Главная страница
Навигация по странице:

  • Коммуникативная компетентность

  • Коммуникативная личность

  • Коммуникативные барьеры. Коммуникативные барьеры

  • Фонетическое непонимание

  • Семантический барьер непонимания

  • Стилистический барьер непонимания

  • Логический барьер

  • Барьер отвращения и брезгливости

  • Барьер презрения

  • Коммуникативные барьеры

  • КОММУНИКАЦИЯ И ЛИЧНОСТЬ. Лекция 1. Лекция коммуникация и личность понятие и структура коммуникативной компетентности


    Скачать 62.5 Kb.
    НазваниеЛекция коммуникация и личность понятие и структура коммуникативной компетентности
    АнкорКОММУНИКАЦИЯ И ЛИЧНОСТЬ
    Дата24.12.2021
    Размер62.5 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаЛекция 1.doc
    ТипЛекция
    #317047

    ЛЕКЦИЯ 1. КОММУНИКАЦИЯ И ЛИЧНОСТЬ

    Понятие и структура коммуникативной компетентности.

    Ключевые понятия: коммуникация, коммуникативная компетентность, коммуникативные умения, коммуникативная личность, коммуникативные барьеры.

    Коммуникация – процесс передачи информации кому-либо и способы общения, позволяющие передавать и принимать разнообразную информацию. Цель коммуникации – обеспечить понимание полученной и передаваемой информации. Компетентный – надлежащий, знающий, осведомлённый, авторитетный в какой-то области.

    Коммуникативная компетентность – умение общаться, быстро и чётко устанавливать деловые и дружеские контакты с людьми, хорошая осведомлённость в области коммуникаций (общения) и умение воплотить знания на практике. Коммуникативная компетентность определяется как эффективность общения: способность и реальная готовность к речевому общению, адекватная целям, сферам и ситуациям общения, способность к речевому взаимодействию и речевому действию и включает:

    – знание речевых норм, функционального использования языка;

    – речевые умения и навыки;

    – собственно-коммуникативные умения: выбор языковой нормы, сообразно ситуации; навыки речевого общения с учётом того, с кем, когда и с какой целью мы говорим.

    Признаки коммуникативной компетентности: 1) быстрая и точная ориентировка во взаимодействии; 2) стремление понять друг друга в контексте конкретной ситуации; 3) установка в контакте не только на дело, но и на партнёра; 4) уверенность в себе, адекватно включённая в ситуацию; 5) владение ситуацией, готовность проявить инициативу; 6) большая удовлетворённость в общении и уменьшение нервно-психических затрат в процессе коммуникации; 7) умение эффективно общаться в разных статусно-ролевых позициях.

    Коммуникативная компетентность включает в себя:

    – языковой компонент (формирование лексических и грамматических навыков);

    – речевой компонент (смысловое, логическое построение высказывания, умение аргументировать свою позицию, вести дискуссию, задавать вопросы, слушать, устанавливать контакт);

    – учебно-познавательный компонент (умение работать с информацией);

    – социокультурный компонент (культура коммуникации в условиях сотрудничества, умение выслушать партнёра, встать на его позицию и сформулировать её);

    – этикетный и общекультурный компонент.

    Деловая коммуникация – это самый массовый вид взаимодействия людей в обществе в процессе их познавательно-трудовой деятельности. Деловое общение – это общение с целью расширения соответствующих практических проблем, ситуаций, когда необходимо направить или изменить деятельность других людей, их мнений. Коммуникативно одарён каждый говорящий человек, т.е. реализующий себя как коммуникативная личность.

    «Коммуникативная личность понимается как одно из проявлений личности, обусловленное совокупностью её индивидуальных свойств и характеристик, которые определяются степенью её индивидуальных свойств и характеристик, когнитивным диапазоном, сформировавшимся в процессе познавательного опыта, и собственно коммуникативной компетенцией – умением выбора коммуникативного кода, обеспечивающего адекватное восприятие и целенаправленную передачу информации в конкретной ситуации». Параметры коммуникативной личности.

    1. Мотивационный – потребность сообщить что-то или получить необходимую информацию – служит мощным стимулом для коммуникативной деятельности.

    2. Когнитивный – знание коммуникативных систем (кодов), обеспечивающих адекватное восприятие смысловой и оценочной информации, и воздействие на партнёра в соответствии с коммуникативной установкой.

    3. Функциональный – такое свойство личности, которое принято называть коммуникативной (языковой) компетентностью: 1) практическое владение индивидуальным запасом вербальных и невербальных средств для актуализации информационной, экспрессивной и прагматической функций коммуникации; 2) умение варьировать коммуникативные средства в процессе коммуникации в связи с изменением ситуативных условий общения; 3) построение высказываний в соответствии с нормами избранного коммуникативного кода и правилами речевого этикета. Оценка коммуникативной личности зависит от степени эффективности выполнения функции взаимодействия и функции воздействия.

