Помните: используя фразеологизмы, не нарушайте их целостности. Например: принимать участие, играть роль, иметь значение
ПРИМЕРЫ фразеологизмов:
Бить баклуши – бездельничать,
Вилами по воде писано – еще не известно, как будет, исход не ясен,
Водой не разольёшь — о крепкой дружбе
Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом
Играть в бирюльки – заниматься пустяками, ерундой
Семь пятниц на неделе – о человеке, который часто меняет свои планы и решения.
Белены объесться - взбеситься (применяется к людям, которые делают глупости).
После дождичка в четверг – никогда
Аника-воин - хвастун, храбрый лишь на словах, вдали от опасности.
Задать головомойку (баню) - намылить шею, голову - сильно отругать.
Белая ворона - человек, резко выделяющийся из окружающей среды теми или иными качествами.
Бросить перчатку - вызвать кого-нибудь на спор, соревнование (хотя никто перчаток не кидает)
Волк в овечьей шкуре - злые люди, прикидывающиеся добрыми, которые прячутся под маской кротости
Витать в облаках - блаженно грезить, фантазировать невесть о чем.
Душа в пятки ушла - человек перетрусивший, испугавшийся.
ПОДСКАЗКА
Словарь фразеологизмов к ВПР в 6 классе
С сайта «Решу ВПР
алфавит
| Толкование фразеологизма
| Ситуация
| Б
| белая ворона — тот, кто отличается от других.
| Он никогда не мог произнести грубого слова или обидеть кого-то. Этим он был так не похож на всех остальных детдомовцев. Мы прозвали его белой вороной.
| В
| Сесть в калошу — попасть в неловкое положение.
| Миша с легкостью заявил: «Я тоже так могу». Он разбежался, подпрыгнул и неожиданно для себя бухнулся прямо в лужу. Вот уж, действительно, сел в калошу.
| Влипнуть в историю — попасть в неприятную ситуацию.
| Когда весь класс решил сбежать с уроков, я присоединился ко всем. Никто теперь не виноват, что я сам влип в историю.
| Ж
| ждать у моря погоды — ждать благоприятных условий, которые вряд ли сложатся.
| Я нахватал много двоек, и мама сказала: «Нечего ждать у моря погоды. Пора действовать. Садись за учебники!»
| З
| задирать нос — важничать, ставить себя выше других, зазнаваться
| У меня есть друг. Всегда уверенный в себе, он, вместе с тем, никогда не задирал нос и легко сходился с товарищами по учёбе. Мой одноклассник стал победителем олимпиады по математике и заболел «звёздной болезнью». Мы с ребятами по-дружески попросили его не задирать нос, ведь неприятно общаться с зазнайкой.
| Засучив рукава — добросовестно, усердно
| На субботнике шестиклассники работали засучив рукава. Потому школьный двор стал красивым и чистым.
| К
| Как две капли воды — одинаковые, похожие.
| Братья были похожи как две капли воды. Никто не мог их различить.
| как из ведра — очень сильно, в большом количестве.
| Мы неделю собирались в поход: закупали всё необходимое, обсуждали маршрут, но поход пришлось отложить: подвела погода. Дождь лил как из ведра.
| М
| много воды утекло — много времени прошло.
| История была забавная. Она памятна мне по сей день, хотя с той поры много воды утекло.
| П
| пруд пруди — много.
| «Да у меня этих конструкторов хоть пруд пруди», — хвастаясь, заявил Борька. Мы, конечно, ему не поверили.
| Р
| развесил уши — заслушался.
| Мы пришли на встречу с путешественником. Он рассказывал о своих приключениях, а мы слушали его, развесив уши.
| Т
| тише воды, ниже травы — скромно, незаметно себя вести.
| Чтобы нас не заметили, пришлось сидеть тихо. Тогда мы узнали о себе, что можем быть тише воды, ниже травы.
| Варианты из Интернета
алфавит
| Толкование фразеологизма
| Ситуация
| Б
| бежать высунув язык — бежать очень быстро, на пределе сил.
| Совсем недавно мы были свидетелями такой картины: из малинника, высунув язык, бежали два мальчишки. Оказалось, что там уютно расположились осы, которые напали на мальчиков.
| бить баклуши — бездельничать, ничего полезного не делать
| Некоторые ребята не хотят учиться. Они ленивы и целыми днями только бьют баклуши.
