Главная страница
Навигация по странице:

  • Что нам нужно для приготовления блинов

  • Внекл меропр по НЯ. Масленица в Германии (Der Fasching)


    Скачать 25 Kb.
    НазваниеМасленица в Германии (Der Fasching)
    Дата09.11.2022
    Размер25 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаВнекл меропр по НЯ.docx
    ТипСценарий
    #779160

    Сценарий внеклассного мероприятия по немецкому языку
    Тема: Масленица в Германии (Der Fasching)

    Цель мероприятия: Развитие интереса к иноязычной культуре и стране изучаемого языка; развитие личности обучающегося, способной участвовать в межкультурной коммуникации и самостоятельно совершенствоваться, с учетом реальных потребностей и интересов в общении и познании на материале о традициях празднования Масленицы в Германии.

    Задачи мероприятия:

    - повышение мотивации школьников к изучению немецкого языка;

    - знакомство с традициями празднования масленицы в Германии; 

    - расширение кругозора учащихся;

    - приобретение навыков общения в устной и письменной форме на основе своих речевых возможностей и потребностей; освоение правил речевого и неречевого поведения на учебном материале о Масленице в России и Германии;
    - умение организовывать учебное сотрудничество и совместную деятельность с учителем и сверстниками

    Проведение мероприятия в кабинете в рамках урока: 40 минут

    Участники: ориентировочно среднее звено с 7,8

    Ведет мероприятие: сам учитель предметник немецкого языка

    Оборудование: 2 набора карточек (+ и -), карточки с текстом, проектор


    Ход мероприятия

    Вступительное слово.

    Учитель:

    Добрый день, дорогие ученики! Мы рады видеть Вас! Как Вы знаете в конце зимы или в начале весны во многих странах отмечают очень интересный праздник. У нас он называется Масленица. Масленица – это древний славянский праздник и первоначально он была связан с днём весеннего солнцеворота и означала приход весны. В Германии этот праздник называется Fasching, Fastnacht или Karneval. В этом году Масленица в России и карнавал в Германии проходят с 28 февраля по 6 марта. 

    Im Winter gibt es viele Feste und Bräuche. Am Ende des Winters verabschieden sich die Menschen vom langen Winter. Die Gäste trinken heißen Tee aus großen Samowaren und essen Kringel und Pfannkuchen (Blinys). Im Freien schmeckt alles besonders gut. Zum Schluss wird eine Holzpuppe als Symbol des Winters aufgestellt und verbrannt.

    In Deutschland feiert man im Februar Fasching. Das Fest ist mit der Fastenzeit verbunden, die danach anfängt und 40 Tage bis Ostern dauert. Zum Karnevalsprogramm gehören lustige Verkleidungen, viel Musik, Spaß und Karnevalsumzüge mit bunten Wagen, Musikkapellen und lustigen Karnevalisten, die Konfetti und Bonbons. Es wird viel gegessen, gesungen und getanzt.

    Зимой здесь проводится множество фестивалей и обычаев. В конце зимы люди прощаются с долгой зимой. Гости пьют горячий чай из больших самоваров и едят оладьи и блины (блины). Все это особенно вкусно на открытом воздухе. Наконец, деревянная кукла устанавливается как символ зимы и сжигается.

    Праздник связан с Великим постом, который начинается после него и длится 40 дней до Пасхи. Программа карнавала включает в себя веселые маскарады, много музыки, веселья и карнавальные шествия с красочными экипажами, музыкальными коллективами и веселыми карнавалами, которые дарят конфетти и конфеты. Здесь много еды, пения и танцев.

    Далее обращаю Ваше внимание на данную презентацию. Сейчас мы узнаем Что готовят на Масленицу в России и Германии

    Was kocht man zum Fasching in Russland und in Deutschland? Darüber erfahren wir jetzt!)

    (На слайдах картинки блинов)

    Учитель рассказывает:

    Что такое традиционная русская выпечка? - блин (блины). Их пекут в каждой семье. Блины, символизирующие восходящее солнце, являются одними из старейших блюд, которые были известны в русской кухне еще до 9 века.

    Масленица - один из самых популярных немецких народных праздников. В Германии на Масленицу готовят различные традиционные блюда. Берлинские блины - традиционная выпечка. Их можно заправить абрикосовым или малиновым вареньем. Их красиво украшают сахаром или сахарной пудрой.


    Что нам нужно для приготовления блинов?

    Hier ist ein Rezept. Welche Zutaten brauchen wir, um Berliner Pfannkuchen zu backen? Lest das Rezept und beantwortet die Frage!