    Коммуникативная компетентность – это совокупность коммуникативных способностей, умений и знаний, адекватных коммуникативным задачам и достаточных для их решения. Коммуникативная компетентность в ходе делового общения предполагает три уровня адекватности партнёров:

    – коммуникативного – взаимодействия между объектом и субъектом с целью сообщения и обмена информацией и воздействия на индивида или общества в целом в соответствии с определённой целью – установкой;

    – интерактивного – взаимодействия объекта и субъекта, предполагающего определённую форму организации совместной деятельности;

    – перцептивного – процесс взаимного восприятия и познания объектом и субъектом друг друга, управления как основы их взаимопонимания.

    Основные коммуникативные умения – это слушать, понимать, самовыражаться, воздействовать. Человек нарабатывает коммуникативные умения в ходе коммуникации. Коммуникация в человеческом общении – это процесс создания и передачи значимых сообщений в межличностном и групповом взаимодействии, публичном выступлении. Этот процесс включает в себя:

    1. Участники (кто участвует в общении) – отправитель информации и получатель.

    2. Контекст это физическое (температура, свет, шум, физическое расстояние, время суток и т.д.), социальное (заданные социальные роли, социальное взаимодействие), психологическое (те настроения, чувства, которые привносят каждый из участников), социокультурное окружение (ценности, убеждения, особенности восприятия тех или иных событий, особенности восприятия), в котором происходит коммуникация.

    3. Сообщение. Значением нашего сообщения является обратная связь: сочетание значения символа, кода, формы организации информации.

    А) Значение – это осознание человеком мыслей и чувств. Значение, существующее в сознании человека не может передаваться вовне само собой, поэтому люди используют символы (слова, звуки, действия);

    Б) кодирование – когнитивный процесс трансформации идей и чувств в слова, звуки, действия; декодирование – перевод звуков, слов в действия.

    4. Канал (вербальный, невербальный) – технический маршрут сообщения и средство его передачи. Все каналы задействованы: осязание, обоняние, слух, зрение, но развиты неодинаково.

    5. Обратная связь – реакция на сообщение. Обратная связь указывает передававшему человеку: как оно было принято, понято.

    6. Шум. Шумом называют то, что мешает передавать нужную информацию, т.е. любой внешний, внутренний физический, психологический, семантический или иной стимул, вторгающийся в процесс обмена информацией и влияющий на искажение значения информации (разность образования, восприятия, установочных понятий и т.д.).

    7. Цель. Каждая ситуация (коммуникация) должна иметь цель. Эффективной считается та коммуникация, когда участники считают, что цель выполнена.

    Устное выступление характеризуется рядом особенностей, определяющих её сущность:

    • Наличие обратной связи (реакция на слова оратора). В процессе выступления оратор имеет возможность наблюдать за поведением аудитории и по реакции на свои слова улавливать её настроение, отношение к высказанному. По отдельным репликам и вопросам определять, что на данный момент волнует слушателей, и в соответствии с этим корректировать свою речь. Именно «обратная связь» превращает монолог в диалог, является важным средством установления контакта со слушателями.

    • Устная форма общения. Устное выступление представляет собой живой непосредственный разговор со слушателями. В ней реализуется устная форма литературного языка. Устная речь воспринимается на слух, поэтому важно построить и организовать публичное выступление таким образом, чтобы её содержание сразу понималось и легко усваивалось слушателями.

    Коммуникативные барьеры.

    Коммуникативные барьеры – это речевые, культурно-социальные препятствия на пути адекватной передачи и получении информации между партнёрами по общению.

    1) Барьеры «непонимания» (не слышим, не видим, не понимаем). Выделяют 4 барьера непонимания (фонетический, семантический, стилистический, логический)

    • Фонетическое непонимание – возникает из-за погрешности произношения, проглатывания концов слов, монотонная не выразительная речь (речь скороговорка, большое количество слов паразитов).

    • Акустические барьеры – интонации не адекватные ситуации, тембр, громкость, звука, речевые паузы. Речь на иностранном языке. Акцент, невнятная речь.

    • Семантический барьер непонимания – когда фонетически язык «наш», но по передаваемому смыслу «чужой»: используются жаргонные слова, тайные языки, часто употребляемые в какой-либо группе образы, примеры.

    • Стилистический барьер непонимания возникает, когда происходит несоответствие между формой и содержанием, возникает стилистический барьер. Существуют два основных правила структурирования информации в общении: правило рамки (Г. Эббингаузом – начало и конец любого информационного ряда, сохраняется в памяти человека лучше, чем середина) и правило цепи (основано на том, что содержание должно быть структурировано).

    • Логический барьер, возникает в тех случаях, когда логика рассуждения либо слишком сложная для восприятия или кажется неверной или противоречивой.