| В
| в мгновение ока — вмиг, моментально
| Однажды я сильно упала, поскользнувшись на льду. И в тот момент, когда я «летела», я подумала: «Вот и жизнь прошла в мгновение ока»
| войти в обиход - укрепиться, укорениться, пустить корни, войти в обычай, установиться
| Рядом с нами поселились новые соседи. Мы с ними быстро подружились. И посещение друг друга по вечерам у нас вошло в обиход
| Г
| глаз не отвести — невозможно отвернуться. Речь идет о ком-либо или о чём-либо особенно привлекательном, ладном
| В нашем купе сидел один пассажир, молчал, читал или в окно смотрел… Мы с интересом за ним наблюдали: он был красив очень. Мы не могли отвести от него глаз!
| Глаз не оторвать - залюбоваться.
| Мама посадила разные цветы на клумбе. Когда они выросли и зацвели, то глаз не отвести было от этой красоты.
| Д
| до сих пор - до настоящего времени, до настоящего момента.
| Недавно мы ездили в Воронеж на соревнования по баскетболу. Против нас играли лучшие игроки области. Но мы, молодая и еще неопытная команда, выиграли и до сих пор не можем понять, как это произошло!
| З
| за тридевять земель – очень далеко
| Я люблю собирать марки. Однажды мне пришлось поехать за тридевять земель за интересной маркой. Как же я был рад, когда эта марка появилась в моём альбоме!
| И
| испокон веков - издавна, с давних, незапамятных времен
| Испокон веков люди сочиняли сказки и передавали их из уст в уста. Вот и мы сегодня на уроке литературы тоже стали творцами волшебных сказок.
| из века в век — постоянно, непрестанно
| Из века в век, из поколения в поколение передавались разнообразные приметы, связанные с погодой. Ведь в давние времена, человек не мог объяснить многих природных явлений.
| из года в год — каждый год, ежегодно (употребляется для обозначения непрерывности, постоянства какого-либо действия)
| Из года в год в нашей школе существует традиция – в сентябре проводить День В.П.Захарченко. Его имя носит наша школа, и мы бережно храним о нём память.
| из уст в уста — от одного к другом (о передаче сообщения, известия, новостей)
| Слухи о геройском поведении нашего одноклассника Саши во время пожара передавались изуствуста. И весь наш класс гордится им.
| Н
| на краю света — очень далеко, где земля сливается с небом.
| Приятель стал объяснять мне, как добраться до его дома. Говорил очень долго. Я понял, что дом находится на краю света.
| не верить глазам — сильно удивляться, поражаться увиденному (обычно чему-то неожиданному).
| Миша долго лежал в больнице и очень скучал. И вдруг однажды на пороге палаты появились его одноклассники. Он не поверил своим глазам!
| О
| одерживать верх — победа над кем-то или преодоление чего-либо.
| Команда нашего класса долго готовилась к выборам президента школы. Все были счастливы, когда именно наш кандидат одержал верх на выборах.
| П
| повесить нос — огорчаться, сильно расстраиваться, приходить в уныние
| Меня не взяли на олимпиаду по математике. Домой я шёл повесив нос.
| путаться под ногами — мешать; является помехой в чем-либо для других.
| Приближался праздник, и мама весь день трудилась на кухне, а ей только мешал. В конце концов она сказала: «Сынок, не путайся под ногами! Займись делом: почисти картошку».
| по сей день — до сегодняшнего дня
| Мы познакомились с товарищем ещё в первом классе и дружим по сей день. Дружба делает нашу жизнь более интересной.
| поставить на одну доску — приравнивать, уравнивать полностью или в каком-либо отношении.
| Наш классный руководитель никогда не выделяет любимчиков в классе, он ставит всех на однудоску. Поэтому мы его уважаем.
| Р
| работать засучив рукава — работать добросовестно, усердно
| На субботнике шестиклассники работали засучив рукава. Потому школьный двор стал красивым и чистым.
| рукой подать — находиться очень близко, совсем рядом.
| Увидев соседа с полной корзиной грибов, ребята решили тоже пойти в лес. Они спросили у бабушки, далеко ли лес. Услышав, что до соснового бора рукой подать, они побежали за корзинами.
