Главная страница

перевод мифа. Некоторые языки Просто не достаточно хорошо


Скачать 25.1 Kb.
НазваниеНекоторые языки Просто не достаточно хорошо
Анкорперевод мифа
Дата22.05.2020
Размер25.1 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаliza.docx
ТипДокументы
#124701

МИФ 2
Некоторые языки
Просто не достаточно хорошо
Рэй Харлоу

Если мы посмотрим на языки, на которых говорят в современном мире, мы увидим очень большие различия в использовании, которое они используют. Большинство языков являются родным языком какого-либо сообщества и прекрасно выполняют повседневные функции этого сообщества. Несколько языков имеют более ограниченный диапазон использования, например, до недавнего времени латынь была ограничена определенными видами использования в Римско-католической церкви, в частности, служением и официальным общением на международном уровне в Церкви. Теперь его использование еще более ограничено, и лишь немногие люди используют его для чтения литературы, изначально написанной на этом языке.
С другой стороны, некоторые языки имеют более широкие функции, чем повседневное общение, и используются в качестве официальных языков в управлении целыми штатами и нациями, в образовании на высшем уровне и во всевозможной литературе. Тем не менее, другие языки играют международную роль, и, пожалуй, лучший пример этого - английский. Английский язык - это язык международного воздушного движения, делового общения, научных публикаций и языка туризма. К сожалению, различиявДиапазон ролей, которые играют языки, часто заставляет некоторых людей верить, что некоторые языки, которые не выполняют широкий спектр функций, на самом деле не способны это сделать. По мнению некоторых людей, некоторые языки просто недостаточно хороши. Мало того, что они не выступают в качестве языков науки, межнационального общения, высокой литературы, они по своей сути уступают и не могут использоваться таким образом.
Такое мнение особенно заметно в обществах, где на языке меньшинства говорят наряду с основным языком. Примером такого рода является ситуация с маори, коренным полинезийцем




Языковые мифы
язык Новой Зеландии. По оценкам лингвистов, английский является первым языком примерно 95 процентов населения Новой Зеландии и единственным языком примерно90процент. Люди, которые идентифицируют себя как маори, составляют12 процентов населения Новой Зеландии, насчитывающего чуть более 3 миллионов, но хотя язык маори считается очень важной частью идентичности маори, на нем свободно говорят, возможно, 30000люди. Из-за социальных изменений, произошедших в Новой Зеландии за последние пять десятилетий или около того, маори видели, что его использование все более ограничивалось, и во многих местах его теперь используют только на официальных институционализированных мероприятиях.
В течение последних двадцати лет в области политики, образования и вещания был предпринят ряд инициатив, направленных на то, чтобы попытаться обратить вспять эту тенденцию, и в результате маори в настоящее время является официальным языком Новой Зеландии и используется в радио. и телевизионное вещание и является не только предметом изучения, но и языком, на котором обучение ведется в ряде школ и даже в одном университете.
По мере развития этих инициатив стало возможным заметить в реакции некоторых людей само отношение, о котором я говорил, что маори просто не в состоянии использоваться в качестве официального языка или языка образования, выходящего за рамки самого базового. уровень. Иногда выражение этого мнения показывает, что оно на самом деле не основано на логике. Я вспоминаю комментарий в новозеландской газете несколько лет назад, в котором пытались подчеркнуть, что маори не годится как язык, потому что ему приходится заимствовать слова из английского, чтобы выразить новые идеи. С другой стороны, английский язык можно считать очень гибким и жизненно важным языком, поскольку он на протяжении всей своей истории мог привлекать ресурсы со всего мира для выражения новых идей!
Однако не только в такой ситуации мы можем столкнуться с мыслью, что некоторые языки просто не до этого. Цицерон, римский оратор, политик и философ первого векаБыть,сочинял свои философские работы на латыни частично, чтобы сделать греческую философию доступной для латиноязычной аудитории, но также частично, чтобы показать, что это возможно Это было потому, что некоторые из его современников скептически относились к возможности латыни выражать идеи и ходы мыслей греков! По их мнению, латынь просто не была


Некоторые языки не достаточно хороши
достаточно хорошо. Тем не менее, это был язык, который стал языком науки, науки, международной дипломатии и литературы на протяжении тысячелетий! Сэр Исаак Ньютон, известный ученый семнадцатого века, опубликовал свои идеи на латыни.
То же самое происходило снова в Западной Европе в конце средневековья, так как так называемые народные языки переняли функции, которые ранее были областью латыни. В то время были люди, которые полагали, что появляющиеся языки, такие как французский, английский, итальянский и т. Д., Были слишком неполными, незрелыми и испытывали недостаток в ресурсах, чтобы можно было передать абстрактную мысль и широту знаний, обычно выражаемых на древних языках. латинского и греческого.

