Главная страница
Навигация по странице:

  • Упражнения 1) Соотнесите

  • 3) Переведите

  • 4) Переведите

  • Moiseev Roman Group p41 Укладка пути


    Скачать 18.94 Kb.
    НазваниеMoiseev Roman Group p41 Укладка пути
    Дата11.04.2022
    Размер18.94 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаMoiseev.R_P-41 (2).docx
    ТипДокументы
    #462751

    Moiseev Roman Group P-41

    Укладка пути

    Укладка пути является одной из основных работ, которые предстоит выполнить среди работ, связанных со строительством новых линий и секционных путей.

    Укладка железнодорожного пути состоит из следующих основных процессов:

    а) сборка рельсовых отрезков и погрузка их на подвижной состав, сортировка путевых материалов и погрузка их также на подвижной состав (для укладки пути по элементам);

    б) доставку подготовленных рельсовых отрезков на строительную площадку для механизированной укладки пути и путевых материалов (шпал, рельсов, скреплений) со складов материалов к начальнику строительного участка, если путь уложен элементами;

    в) собственно укладка пути с предварительной подготовкой дренажной поверхности пласта;

    г) приведение уложенного пути в состояние, обеспечивающее безопасное движение рабочих поездов с путевыми материалами (для дальнейшей укладки пути), а также поездов с балластом и строительными материалами для других строительных объектов вдоль линии.

    Путь должен прокладываться, как правило, по готовому строению, сооружаемому по техническому заданию, и по уже готовым партерным или временным сооружениям.

    Поэтому путеукладочные работы тесно связаны с работами по строительству строя и сооружений.

    В настоящее время при строительстве железнодорожных путей в России прокладка пути осуществляется в основном механическим способом.

    Упражнения

    1) Соотнесите

    perform-выполнять

    Involve-включать

    Assembly-сборка

    rail-length-рельсовоезвено

    rollingstock-подвижной состав

    delivery-доставка

    site – земляное полотно

    formation-строительная площадка

    condition-условие, состояние

    employ-использовать

    2) Переведите

    1) укладка пути; работы по укладке пути; завершение работ по укладке пути

    2)путевые сооружения; состояние гусеничной конструкции ; улучшение состояния путевой структуры

    3) длины рельсов; подготовленные рельсовые отрезки; перевозка подготовленной железнодорожной длины

    4) дренирование пласта; поверхность дренирования пласта; подготовка поверхности дренирования пласта

    5)пластовая конструкция; требования к строительству пласта

    3) Переведите

    1. Нагретые солнцем рельсы становятся длиннее.

    2. Используемая машина удовлетворительно выполняла свою работу.

    3. Некоторые железные дороги в России раньше использовали широкую колею.

    4. Стандартная колея, используемая на Русской Рыси, теперь составляет 1524 мм.

    5. Паровоз, изобретенный Г. Стефенсоном, развивал малую скорость.

    4) Переведите

    1. Рельсы длиной от 20 до 42 футов используются в Индии.

    2. Сварка концов соседних рельсов устраняет многие недостатки длинных рельсов.

    3. Для снятия старых шпал с пути, подготовки балластного слоя и укладки новых шпал используются специальные машины.

    4. В журналах был ряд статей, одна из которых касалась новых гусеничных машин.

    5. Железные дороги, разделенные на участки, более эффективно управляют движением.

    6. Материал, используемый для балласта на магистралях, должен быть хорошего качества.

    7. С заменой тяжелого ручного труда машинами строительные работы требуют меньше времени и денег.

    8. Балласт, поддерживающий путь, выполнен из щебня.

    5) Переведите

    1. Чтобы перевозить больше грузов и людей, железные дороги должны повышать свою эффективность и улучшать качество работы.

    2. Самая трудная задача, решаемая изыскательской партией, — найти подходящий участок земли для строительства железной дороги.

    3. Этот вид крепления оказался наиболее эффективным.

    4. Для крепления рельсов к шпалам используются различные виды креплений.

    5. Шпалы, которые будут использоваться на трассе, должны быть обработаны креозотом.

    6. Считается, что длинно-сварные рельсы улучшают ходовые качества пути. 7. Чтобы долго продержаться на пути, шпалы должны быть изготовлены из лучшего дерева.

    6) Переведите

    В настоящее время во всем мире наблюдается ажиотаж строительства городских железных дорог, включая линии метро и системы общественного транспорта, строятся либо новые линии, либо расширения старых. Наряду с этим трамваи , легкорельсовый транспорт и системы метро развиваются в масштабах, невиданных ранее в истории железных дорог. Пригородные перевозки совершенствуются для предоставления более эффективных и приемлемых услуг, в то время как высокоскоростное междугороднее движение между крупными коммерческими и промышленными центрами продолжает расти. Конкуренция между железными дорогами и другими видами транспорта стала более жесткой, чем раньше, поэтому менеджеры, инженеры и конструкторы современных поездов ведут борьбу за бизнес и за увеличение доли на общем транспортном рынке. Железнодорожный оператор должен удовлетворять постоянно растущий спрос на улучшенные железнодорожные услуги — в плане комфорта, скорости, надежности, эффективности и соотношения цены и качества. Но высадить потенциальных пассажиров из автомобилей или от авиаперелетов и сесть в поезд — задача не из легких. Пассажир, который отказывается от своей машины в пользу поездки на поезде, должен быть уверен, что его поездка на работу и обратно будет дешевле, быстрее и комфортнее. Он должен быть уверен, что получит место на все время своего путешествия. Не простое и сидячее - это должно быть сиденье, сравнимое по комфорту с его "Фордом" или "Мерседесом", т.е. с кондиционером, и уединенностью и индивидуальностью, к которым он так привык в своей машине.

    В условиях конкуренции с внутренними авиакомпаниями основными целями железнодорожных операторов являются быстрое время в пути между центрами городов, а также сравнительно более низкие тарифы и скорости, превышающие 200 км/ч.

    Напротив, традиционные пассажирские поезда дальнего следования имеют неопределенное будущее. Во многих странах они полностью исчезли.

    Light railway – железная дорога облегченного типа

    Suburban operations – пригородные перевозки

    Commuter – лицо, совершающее регулярные поездки на поезде (в пределах населенного пункта или района)

    Fare – плата за проезд

    7) Придумайте заголовок к тексту

    The railroad is the way to the future (Железная дорога-путь в будущее)


    написать администратору сайта