| С
| с гулькин нос — очень мало;
| Мы с ребятами делали декорации для спектакля и раскрашивали стены за́мка белой краской. Её осталось буквально с гулькин нос, а ведь нам надо было ещё нарисовать белоснежные горы.
| спустя рукава — кое-как, небрежно, без усердия выполнять что-либо;
| Мой друг готовился к контрольной работе по истории спустя рукава. Ему лень было повторять даты, изучать атлас, читать дополнительную литературу. Поэтому его отметка за контрольную меня не удивила.
| с незапамятных времён — с давних пор, из века веков, с давнишних пор, издавна, исстари, уже давно, давно
| У меня снезапамятныхвремен есть мечта– приобрести собаку. И вот однажды родители решили помочь мне в осуществлении этой мечты и купили мне собаку.
| сломя голову — очень быстро, поспешно, опрометью, стремительно, безрассудно, без обдумывания.
| Сегодня мы едем на море! Быстро собираем вещи. Выходим на улицу. И вдруг вспоминаем, что забыли билеты. Возвратились! А потом сломы голову мчались на поезд. Слава богу, не опоздали!
| Т
| топорная работа — работа,сделанная грубо, небрежно, некрасиво
| Я очень старался сколотить скамейку для дачи. К сожалению, получилась какая-то топорная работа.
| Из книги А.Ю.Кузнецова
алфавит
| Толкование фразеологизма
| Ситуация
| В
| Взялся за ум – стать более благоразумным, серьёзным, рассудительным.
| Мой одноклассник перестал делать домашние задания по русскому языку и сильно отстал по программе. Получив «двойку», он взялся за ум и нагнал упущенное.
| Вкладывать во что-либо всю душу – стараться, отдаваться какому-либо делу целиком, полностью, делать его со старанием, с любовью.
| Наш учитель истории хорошо знает и любит свой предмет. На уроках он вкладывает свою душу в объяснение материала. Поэтому мы любим и знаем историю.
| Вывести на чистую воду - разоблачить, раскрыть дурной замысел.
| Маша не подготовилась к контрольной работе и решила айти ответы в Интернете. Но учительница быстро вывела её на чистую воду, забрав телефон.
| Д
| Довести до белого каления – сильно возмутить кого-либо, рассердить, довести до бешенства.
| Мой младший брат любит задавать вопросы старшим. Однажды в гостях он своими вопросами довёл нашего дядю до белого каления. Тот даже ушёл в другую комнату.
| Делать из мухи слона – преувеличивать, и придавать слишком большое значение чему-то незначительному.
| Бабушка очень беспокоится о моё здоровье. Стоит мне закашлять, как она кутает меня в шарф. Я знаю, что бабушка любит делать из мухи слона, но слушаюсь её, чтобы она не волновалась.
| З
| Заговаривать зубы – обманывать, отвлекать внимание
| Костик часто не делает домашнюю работу, но двойки ему ставят редко, потому что он умеет заговаривать зубы учителям. Он придумывает разные важные причины, из-за которых он не подготовился к уроку.
| И
| Из кожи вон лезть – стараться, делать всё возможное
| Я проболела три недели и пропустила новую тему по математике. Теперь надо из кожи вон лезть, чтобы хорошо написать контрольную работу.
| К
| Каша в голове – когда у кого-то нет ясного понимания чего-либо
| Моя подруга только вечером узнала, что на следующий день будет контрольная работа по математике. Она бросилась читать учебник, но времени для подготовки оставалось мало. На контрольной у неё была такая каша в голове, что ни одной задачи она правильно решить не смогла.
| Кот наплакал – очень мало, недостаточно
| Одноклассники предложили пойти в кафе поесть мороженого. А у меня денег кот наплакал. Пришлось отказаться.
|
1 Русский язык. 5 класс. Учебн. для общеобразоват. учреждений. В 2 ч. Л.М.Рыбченкова, О.М.Александрова, А.В.Глазков, А.Г.Лисицын. Рос.акад. образование, изд-во «Просвещение». 2012. Стр.57 (часть 1)
2 Русский язык. 5 класс. Учебн. для общеобразоват. учреждений. В 2 ч. Л.М.Рыбченкова, О.М.Александрова, А.В.Глазков, А.Г.Лисицын. Рос.акад. образование, изд-во «Просвещение». 2012. Стр.156 (часть 2)
|