Косарева С.В. методика 4 курс 14.12.2020. Обучение чтению (см ниже). Ответьте на вопросы и выполните задания
Скачать 49.93 Kb.
|
Умения, лежащие в основе данного вида чтения: • определять тип/структурно-композиционные особенности текста (журнала, брошюры); • выделять информацию, относящуюся к определенной теме/ проблеме; • находить нужные факты (данные, примеры, аргументы); • подбирать и группировать информацию по определенным признакам; · прогнозировать содержание целого текста на основе реалий, известных понятий, терминов, географических названий и имен собственных; · ориентироваться в тексте путем выдвижения ряда гипотез; • проводить беглый анализ предложений/абзацев; • составлять рабочие материалы для использования их в ролевых играх/проектах и т.д.; • находить абзацы/фрагменты текста, требующие подробного изучения. 3. Упражнения для обучения поисковому чтению: • определите тему/проблему текста (статьи); • прочитайте текст, определите, освещены ли в нем указанные вопросы; • найдите в тексте основной довод в пользу заголовка; · прочитайте два текста на одну тему, назовите расхождение в содержании (в количестве приведенных фактов, разнице оценок и т. д.); · найдите на указанной странице характеристики действующих лиц, инструкцию, рецепт, рекомендации и т.д.; · просмотрите аннотацию, определите, соответствует ли она содержанию текста; • найдите абзацы, посвященные указанной теме; · найдите в тексте ответы на вопросы (дающие основания для выводов); · просмотрите рисунок, назовите абзац, который он иллюстрирует; · найдите в тексте факты, которые автор относит к положительным/отрицательным; • разделите текст на части в соответствии с пунктами плана; • выразите свое мнение о содержании текста и соотнесите его со своим собственным опытом и др. В заключение данного параграфа перечислим несколько рекомендаций общего характера. Чтение, как и любая другая форма письменного или устного общения, требует большой практики, поэтому учащиеся должны читать как можно больше. Учебный комплекс — это лишь обязательный минимум, помимо которого необходимо привлекать и книги для самостоятельного чтения, специально выпускаемые для школ разного типа, газеты и журналы, выходящие на иностранных языках в нашей стране и за рубежом. При самостоятельном чтении учащиеся должны широко опираться на свой речевой опыт. Особое значение имеет, как уже упоминалось, догадка, объективно существующая в мыслительной деятельности человека и в большинстве случаев подкрепляющаяся контекстом — языковым и смысловым (ясно выраженным и подразумеваемым). Л. В. Щерба подчеркивал, что при самостоятельном чтении важно уметь отбросить ряд слов, несущественных для понимания текста, однако читающему нужно знать ведущие (опорные) слова. Например, в словосочетании, состоящем из существительного и прилагательного, ведущим будет существительное, из глагола и наречия ведущим будет глагол и т. п. Успешность самостоятельной работы над текстом во многом зависит от формы проверки самостоятельного чтения. Хорошо известно, что учащиеся выполняют домашнее задание (независимо от его формулировки) в той форме, в которой оно обычно проверяется в классе. Следовательно, если учащийся знает, что на уроке ему придется читать вслух и переводить, то и дома он будет готовить текст соответствующим образом. Плохо подготовленное в фонетическом отношении чтение вслух приводит в лучшем случае к небрежному произношению, так как на уроке учитель может исправить лишь незначительную часть фонетических ошибок. Наконец, ожидание того, что тот или иной отрывок текста может быть предложен для перевода, заставляет учащегося переводить дома весь текст, что никак не способствует развитию ознакомительного и поискового чтения. Контроль прочитанного следует проводить поэтому в строгом соответствии с коммуникативной задачей, видом чтения и характером текста. При определении уровня сформированности умений читать тексты на иностранном языке оценка осуществляется по результатам выполнения заданий на поисковое, ознакомительное или изучающее чтение. Советуем при этом использовать материалы, рекомендованные для каждого вида чтения программой. На начальном этапе обучения проверяются: узнавание и называние букв; соотнесение букв и буквосочетаний со звуками; озвучивание слов, словосочетаний, предложений; деление предложений на ритмические группы, интонирование; полное и точное понимание текстов (для изучающего чтения); понимание общего содержания текстов (для ознакомительного и поискового чтения); правильное, обращенное чтение вслух. Для проверки понимания на продвинутых этапах (среднем и старшем) используются разные упражнения для различных видов чтения. Ознакомительное чтение контролируется с помощью следующих упражнений: прогнозировать содержание по заголовку и иллюстрациям; ставить вопросы к основной информации и отвечать на них; выбирать заголовок, адекватный содержанию текста; делить текст на смысловые части и озаглавливать их; делать выписки основ информации. Для проверки изучающего чтения используются следующие упражнения: составить развернутый план (резюме, выводы, комментарий); назвать