    (Какие ингредиенты нужны для приготовления берлинских блинов? Прочтите рецепт и ответьте на вопрос!)

    (Обучающиеся перечисляют продукты, необходимые для приготовления блинов.)

    2-3 EL Öl

    500 g Weizenmehl

    1/2 TL Salz

    150 ml Milch

    1 Würfel Butter (42 g)

    1 EL Zucker

    2-3 Eier, je nach Größe

    Mehl zum Ausformen

    1 Eiweiß

    20 TL Aprikosen- oder Himbeerkonfitüre

    Frittierfett

    EL feiner Zucker zum Bestreuen

    2-3 столовые ложки масла

    500 г пшеничной муки

    1/2 чайной ложки соли

    150 мл молока

    1 кубик сливочного масла (42 г)

    1 столовая ложка сахара

    2-3 яйца, в зависимости от размера

    мука для формования

    1 яичный белок

    20 чайных ложек абрикосового или малинового варенья

    Жир для жарки во фритюре

    Столовая ложка мелкого сахара для посыпки

    Теперь Вы знаете рецепт для приготовления блинов! Обязательно попробуйте приготовить дома!
    Организационный этап:

    -Далее мы с помощью конкурсов попробуем поближе познакомиться с традициями немецкой Масленицы, её историей и обычаями, окунёмся в праздничную атмосферу этого замечательного весёлого праздника, который насыщен потешными шутками, конкурсами, плясками, гуляньями и маскарадными шествиями. 

    -Для начала предлагаю вам ребята разделиться на 2 равные группы по количеству.

    (Ребята делятся на 2 группы)

    Этап проведения мероприятия:

    Конкурс «Скажи “Ja” oder “Nein”».

    Leute, ihr müsst euch jede Frage sehr genau anhören, um dann nur mit einem Ja- oder Nein-Wort zu antworten, indem ihr die entsprechende Karte «+» oder «-» hochhebt.

    (Ребята, вам надо очень внимательно слушать каждый вопрос, чтобы потом ответить только одним словом «да» или «нет», подняв соответствующую карточку «+» или «-»).

    Вопросы:

    Fasching oder Karneval feiert man in Deutschland im Sommer. Масленицу празднуют в Германии летом. (Nein).

    Karneval in Deutschland beginnt am Ende des Februars, diesen Tag nennt man noch “Weiberfastnacht”. Карнавал в Германии начинается в один из последних дней февраля и называется «Бабий четверг». (Ja).

    Das Symbol des Faschings ist der Tannenbaum. Символом Масленицы является ёлка. (Nein).

    Die Kölner nennen Karneval die fünfte Jahreszeit. Жители Кёльна называют карнавал пятым временем года. (Ja).

    Das Wort “Karneval” bedeutet “Guten Tag, Frühling!” Cлово «Карнавал» обозначает «Здравствуй, Весна!» (Nein).

    Karneval feiert man die ganze Woche und er ist zu Ende am “Aschenmittwoch”. Карнавал празднуют целую неделю и заканчивается он в «пепельную среду» (Ja).

    Поиграем в «Rate dein Kostüm!» (Угадай свой костюм!)

    Hört euch eine kleine Erzählung an! Ratet-mal, welches Kostüm ihr habt! Послушайте небольшой рассказ! Угадайте, какой у вас костюм!

    (Обучающийся выбирает карточку с текстом и, стоя перед зеркалом, читает текст о сказочном персонаже. Нужно отгадать, о каком герое идет речь.)

    A. Ich mache lustige Sachen. Ich habe eine rote Nase. Die Menschen lachen über mich. Meine Hose hat Streifen. Wer bin ich? (Der Clown)

    B. Ich bin sehr hübsch. Ich habe lange blonde Haare. Ich habe eine Krone auf dem Kopf. Wer bin ich? (Die Prinzessin)

    C. Ich kann ganz besondere Sachen machen. Ich habe einen Zauberstab. Mein Mantel ist blau. Meine Mütze ist spitz und lang. Wer bin ich? (Der Zauberer)
    Этап подведения итогов:

    В конце внеклассного мероприятия учитель спрашивает, понравился ли ученикам мероприятие, после короткой беседы учитель заканчивает мероприятие.

    Производится подсчет баллов учителем. Определение победителя. Награждение грамотой команды победителей.

    Заключительное слово:

    Дорогие друзья! Наша встреча подошла к концу. До свидания и до новых встреч!


    написать администратору сайта