Русский язык док. Основные черты языка советской эпохи
Скачать 17.28 Kb.
|
ДОКЛАД ОСНОВНЫЕ ЧЕРТЫ ЯЗЫКА СОВЕТСКОЙ ЭПОХИ САХНО ДМИТРИЙ ИСП-211с С приходом новой власти, государство пытается создать нового человека, но также по мимо нового человека, были попытки изменить русский язык. Так что же происходило с русским языком в эту эпоху? С приходом к власти красной армии заметно изменился словарный состав русского языка. Ликвидация классов приводит к постепенному отмиранию классовых и сословных диалектов, например: царь, монах, губернатор, гофмаршал, коллежский асессор, камер-юнкер, уезд, волость и т. д. Появляются обилие заимствованных слов, и это замечает знаменитый филолог Афанасий Матвеевич Селищев, который в 1928г опубликовал книгу «Язык революционной эпохи: из наблюдений над русским языком последних лет». Гениальность учёного заключается в том что, он просто пытается констатировать все те отличия которые были в его памяти. Первое что бросилась ему в глаза, это обилие заимствованных слов, таких как: ажиотаж, гарант, гегемон, люмпен, монолитный, констатировать, и т,д., также автор отмечает, что слова употребляются в неправильном значении. Эту проблему высмеивал Михаил Зощенко в своем рассказе «Обезьяний язык». Отсюда можно понять, что появилась мода на употребление такова рода слов. Вторая интересная особенность о которой говорит Селищев, что начинается бурно осваиваться церковно-славянский и старо славянский язык. Перестали употреблять: потому что, так как и люди перешли на за место них на слово либо, также начали употребляться местоимения: каковой, таковой, сей и т.д. Появилось обилие канцелярита (Канцеляри́т — канцелярско-бюрократический стиль речи, проникающий в среду более широкого употребления и деформирующий разговорную речь и литературный стиль, что воспринимается некоторыми носителями языка и, прежде всего, литературной общественностью как опасность, культурный ущерб, порча языка. Термин был введён Корнеем Ивановичем Чуковским в книге «Живой как жизнь» (1962) и построен «по образцу колита, дифтерита, менингита».), позже этот термин введёт Корнеем Ивановичем Чуковским в книге «Живой как жизнь», сам филолог называл это кансэляризмом. Также весь языковой стиль эпохи отражён в языковом словаре В. М. Мокиенко и Т. Г. Никитина «Толковый словарь языка Совдепии». И эти авторы описывая весь мотерьял приходят к интересной классификации. Они утверждают, что мы можем говорить о определенного рода советизмов, которые разные по своей природе. Семантические советизмы, то есть это слова у которых значение либо перерастает, либо изменяется, например: в магазине выбросили финские куртки, в данном случаи слово выбросили имеет значение можно купить. Слова приобретают новые коннотации ( дополнительное значение ). Лексико-словообразовательные советизмы. Появляется многое кол-во новых слов при помощи приставок, например, во времена 20х годов было популярно использование приставки сверх, агит, архи , появились такие слова и словосочетания как: сверх левый, сверх либерал, архиважные, архисложные, агитпроп, агитпоезд т.д. Особенно в 20х, появляется бум переименования и бум новых имен собственных, таких как : Даздрапе́рма, что значит, да здравствует первое мая, Краснослав и т.д. Клишированные конструкции, такие как: с чувством глубокого удовлетворения, кузькина мать и т.д. Если говорить о риторических приемах, то известно, что Владимир Ильич Ленин любил ироническое цитирование. В его работах очень часто встречаются кавычки, отсюда и появились: прислоутый и так называемый. И именно риторика Ленина до конца 30х годов определяла риторику всей государственной верхушки и политических деятелей. Более поздние времена, появилось так называемое языковое сопротивление советских граждан, оно включает в себя такой жанр как, «разговор на кухне», появляется огромное кол-во политических анекдотов, также появился язык подонков (язык подонков (он же олбанскей) — метафорический аллегорический язык выражения мыслей в неудобочитаемой форме. Фактически основной концепцией этого т. н. языка является альтернативное правописание, при котором слово пишется максимально непохожим на словарное написание при сохранении фонетического образа). Еще одной характерной особенность русского языка в советские времена являлось обилие аббревиатур и сложносокращенных слов. Это в своём произведении обыграл Булгаков в рассказе «Собачье сердце». Первое слово, которое произнёс Шарик, - «абырвалг» - это прочитанная в обратном направлении вывеска «Главрыба». В позднюю эпоху существования русского языка, стали образовывать производные от аббревиатур, например: ФСБшник, КПССсовец и т.д. |