFI - это документ для сбора письменной информации о поставщике, продукте, поставщике или услуге. Джеки подал несколько RFI при выборе самого надежного поставщика для своих товаров.

    Supply Chain:

    The entire interconnected network of organizations, people, activities and resources that are responsible for the movement of the product from the supplier to the customer.

    Efficient supply chain management is one of the chief aims of any logistics operation, so every minute detail must be overseen by the person who leads the operation.

    Цепочка поставок:

    Вся взаимосвязанная сеть организаций, людей, видов деятельности и ресурсов, которые отвечают за движение продукта от поставщика к потребителю. Эффективное управление цепочкой поставок является одной из главных целей любой логистической операции, поэтому каждая мельчайшая деталь должна контролироваться лицом, которое руководит операцией.

    Transportation:

    This is a key aspect of any logistics operation and refers to the movement of goods via land/sea/air, as well as the procedures involved to make it go smoothly and efficiently.

    I was in charge of transportation, which meant I had to coordinate with truck drivers for the delivery of our goods to the warehouse

    Перевозка:

    Это ключевой аспект любой логистической операции и относится к перемещению товаров по суше/морю/воздуху, а также к процедурам, связанным с тем, чтобы оно проходило гладко и эффективно. Я отвечал за транспортировку, а это означало, что я должен был согласовывать с водителями грузовиков доставку наших товаров на склад.

    Unit Loads:

    The combining of individual items in shipping containers into single units.

    I need to find out the exact number of unit loads that’ll fit into this warehouse

    Удельная нагрузка:

    Объединение отдельных предметов в транспортных контейнерах в единое целое. Мне нужно узнать точное количество единичных грузов, которые поместятся на этом складе

    Warehousing:

    The act of storing goods that are to be distributed and sold at a later date. The commercial building where goods are stored is called a warehouse.

    Tanya scaled down her plans for the start-up because the warehousing costs were too expensive.

    Складирование:

    Акт хранения товаров, которые должны быть распределены и проданы в более поздний срок. Коммерческое здание, где хранятся товары, называется складом. Таня свернула свои планы по запуску, потому что складские расходы были слишком дорогими.

    Задание 2. Перевести текс, подобрать соотношение.

    Handling payment It is common to let trading partners know when payment is requested, has been made, or has been received. This is usually done in a short standard e-mail or letter. More complicated international transactions sometimes require additional information. Requesting and arranging payment Please find attached our pro forma invoice for order N*45-585. We enclose a copy of your invoice. The original will be sent to you together with the documents on settlement of our draft. We have instructed our bank today to transfer/remit the amount of $6,320 to your account with Royal Bank of Scotland Please find enclosed a cheque for 745.55 in payment for your invoice N^398379. We enclose our draft for $23,294 drawn on pacific Bank, Seattle. Could you please acknowledge receipt?

    Acknowledging payment Thank you for your credit transfer for $4,5000 in payment of our July statement. Our bank has advised us today that your transfer for invoice N*Fr 93937 has been credited to our account. We have received your draft for invoice no39598. Thank you for sending it so promptly.

    Обработка платежей обычно информирует торговых партнеров, когда платеж запрашивается, был сделан или получен. Это обычно делается в коротком стандартном электронном письме или письме. Более сложные международные сделки иногда требуют дополнительной информации. Запросив и оплатив прилагается наш счет-проформа для Порядка N*45-585. Мы приложим копию вашего счета-фактуры. Оригинал будет выслан вам вместе с документами об урегулировании нашего проекта. Сегодня мы поручили нашему банку перевести / перечислить сумму в размере $ 6320 на ваш счет в Royal Bank of Scotland, пожалуйста, найдите прилагаемый чек на сумму 745,55 в качестве оплаты вашего счета N^398379. Мы прилагаем наш чек на 23 294 доллара, выписанный на Тихоокеанский банк в Сиэтле. Не могли бы вы подтвердить получение?