    2) Личностные барьеры – к ним можно отнести недоверие, неприятие партнёров по обмену информации

    • барьер «личностной цензуры» – человек принимает и передаёт информацию через себя;

    • эмоциональные барьеры – сильные эмоции (страх, волнение) не способствуют внимательному отношению к диалогу.

    Барьеры, возникающие при включении сильных эмоций.

    Барьер страдания – снижает уровень контактности, общительности человека, переживающего страдания; снижает уровень коммуникативности тех, кто вступает в контакт со страдающим.

    Барьер гнева, ярости – рождается в ответ на неожиданные препятствия, оскорбления и т.д. Гнев буквально удваивает физическую и психическую энергию. И чем он сильнее, тем активнее человек его изливает в словесных или агрессивных действиях.

    Барьер отвращения и брезгливости возникает в результате нарушений кем-либо элементарных этических норм или вследствие «гигиенического неприятия» другого человека.

    Барьер презрения, аморальные поступки; неприемлемые черты характера (трусость, скупость); предрассудки и т.д.

    Барьер страха – он может свести к минимуму контакт с тем, кто является его источником.

    Барьер вины и стыда – может бытьна лесть, из боязни быть уличённым в содеянном.

    3) Личностная несовместимость, когда возникает резкое неприятие партнёров их различий характеров, темпераментов, социальных установок и других индивидуальных различий; это может стать причиной межличностных конфликтов.

    4) Социокультурные барьеры – это социальные политические, религиозные, культурные, профессиональные и иные различия, которые приводят к разной интерпретации тех или иных понятий, событий, ситуаций в процессе коммуникаций.

    5) Коммуникативные барьеры

    – социальные:

    • образовательные

    • культурные, межкультурные

    • профессиональные.

    БАРЬЕР «АВТОРИТЕТ». Разделив всех людей на авторитетных и неавторитетных, человек доверяет только первым и отказывает в доверии другим. Таким образом, доверие и недоверие как бы персонифицируются и зависят не от особенностей передаваемой информации, а от того, кто говорит. Например, пожилые слабо прислушиваются к советам молодых.

    БАРЬЕР «ИЗБЕГАНИЕ». Человек избегает источников воздействия, уклоняется от контакта с собеседником. Если уклониться невозможно, то он прилагает все усилия, чтобы не воспринимать сообщение (невнимателен, не слушает, не смотрит на собеседника, использует любой предлог для прекращения разговора). Иногда избегают не только источников информации, но определённых ситуаций (например, стремление закрыть глаза при просмотре «страшных мест» из фильмов ужасов).

    Существуют барьеры, обусловленные факторами среды, создающие дискомфортные условия передачи и восприятия информации:

    • акустические помехи – шум в помещении или за окном, ремонтные работы, хлопанье дверей, звонки телефона и т.д.;

    • отвлекающая окружающая обстановка – яркое солнце или, наоборот, тусклый свет, цвет стен в помещении, пейзаж за окном, картины, портреты, т.е. всё то, что способно отвлечь внимание собеседников;

    • температурные условия – слишком холодно или слишком жарко в помещении; погодные условия – дождь, ветер, высокое или низкое давление.

    Каждый из перечисленных факторов может сказаться на результативности коммуникации в силу своего влияния на индивидуальные психофизиологические особенности коммуникантов.

    Дополнительная литература по теме

    Боброва С.П. Основы теории коммуникации / С.П. Боброва, Е.Л. Смирнова. – Иваново: Иван. гос. энерг. ун-т, 2005. – 124 с.

    Гойхман, О.Я. Основы речевой коммуникации / О.Я. Гойхман, Т.М. Надеина М.:ИНФА – М.1997. – 55 с.
    Загарина Е.М., Данилова Н. Коммуникативные помехи в процессе межкультурной коммуникации // Материалы III Международной научной конференции «Межкультурная коммуникация в современном обществе». – Саранск, 16.11.2012 г. (Язык. Культура. Общество. Выпуск 4. 2012 г.) [Электронный ресурс] http://yazik.info/2012-24.php (дата обращения 06.06.2015 г.)
    Кашкин В.Б. Основы теории коммуникации. – М.:АСТ: Восток – Запад, 2007. – 256 с. – (Лингвистика и межкультурная коммуникация: золотая серия.)

    Крижанская Ю.С., Третьяков В.П.. Грамматика общения. – М.: «Смысл», «Академический проект», 1999. – 208 с.


    Фешкина И.А. Коммуникативный инцидент в русле межкультурной коммуникации / И.А. Фешкина // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. Вып. 30. – 2009. – № 10. – С. 143 – 146.

    Шарков Ф.И. Основы теории коммуникации / Ф. И. Шарков. М.: Социальные отношения; Перспектива, 2002. – 248 с.


    написать администратору сайта