утверждения, которые нужно подтвердить или опровергнуть; поставить вопросы ко всему тексту; выполнить выборочно или полностью адекватный перевод текста. Поисковое чтение проверяется с помощью следующих упражнений: перечислить основные данные/факты; поставить вопросы к наиболее существенной информации; составить оценку/рецензию на весь текст/фрагмент; сравнить два текста на аналогичную тему (по сходству и различию); интерпретировать коммуникативную задачу автора; составить аннотацию/реферат; сделать выборочный перевод. На профильно ориентированном этапе для контроля должны привлекаться тексты по будущей специальности. К вышеназванным упражнениям по разным видам чтения следует добавить упражнения: подготовить устные рефераты/обзоры по одному/двум текстам; составить характеристику действующих лиц; сравнить социокультурную информацию текста с культурой своей страны; выбрать из журнала (справочной литературы) по профилю специальности необходимую информацию и интерпретировать ее; назвать устно/письменно идею/проблему, изложенную в статье/брошюре, сделать выводы; сгруппировать и систематизировать информацию из двух-трех текстов в соответствии с поставленной задачей. 1' Четвертый и пятый уровни представляются нам наиболее уязвимыми в этой типологии не только потому, что они нечетко описаны самим автором, но и по той причине, что наличие эмоционально-оценочных или побудительно-волевых слов/ предложений не влияет в значительной степени на языковые и структурно-композиционные характеристики текста, так как в любом языке их число невелико (см.: Рожкова Г. И., 1971). 2Точность включает в себя адекватность понимания языковой формы и содержания, полнота отражает количественную меру, а глубина проявляется в интерпретации извлеченной информации и в понимании подтекста (см. подробнее: Фо-ломкина С. К., 1987, с. 13). 3См. также восемь видов чтения, выделенных Г.Э.Пифо: беглое чтение (iiberfliegendes Lesen), поисковое чтение (suchendes L.), аналитическое чтение (analytisches L.), критическое чтение (kritisches L.), сравнительное чтение (vergleichendes L.), интерпретирующее чтение (interpretatives L.), оценивающее чтение (wurdigendes L.), чтение как источник получения и расширения языковых средств (ausbeutendes L.) (Piepho Н. Е., 1985, S. 31). 4Просмотровое чтение связано с получением самого общего представления о содержании текста. Этот вид чтения не входит в целевые установки школьных программ так как просмотрво многом дублирует процессознакомления,а установка на селективный отбор информации и способы ее переработки связаны с профессиональной деятельностью людей, хорошо владеющих языком и своей специальностью (см. также: Троянская Е.С., 1982, с. 209). ' Под текстомпонимается определенным образом организованная совокупность предложений с единой коммуникативной задачей. Основными признаками текста являются: смысловое и коммуникативное единство, структурная целостность (см.: Москальская О. И., 1981, с. 12). 5Термином культурный контекстпринято обозначать совокупность идеологических, социальных, национальных, литературных и иных обстоятельств присущих тому или иному тексту. ' СПИСОК ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Клычникова З. И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке : пособие для учителя / З. И. Клычникова. — М. : Просвещение, 1983. — 207 с. Кувшинов В. И. Обучение алфавиту и звукобуквенным соответствиям английского языка / В. И. Кувшинов // Иностр. яз. в школе. — 1991. — № 4. — С. 76–79. Литвинюк О. И. Обучение чтению в 5-м классе / О. И. Литвинюк // Иностр. яз. в школе. — 1991. — № 4. — С. 66–71. Рогова Г. В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Г. В. Рогова, Ф. М. Рабинович, Т. Е. Сахарова. — М. : Просвещение, 1991. — С. 139–162. Трубицина О. И. Искусство быстро читать / О. И. Трубицина, Л. И. Смирнова. — СПб. : Каро, 2012. — 160 с. Фоломкина С. К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе / С. К. Фоломкина. — М. : Высш. шк., 1987. — С. 5–12, 177–189, 191–199. Бим И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе / И. Л. Бим. — М. : Просвещение, 1988. — С. 202–214. Воронина Г. И. Организация работы с аутентичными текстами молодежной прессы в старших классах школ с углубленным изучением немецкого языка / Г. И. Воронина // Иностр. яз. в школе. — 1999. — № 2. — С. 26–29. Городникова М. Д. Лингвистика текста и обучение ознакомительному чтению в средней школе / М. Д. Городникова, Н. И. Супрун, Э. Б. Ригон. — М. : Просвещение, 1987. — 157 с. Золотницкая С. П. Работа с текстами для чтения и аудирования на уроках французского языка (младший этап обучения) / С. П. Золотницкая // Иностр. яз. в школе. — 1992. — № 3–4. — С. 64–68. Рапопорт И. Л. Опыт тестирования техники чтения / И. Л. Рапопорт // Иностр. яз. в школе. — 2013. — № 8. — С. 38–51. Соловова Е.Н. Методика отбора и работы с текстами для чтения на старшем этапе обучения школьников / Е. Н. Соловова // Иностр. яз. в школе. — 2007. –№ 2. — С. 2–10. Ульянов А. В. Об обучении коммуникативным умениям чтения газеты на французском языке / А. В. Ульянов // Иностр. яз. в школе. — 1990. — № 3. — С. 50–54. |