Почему некоторые языки недостаточно хороши?
Давайте кратко рассмотрим, каким образом языки должны быть неадекватными, в каких отношениях они недостаточно хороши, а также вопрос: «Не достаточно хороши для чего?»
В некоторых случаях именно особенности структуры языка выбираются в качестве причины, по которой другой язык является предпочтительным для определенной функции. На юго-востоке Швейцарии многие люди до сих пор говорят на языке, произошедшем от латинского языка римских колонистов.Этоназывается романшским и до сих пор является повседневным языком во многих деревнях и регионах, хотя немецкий язык вторгается в эту область на протяжении веков. Как и в случае с маори, о котором я упоминал выше, в последние десятилетия наблюдается стремление расширить сферы жизни и деятельности, в которых используется романш. Теперь немецкий язык - это язык, который может очень легко объединить слова в так называемые «соединения». Романш - это язык, который не может сделать это так легко, и вместо этого использует фразы как способ объединения идей. Некоторые носители романша отреагировали на это структурное различие, полагая, что романш недостаточно хорош для использования в действительно технических областях жизни, потому что «немецкий язык способен создавать четко определенные отдельные слова для технических идей, а Романш - нет».


Языковые мифы
та же самая лодка, что и Романш, но у которой, очевидно, нет проблем с точностью в технических областях, и что Романш на протяжении веков был языком, на котором рассматривались все аспекты, некоторые из которых были очень «техническими», в альпийском сельскохозяйственном обществе.
Такая точка зрения мало чем отличается от «мифа», обсуждаемого в Мифе 10:Некоторые языки не имеют грамматики, миф о том, что, поскольку языки отличаются структурным образом, они также различаются по степени, в которой они могут выражать логические связи между словами и идеями. В других случаях причина, по которой язык «просто недостаточно хорош», заключается в том, что «он уродлив, груб, варварский». Это одна из причин, почему некоторые люди чувствовали, что народные языки не способны взять на себя ту роль, которую сыграла латынь. Как сказал один ученый, обычные языки были в избытке «зловония навоза и пота воина».
Даже Данте, который был чемпионом за использование местных языков и которому приписывают создание современного итальянского языка, в своем обзоре итальянских диалектов в поисках подходящего для своих литературных целей исключил римский диалект, потому что «из-за Во всех итальянских местных народных массах их отвратительный дикий шум - самый грязный, и это неудивительно, поскольку оно соответствует развращенности и грубости их путей ».
Эти два примера фактически указывают на то, что здесь действительно происходит. Этот вопрос более полно рассматривается в Мифе11:Итальянский красивый, немецкий уродливый. Оказывается, люди часто переводят на язык или говорят на диалекте свое мнение о людях, чей это язык или диалект. Таким образом, Данте считал римский диалект диким и жалким, потому что это было его мнение о римском народе своего времени.
Третья причина, по которой считается, что язык недостаточно хорош, является более серьезной; Этоэто аргумент, что «Х не достаточно хорош, потому что вы не можете обсуждать ядерную физику в нем». Подразумевается, что английский (или другой язык, например, немецкий или русский, например) является лучшим языком, чем X, потому что есть темы, которые вы можете обсуждать в одной, но не в другой. На первый взгляд это кажется очень убедительным аргументом. Есть вещи, которые вы можете делать на одном языке, но не на другом, поэтому некоторые языки лучше других, поэтому некоторые языки недостаточно хороши, по крайней мере, для некоторых целей


