Главная страница
Навигация по странице:

  • Практическое задание №_3__

  • Вопросы Ответы

  • Задание 3. Мутовалова К. А


    Скачать 0.9 Mb.
    НазваниеМутовалова К. А
    Дата05.03.2023
    Размер0.9 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаЗадание 3.docx
    ТипДокументы
    #969374

    МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

    федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования

    «Тольяттинский государственный университет»
    Тольяттинский государственный университет

    (наименование института полностью)



    (Наименование учебного структурного подразделения)

    40.03.01 Юриспруденция

    (код и наименование направления подготовки / специальности)



    (направленность (профиль) / специализация)



    Практическое задание №_3__
    по учебному курсу « Уголовный процесс 1 »

    (наименование учебного курса)
    Вариант ____ (при наличии)


    Обучающегося

    Мутовалова К.А.







    (И.О. Фамилия)




    Группа
















    Преподаватель

    Юношев С.В.







    (И.О. Фамилия)





    Тольятти 20__


    Бланк выполнения задания 3



    Решите задачу и ответьте на поставленные вопросы.
    Военнослужащие Миносян, Махмудов и Золотов были привлечены к уголовной ответственности за изнасилование, совершенное группой лиц. На всем протяжении предварительного следствия Миносян заявлял, что в переводчике не нуждается и желает давать показания на русском языке. До призыва на военную службу он жил и работал в Донецке, женился на русской девушке и общался с людьми только на русском языке. О нежелании пользоваться услугами переводчика заявлял и Махмудов, который пояснил, что русским языком владеет лучше, чем узбекским. Несмотря на их отказ при ознакомлении с материалами уголовного дела, им обоим были предоставлены переводчики, однако Миносян и Махмудов в присутствии переводчиков отказались от услуг последних. Ознакомление с материалами дела происходило посредством оглашения им следователем всех материалов уголовного дела в течение 3 часов 25 минут. В судебном заседании Миносян и Махмудов не заявляли ходатайств о вызове переводчиков и пояснили, что сущность обвинения им понятна. Однако в конце судебного следствия Миносян и Махмудов заявили, что в ходе предварительного следствия они не понимали значения некоторых терминов и они не были им разъяснены. Они не могут читать и писать по-русски, им не была предоставлена возможность воспользоваться помощью переводчика, вследствие чего они попросили признать все доказательства недопустимыми.


    Вопросы

    Ответы

    Вопрос 1. Какое решение должен принять суд относительно допустимости доказательств?

    Ответ 1. Судья откажет в ходатайстве Миносян и Махмудова, поскольку в деле имеются документы, подтверждающие их отказ от переводчика во время предварительного следствия с подписями обвиняемых и в присутствии переводчика. Это прямое доказательство того, что со стороны органов предварительного следствия нарушений не было и переводчик был предоставлен.

    Их доводы о признании доказательств недопустимыми не являются обоснованными и не могут служить основанием признания доказательств недопустимыми. УПК РФ Статья 75 регламентирует недопустимость доказательств.

    При этом согласно ч. 2 ст. 18 УПК РФ суд должен вынести постановление о переносе судебного заседания и о привлечении переводчика к рассмотрению данного уголовного дела в суде, а также выдать обвиняемый переведенный на их родной язык приговор суда

    Вопрос 2. Раскройте содержание права обвиняемого на пользование родным языком?

    Ответ 2. Согласно п. "e" ч. 3 ст. 6 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод каждый обвиняемый в совершении уголовного преступления имеет право "пользоваться бесплатной помощью переводчика, если он не понимает языка, используемого в суде, или не говорит на этом языке".

    Статья 26 Конституции Российской Федерации гарантирует каждому гражданину реализацию права определять и указывать свою национальную принадлежность, пользоваться родным языком, свободно выбирать язык общения.

    Ст.18 УПК РФ.

    Участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном настоящим Кодексом.

    Если в соответствии с настоящим Кодексом следственные и судебные документы подлежат обязательному вручению подозреваемому, обвиняемому, а также другим участникам уголовного судопроизводства, то указанные документы должны быть переведены на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет.

    Согласно пп. 6 и 7 ч. 4 ст. 46 УПК РФ подозреваемый и обвиняемый вправе давать показания и объяснения на родном языке, которым он владеет, пользоваться помощью переводчика бесплатно.


    Вопрос 3. Какие последствия вызывает нарушение этого права?

    Ответ 3.  Последствиями несоблюдение прав обвиняемого на переводчика может быть возвращение дела в связи с нарушением уголовно-процесуального законодательства в период предварительного следствия, поскольку противоречит положениям ст. 18 УПК РФ и нарушает требования ст. 392 УПК РФ, для устранения нарушений и реализации права обвиняемого на переводчика.


    написать администратору сайта