Главная страница

творчество В.Жирмунского и сравнительное литературоведение. Лите ратурные течения как явление международное, 1967 к изло жению своей концепции, В. М


Скачать 23.94 Kb.
НазваниеЛите ратурные течения как явление международное, 1967 к изло жению своей концепции, В. М
Дата18.02.2020
Размер23.94 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлатворчество В.Жирмунского и сравнительное литературоведение.docx
ТипДокументы
#108998

«Лите ратурные течения как явление международное», 1967) к изло жению своей концепции, В. М. Жирмунский уточнял ее, устра нял социологическую прямолинейность, вводил национально-ис торический фактор, уделял большее внимание литературно-художе ственной специфике предмета изучения, но основные положения оставались неизменными. И поскольку эти последующие работы, так сказать, «перекрывали» и дополняли статью «Сравни тельное литературоведение и проблема литературных влияний», это обстоятельство побудило ученого исключить ее из составлен ного им плана издания своих сочинений, несмотря на этапное значение, которое статья имела в его творческом развитии.

На основании разработанной им концепции сравнительно-ис торического изучеійия литератур В. М. Жирмунский еще в 1930-е гг. создал историко-литературные труды — монографию «Гете в русской литературе» (1937) и статью «Пушкин и за падные литературы» (1937), 1 1 — где по-новому ставилась про блема международных литературных связей. В обоих случаях (влияние писателя на иноязычную литературу и восприятие пи сателем иноязычных литературных явлений) внимание автора сосредоточивалось на творческой переработке заимствования. Он устанавливал, что сложное взаимодействие Пушкина с литера турным прошлым и современностью Запада определялось раз витием русской литературы, в котором Пушкин участвовал, и русской общественной действительностью, которую он изобра жал. В этом взаимодействии, показывал В. М. Жирмунский, яс нее вырисовывались индивидуальные черты Пушкина-поэта, на циональное своеобразие его творчества.

Идейный пафос, воодушевляющий советских ученых, рабо тающих в области сравнительного литературоведения, был очень точно определен В. М. Жирмунским во время Великой Отечест венной войны в докладе 1944 г. на научной сессии, посвященной 125-летию Ленинградского университета. Сравнительное литера туроведение, утверждал он, исходит «из идеи братства и взаимо помощи народов в деле культурного развития и исторического прогресса». Поэтому оно непосредственно направлено «против реакционных и человеконенавистнических „теорий" германского фашизма, проповедовавшего национальную рознь и исключи тельность». Принципиальное значение имел упомянутый выше доклад В. М. Жирмунского «Проблемы сравнительно-исторического изу чения литератур», прочитанный в январе 1960 г. на всесоюзной дискуссии по вопросам взаимосвязей и взаимодействия литера тур, которая сыграла решающую роль в развитии советского сравнительного литературоведения. В этом докладе ученый под вел итог соответствующим своим работам, выводя концепцию сравнительно-исторического литературоведения и его категорий из марксистского понимания единства и закономерности соци ально-исторического развития человечества, обусловливающего развитие литературы как идеологической надстройки. Наряду с уточнением и углублением ряда прежних формулировок до кладчик уделил большое внимание литературному аспекту про блемы типологических схождений и влияний. Подчеркнул важность сравнительного изучения типологических схождений, которое «позволяет установить общие закономерности лите ратурного развития в его общественной обусловленности и в то же время национальную специфику литератур, являющихся пред метом сравнения». 15 Национальному фактору В. М. Жирмун ский уделил в докладе большое внимание. Сама социальная об Жирмунский В. Гете в русской литературе.

В коллективной по существу работе фольклористов, этногра фов, этномузыкологов, искусствоведов, языковедов в области теории и методологии новой сравнительной фольклористики В. М. Жирмунскому по праву принадлежит ведущая роль, что обусловлено и размахом, тематическим диапазоном его работ, и их фундаментальностью, и — главное — наличием в них ком плекса четко сформулированных положений, тезисов, подкреп ленных анализом громадного количества самых разнообразных фактов. Характерно, что, к какой бы области народного творче ства он ни обращался, сравнительные аспекты неизменно вы двигались на первый план, сравнительно-исторический ана лиз оказывался одним из самых эффективных путей к решению собственно исторических и генетических проблем и к раскрытию художественной значимости изучаемых памятников и их места в народной культуре. Это в равной степени относилось и к изу чению германского эпоса, и к серии монографий, посвященных героическому эпосу тюркских народов, и к трудам по сказочной сюжетике...

Именно исходя из конкретных и вместе с тем масштабных задач исторического изучения фольклора, В. М. Жирмунский осуществил последовательное разграничение основных аспектов сравнительно-исторического исследования, выделил в качестве главных сравнения историко-типологическое, историко-генетиче ское и основанное на признании культурных взаимодействий, подчеркнул связанные с этими тремя типами различия в науч ной методике. Несмотря на некоторые оговорки, можно считать, что В. М. Жирмунский рассматривал историко-типологическую общность в фольклоре как определяющую закономерность, про явления которой науке предстояло еще раскрыть сколько-нибудь полно. Ученый сосредоточился на исследовании такой общности в героическом эпосе, где она обнаруживала себя наиболее посл довательно, широко и была обусловлена самой природой эпиче ского творчества. Историко-типологический подход позволил в итоге широких сопоставлений эпических памятников не только заново прочитать важнейшие страницы их генезиса и историче ской эволюции, но и выдвинуть хорошо обоснованную теорию возникновения, генетических корней и типологических этапов развития эпического творчества в рамках межнациональных.

