Основы коммерческой деятельности - Синецкий Б.И.. Нешнеэкономических операций Московского института международного бизнеса Синецкий Б. И. Основы коммерческой деятельности
Скачать 19.64 Mb.
|
Глава 2. Структура и содержание контрактовНа заглавном листе вверху ставится согласованный продавцом и покупателем номер контракта для учета и ссылки на него во взаимной деловой переписке, а также в товаросопроводительных и платежных документах. Если у продавца и покупателя приняты разные методы кодирования контрактов, то могут быть указаны два номера через дробь. В левой верхней стороне заглавного листа указывается город, где заключен контракт, справа — дата его заключения, с которой в большинстве случаев начинается отсчет сроков выполнения обязательств сторон. Далее под отдельными заголовками излагаются условия контракта. Ниже показано экономическое содержание наиболее важных разделов контракта в рекомендуемой логической последовательности их изложения. 1. Определение сторонВ международной практике, при достаточном доверии друг к другу, продавец и покупатель обычно применяют сокращенное определение сторон. Например: «Компания "Джонсон Лтд.", г. Лондон, именуемая в дальнейшем "Продавец", с одной стороны, и АО "Росимпекс", г. Москва, именуемое в дальнейшем "Покупатель", с другой стороны, заключили настоящий Контракт о нижеследующем:». В международной торговле с партнерами из России нередко применяется развернутая форма определения сторон. Например: «Компания "Джонсон Лтд.", г. Лондон, в лице ее Президента г-на А. Джонсона, действующего на основании Устава указанной компании, именуемая в дальнейшем "Продавец", с одной стороны, и АО "Росимпекс", г. Москва, в лице его Генерального директора Иванова А. И., действующего на основании Устава указанного акционерного общества, именуемое в дальнейшем "Покупатель", с другой стороны, заключили настоящий Контракт о нижеследующем:». В обоих примерах контракт заключают (подписывают) президент и генеральный директор «по положению», поскольку их фамилии указаны в уставах организаций как лиц, полномочных подписывать коммерческие документы. Если от имени какой-либо стороны контракт подписывает лицо, не указанное в уставе, то оно должно иметь на это полномочие в виде доверенности, в которой указано, что, например, «г-ну Петрову В.Н. поручено подписать (или подписывать) контракты "от имени и за счет" АО "Росимпекс"». Тогда при определении российской стороны может быть использована следующая форма: «... и АО "Росимпекс", г. Москва, в лице г-на Петрова В.Н., действующего на основании доверенности от "_" мая 1997 г., подписанной Генеральным директором указанного акционерного общества г-ном Ивановым А.И...» Во всех случаях, особенно при развернутых формах определения сторон, любая из них может попросить предъявить или передать ей зарегистрированный оригинал или заверенную нотариусом копию Устава и оригинал доверенности на право подписания договора. Развернутая форма определения сторон принята в отношениях с контрагентами из стран СНГ и при заключении внутрироссийских договоров. Принятый в России и других странах СНГ способ заверки документов печатями не всегда может встретить адекватное восприятие коммерсантами из дальнего зарубежья, поскольку они понимают, что процесс изготовления любой печати сейчас занимает несколько минут. С гораздо большим доверием они относятся к оригиналу подписи, подлинность которой более достоверно идентифицируется компьютерной графологической экспертизой. Коммерсанты ряда стран Ближнего Востока в подтверждение своей подписи ставят отпечаток пальца. 2. Предмет контрактаВ этом разделе в прошедшем времени указывается: «Продавец продал, а Покупатель купил на условиях ... », например: «... CIF порт Новороссийск («Инкотермс-90»)... »; далее может следовать отступление или уточнение принятого базисного условия, например: «... с разгрузкой за счет Покупателя... », потом указывается количество товара и приводится его название или краткое описание. Если предметом контракта является сложный товар, то после его краткого названия указывается: «... с техническими характеристиками, изложенными в Приложении № __ к настоящему Контракту». Если предметом контракта являются несколько товаров, то указывается: «... товары в соответствии со спецификацией и техническими характеристиками, приведенными в Приложении № __ к настоящему Контракту». При указании количества товара необходимо учитывать сохраняющиеся различия в системах мер и весов. Например, в современной международной торговле применяются следующие специфические меры количества товара: для хлопка — кипа весом от 180 кг — в Бразилии до 336,96 кг — в Египте; для кофе — мешок весом 60 кг — в Мексике, 90 кг — на Кубе и т.д. Поэтому во избежание недоразумений надо либо использовать метрическую систему мер, либо давать эквивалент в метрических единицах. При торговле большими объемами массовых товаров, количество которых измеряется весовыми единицами, сложно выдержать вес фактически поставленного товара с точностью до десятков, а иногда и сотен тонн. Так, например, при поставке рудных материалов по железной дороге или судами их фактический вес может отличаться от зафиксированного в контрактах из-за изменения влажности. Для таких случаев в контрактах указываются допустимые отклонения в ту и другую сторону в процентах от номинального веса или делается оговорка «около». Количество машин и оборудования, товаров длительного пользования и предметов потребления указывается в штуках, комплектах, парах и т.д. Проверка фактически поставленного количества осуществляется по спецификациям, которые составляются продавцами. При поставках оборудования и материалов для сооружения комплектных объектов в контрактах наряду с перечислением основного и вспомогательного оборудования может быть оговорено обязательство экспортера поставить все оборудование, приспособления, инвентарь и материалы (кроме сырья и эксплуатационных материалов), необходимые для сооружения к нормальной эксплуатации комплекса. |