    Подтверждение оплаты благодарим вас за ваш кредитный перевод на сумму $4,5000 в оплату нашего июльского заявления. Наш банк сообщил нам сегодня, что ваш перевод по счету N*Fr 93937 был зачислен на наш счет. Мы получили ваш проект счета-фактуры № 39598. Спасибо, что отправили его так быстро.

    Соотношения:

    1. We enclose your statement of been credited to our account today.

    2. Our bank informs us that they have received the documents and will transfer the amount of $87897 to your account.

    3. Thank you for sending your draft of invoice n*SR 987987.

    4. We are pleased to inform you that we have arranged for a Credit transfer through our bank for the amount of 200,00.

    5. Please find enclosed our band draft for $186786 payment on pro forma invoice Ns 989/79879.

    6. We would like to inform you that the amount of 337979 has account as of 23 August.

    7. Please transfer the amount of 30000 to the following account.

    8. As agreed, we are sending you our invoice for order NS923493 in duplicate.

    1. Мы прилагаем ваше заявление о зачислении средств на наш счет сегодня.

    2. Наш банк сообщает нам, что они получили документы и переведут сумму в размере $87897 на ваш счет.

    3. Благодарим вас за отправку вашего проекта счета n*SR 987987.

    4. Мы рады сообщить вам, что мы организовали кредитный перевод через наш банк на сумму 200,00.

    5. Пожалуйста, найдите прилагаемый наш проект группы для оплаты $186786 по форме Ns 989/79879.

    6. Мы хотели бы сообщить вам, что сумма в размере 337979 имеет счет по состоянию на 23 августа.

    7. Пожалуйста, перечислите сумму в размере 30000 на следующий счет.

    8. Как и договаривались, мы высылаем вам наш счет-фактуру на заказ NS923493 в двух экземплярах.

    Задание 3.

    Ответить на вопросы:

    1. What does the work of a logistician provide for?

    2. What spheres are logistics specialists most needed in?

    3. What are the duties of a logistician in a company?

    4. What explains the need of logistics specialists in the world?

    1. Logistics is a serious business that involves many different companies. A specialist who applies for such a job must understand that he will have to organize and coordinate the delivery of goods from production to points of sale.

    Logisticians are needed in any firms (industrial, engaged in cargo transportation, and so on). The profession itself originated in Ancient Greece, and was popular in the Byzantine Empire, when it was necessary to carry out army supplies. Wars at that time occurred everywhere and the science of transporting weapons was very much in demand.

    2. Depending on the functional tasks of specialists, there are several areas of logistics – transport, sales, purchasing, warehouse and production, each of which requires knowledge of specific features of work.

    Basically, the functional responsibilities of a logistics specialist depend on the scope of their activity, whether it is transport or international logistics, supply chain management, transportation or warehouse. However we will highlight a few typical logistics responsibilities:

    working with suppliers and customers (optimizing the processes of delivery, storage and shipment of goods);

    customs clearance of goods at customs terminals;

    information support of cargo, control of documentation in accordance with the customer's requirements;

    obtaining the necessary permits, certificates, and licenses for the import (export) of goods;

    registration and temporary storage of cargo in customs and other warehouses;

    control and coordination of the warehouse and transport service;

    cargo insurance in insurance companies;

    prediction of optimum procurement;

    routing of cargo;

    marketing research.

    3. The logistician must have a systematic, strategic and analytical thinking, organizational skills, high communication skills, flexible mind, be attentive, punctual, and be able to simultaneously perform several tasks. The logistician must be ready to travel constantly, solve problems on the spot, be dynamic and tolerant, but at the same time devote part of their work to routine paperwork. Such innate qualities as economy and prudence are a plus for logisticians, because without being able to save money at home, it is unlikely that a specialist can significantly reduce costs in a large company.

    4.The main goal of logistics can be formulated in the form of rule 7R "Ensuring the availability of the desired product in the required quantity and quality in the right place at the right time for a specific consumer with the best possible cost»


    написать администратору сайта