Главная страница
Навигация по странице:

  • Действие на сцене

  • На фоне когда хозяйка кладет в мешок ряженым угощения, раженые уходят хозяева готовятся к посиделкам голос за кадром

  • Голос за кадром

  • (на видео хозяйка подаёт блины и говорит)

  • Голос за кадром на фоне застолья

  • традиция. коми традиция. На фоне видео на котором ряженные идут по улице, стучатся в дом (появляются на сцене) Голос за кадром


    Скачать 20.57 Kb.
    НазваниеНа фоне видео на котором ряженные идут по улице, стучатся в дом (появляются на сцене) Голос за кадром
    Анкортрадиция
    Дата27.02.2023
    Размер20.57 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлакоми традиция.docx
    ТипДокументы
    #958599

    на фоне видео на котором ряженные идут по улице, стучатся в дом (появляются на сцене)

    Голос за кадром: У коми-зырян любой праздник воспринимается как нечто священное, противоположное будням. Мы расскажем вам, как готовились к новогодним и рождественским гуляниям наши предки.

    Святки – это двенадцать праздничных дней «от звезды и до воды», то есть от появления первой звезды в канун Рождества и до крещенского освящения воды. В это время по селу ходили ряженые, их тоже иногда называли куття войса. Рядились все, кто желал позабавиться: мужчины и женщины, взрослые и дети. Но чаще всего зрелая молодежь и подростки. Эта пора была особо ожидаема, потому что несла с собой веселье и загадочность. Это и страшные рассказы про святочных духов – куття войса, и трескучий мороз, и возвращение домой за полночь со страшных гаданий, и ряженые. У коми-зырян существует такой обычай: в святочные дни распинывать , топтать «пуляки» (конские экскременты). Считалось, что в эти дни в них скрывалась нечисть. Пиная приговаривали «Таляла! Пулякъяссэ таляла!». Святки традиционно выпадают на каникулы. А в эти дни хочется погулять подольше, но после родительских: «Иди-иди, куття войса заберет» – желание гулять допоздна само собой отпадало. Вечерние прогулки во время Святок становились особенными, с ожиданием каких-то приключений. Ходить ряжеными по домам не было зазорно, и ни в коем разе не понималось как побирательство. Скорее, это было приключением, веселым времяпрепровождением. Порой, когда можно пошалить и при этом не получить за это наказание. А озорничать ряженые были горазды. Могли завалить дорожки снегом, навалить сугроб на крыльце, а то и вовсе повалить поленницу или подпереть дверь. Хозяева в свою очередь не сразу одаривали непрошеных гостей, устраивали ряженым испытание: станцевать «Но вай присядка йöктышт!» («Давай-ка, станцуй вприсядку»)

    Действие на сцене: в избу зашли ряженые исполняют запевы – колядки:

    1. Колядую, колядую!
      Я зайду в избу любую.
      Попрошу хозяйку:
      "Сладостей давай-ка." (можно перевести на коми)


    1. Коляда - моляда,

    Гильöда да мольöда,

    Кодi мыччыштас нянь –

    Лоö овмöсыс шань.

    Пемöс посни и гырысь,

    Мед гидняыс  тыр.

    А кодi пыдди оз пукты –

    Став öдзöссö тупкам!

    1. Коляда-коляда, Отворяйте ворота,

    Открывайте дверцу, Принесите хлебца,

    Доставайте чашки, Положите кашки,

    Сладкие конфетки, Медные монетки,

    Кренделёк и бублик И железный рублик!

    Угостите калачом, Не болейте нипочём!

    Дай Бог радости тому, Кто да в тереме-дому!

    Дай на поле рожь густу, Дай похлёбку не пусту,

    Да белой холстинки, Да в хлеву скотинки!

    Коляда-коляда, Будет жизнь у вас сыта!

    Танец в присядку.

    На фоне когда хозяйка кладет в мешок ряженым угощения, раженые уходят хозяева готовятся к посиделкам голос за кадром:

    Затем хозяйка щедро одаривала гостей, сгружая в их мешок выпечку и конфеты (пироги пеклись заранее, чтобы в доме было что подать ряженым). За вечер приходило несколько групп ряженых. После их прихода у всех домочадцев оставалось веселое, приподнятое настроение, и долгий зимний вечер уже не казался обычным, заурядным. Культура праздника отличалась обильным застольем, широким гостеприимством. За праздничным столом семья должна собираться в полном составе. Особенностью праздничной культуры выступает взаимная гостьба, что нашло отражение в поговорке «нянь-солыд öд водзöса» (хлеб-соль – дело взаимное) или «нянь да сов рöднятö карö» (хлеб да соль роднят людей). На Рождество выпекались фигурки животных, которые номинировались как «чибö» или «чань» (жеребенок). Готовые фигурки для освящения клали на полку под иконами. Дети, получая игрушку, бережно играли с ней, стараясь при этом не сломать, а затем съедали. А ёщё из давно коми – пермяки угощали гостей квасом, по обычаю гость не должен сразу принимать квас. Он дважды отказывается, и лишь на третий раз принимает квас – этот вкусный национальный напиток – ырэш.

    Действие на сцене: все сидят за столом празднуют рождество стук в дверь, заходит гость. Здороваются:

    - Бур лун, Опань Наста!

    -Бур лун, миш Вань!

    -Пыр, гэсте, пукси!

    Хозяйка усаживает его за стол, подает квас:

    - Ю! Тон токо кари ырэшэс (Пей! Сегодня только сделала квас)

    -Ог! (нет, не буду)

    -Да ю! (Да, попей!)

    -Да ог! (да не буду!)

    -Ю жэ! (Да, пей же!)

    -Но вай, сэчке ая! (Ну, давай тогда попью!).

    Голос за кадром: В состав праздничной трапезы входили разнообразные каши и выпечка. Окончание праздничного застолья обозначалось подачей блинов. Хозяйка, подавая блины, произносила фразу: (на видео хозяйка подаёт блины и говорит) «блин вая, видлö блинсö да сэсся пирöг-шаньгасö сейö, суртö юö. Мыйöн верми да кыдз кужи гöститöди, сьöлöмöн рад, эн дивитöй» ("блины принесла, пробуйте блины да пироги-шаньги ешьте, пиво пейте. Как могла, так и принимала гостей, сердце радуется, не осуждайте").
    Голос за кадром на фоне застолья: Коми – зыряне любят принимать гостей, ходить друг другу в гости, угощать всем самым лучшим, что у них есть.

    И мы будем очень рады, если вам понравилось у нас в гостях.

    Час прошел в веселом гаме, как же короток был он,

    Хорошо нам было с вами – вот прощальный вам поклон.


    написать администратору сайта