В разработке этой последней наряду с В. М. Жирмунским необ ходимо назвать имена В. Я. Проппа и Е. М. Мелетинского.

В 60—70-е гг. советское эпосоведение, опираясь на идеи, выска занные В. М. Жирмунским, значительно продвинулось как в изу чении отдельных эпосов народов СССР и зарубежных стран, так и в дальнейшей разработке общих проблем теории и истории эпического творчества.

Относительно масштабов проявления историко-типологиче ской общности в других жанрах фольклора В. М. Жирмунский высказывался достаточно осторожно. О жанрах, для которых ха рактерна повествовательная занимательность (народный устный роман, баллада, волшебная и бытовая сказка), ученый неодно кратно писал, что они значительно сильнее подвержены влия ниям со стороны и роль заимствований в их распространении весьма велика. Между тем исследования советских фольклори стов 60—70-х гг. в сфере различных ^анров как классического, так и позднего фольклора со всей Убедительностью показали, что законы историко-типологической общности выходят далеко за пределы эпоса и по-своему весьма ощутимо действуют в об рядовом фольклоре, в поздних формах эпоса, в лирике, в народ ной прозе и т. д., в том числе и в таких жанрах, как баллада и волшебная сказка. Тем самым подтвердилась исключительная плодотворность основных идей В. М. Жирмунского и, как это часто бывает в науке, открылись такие перспективы их разви тия, которых сам ученый в полной мере мог и не предполагать.

В наше время обнаруживается все больше фактов, свиде тельствующих, что фольклорный процесс регулируется жесткими и специфическими закономерностями, имеющими универсальный характер, в силу чего мы и встречаемся на каждом шагу с про явлениями самой разнообразной общности в жанровых структу рах, сюжетике, особенностях поэтики, с множеством поразитель ных «совпадений» и параллелей, которые в действительности полностью оправданы и неизбежны. Наряду с представлениями о типологических аналогиях в нашу науку прочно вошло поня тие типологической преемственности, т. е. общности динамиче ского порядка, общности, являющейся результатом исторической неравномерности единых фольклорных процессов.

Читатель настоящей книги, конечно, обратит внимание на то, что в собранных здесь статьях очень много внимания уде лено проблемам контактных связей, заимствований и т. д. Так получилось, что В. М. Жирмунский в своих книгах выступал преимущественно как последовательный сторонник историко-ти пологического анализа, а отдельные этюды и статьи посвящал проблемам культурных взаимодействий. Можно было бы сказать, отстаивая и развивая принципы историко-типологической что, теории, ученый вместе с тем стремился к поискам новых путей и возможностей в исследовании проблем заимствования и кон тактных связей. Он всегда был убежден в том, что «культурные взаимодействия, „заимствования"... являются дополнительным фактором генетического порядка, важное значение которого не возможно оспаривать, поскольку в реальных исторических усло виях не существовало и не существует абсолютно изолирован ного общественного и культурного развития. С другой стороны, для В. М. Жирмунского были очевидны бесперспективность и методологическая уязвимость традицион ного миграционизма в фольклористике. Во многом благодаря ра ботам В. М. Жирмунского критика теории заимствования и ее методики получила в нашей науке широкий и принципиальный характер, были выявлены не просто недочеты, преувеличения, натяжки, но и показана ошибочность исходных постулатов. Те перь стало общеизвестной истиной, что самые поразительные схождения вовсе не обязательно объяснять заимствованием, что факты миграции, взаимодействия должны быть точно доказаны.

Статьи В. М. Жирмунского о «странствующих сюжетах» как раз и примечательны заложенными в них поисками новых путей об наружения и обоснования наличия контактов. В. М. Жирмун ский исходил из того, что контактные связи, сами по себе зако номерные, по существу есть своеобразное проявление связей историко-типологического порядка. Многие так называемые стран ствующие сюжеты восходят в своей основе к различным древ ним отношениям, социальным институтам, обычаям, обрядам, т. е. возникновение и самый характер их типологически обус ловлены. Позднее такие сюжеты, утрачивая непосредственную связь с тем или иным этнографическим субстратом, начинают передаваться от одного этноса к другому. При этом сам акт пе редачи и процесс усвоения и трансформации в новой среде под чинены историко-типологическим закономерностям и более ши роким процессам в народном творчестве в целом. Таким обра зом, проблемы заимствования невозможно рассматривать вне круга общих проблем истории фольклора, с одной стороны, и вне вопросов историко-генетических — с другой. А эти послед ние предполагают обязательное подключение таких аспектов фольклористической методики, которые условно принято назы вать в современной науке принципами этнографизма: прежде чем пускаться в поиски путей, хронологии и способов передачи н усвоения того или иного сюжета, необходимо тщательно вы яснить его «исконные» этнографические связи, наличие и харатс.


написать администратору сайта