Некоторые языки не достаточно хороши
Тем не менее, это представление смешивает особенность языков, которая обусловлена ​​только их историей, с присущей им характеристикой языков. То есть, это мнение приходит к выводу, что, поскольку не было повода или необходимости обсуждать, ради аргумента, ядерную физику в маори, это никогда не могло быть сделано из-за какой-то врожденной ошибки в маори. Небольшая мысль, однако, покажет, что этот аргумент не может быть поддержан. Компьютеры не обсуждались на древнеанглийском языке; Современный английский - это тот же язык, что и старый английский, только позже; Из этого следует, что современный английский нельзя использовать для обсуждения компьютеров. Это явно абсурдно. Конечно, произошло то, что со временем английский разработал ресурсы, необходимые для обсуждения компьютеров, и очень много других тем, которые раньше были просто неизвестны. Для того чтобы мы могли обсудить какую-то тему на определенном языке, этот язык должен предоставить нам слова для обозначения различных аспектов нашей темы; он должен иметь соответствующий словарный запас. Конечно, язык также должен обеспечивать способы объединения слов для формирования утверждений, вопросов и так далее. Но у всех языков есть такие способы. Это тема, которая будет рассмотрена ниже в других главах, особенно в Мифе10: У некоторых языков нет грамматики и мифа
Французский язык - это логический язык. По сути, языки могут отличаться в зависимости от того, как обрабатываются различные аспекты структуры, но все они способны выражать один и тот же диапазон структурных значений.
Не все языки имеют одинаковый словарный запас. ЭтоЭто правда, что некоторые языки разработали словари, чтобы иметь дело с темами, которые просто не обсуждаются на некоторых других языках. И «развитый» является ключевым словом в этом вопросе. Английский может обсуждать ядерную физику, потому что на протяжении веков, по мере развития научной мысли, он приобретал словарный запас, чтобы иметь дело с новыми разработками; это не всегда было там как неотъемлемая черта английского языка. Скорее, английский расширял свой словарный запас различными способами на протяжении веков, чтобы соответствовать новым требованиям, предъявляемым к нему. Все языки способны одинаково расширять словарный запас, чтобы справляться с любыми новыми областями жизни, о которых говорят их носители.
Если взглянуть на слова, которые используются в английском для обозначения технических предметов, а также на многие нетехнические, то можно увидеть, что на самом деле подавляющее большинство этих слов на самом деле


13

язык Мифы
с какого-то другого языка и был включен в английский. Этот процесс обычно называют «заимствованием», хотя нет мысли, что слова будут как-то возвращены! Все языки делают это в некоторой степени, хотя английский, возможно, является языком с наивысшим уровнем «заимствованного» словаря, по крайней мере, среди основных языков мира.
Однако это ни в коем случае не единственный способ, которым язык может развивать свой словарный запас; Во многих случаях словарный запас языка развивается «изнутри», то есть с использованием его собственных существующих ресурсов. Иногда, но далеко не всегда, за этим путем следует язык и его носители, если есть мнение, что заимствование повредит языку. Другая причина, по которой собственные ресурсы языка могут использоваться в расширении его словарного запаса, заключается в том, что писатель хочет, чтобы его / ее работа была легко понята предполагаемой аудиторией, которая может быть отодвинута слишком большим заимствованием. Это то, что сделал Цицерон. Чтобы писать на латыни об идеях греческой философии, он должен был развивать латынь, которая соответствовала идеям, которые он хотел донести. Большую часть времени он делал это, беря определенное латинское слово и сознательно придавая ему технический смысл. Особенно важным примером этого было его использование латинского словасоотношение означать «разум», использование, которое пришло к нам сегодня вАнглийский. В других случаях он изобрел новые слова, состоящие из латинских элементов, например, словоQUALITAS, который, конечно, стал «качественным» на английском языке, был преднамеренно придуман Цицероном, чтобы соответствовать греческой идее.
Языки меньшинств, такие как маори и романш, сегодня делают почти то же самое, что Цицерон для латыни, составляя словарь из существующих ресурсов в языках, именно для того, чтобы их можно было использовать для обсуждения таких областей, как компьютеры, право, наука, и так далее, для чего они не использовались так много в прошлом. Эти два языка вряд ли когда-нибудь станут международными языками науки или дипломатии, но если бы история была иной, они могли бы быть, и тогда мы могли бы задаться вопросом, был ли английский язык «просто недостаточно хорош».


написать администратору сайта