Особенности английского юмора. 2Humour (1) НОУ. Павликова Ксения ученица 8В класса
Скачать 2.44 Mb.
|
Выполнила: Павликова Ксенияученица 8В классаМБОУ «Школа № 5»Тонкости английского юмора
Цель работы: анализ особенностей английского юмора как неотъемлемого специфического явления английской культуры. Для выполнения поставленной цели были решены следующие Задачи:
Norman Cousins Причины непонимания английского юмора в межкультурной коммуникации связаны с: Основные темы английских шуток Просмотр определенного количества британских интернет-сайтов, посвященных современному юмору, позволяет выделить основные темы английских шуток: • Животные (Animals) • Бары, бармены и посетители (Barjokes) • Блондинки (Blonde Jokes) • Врачи (Doctor Jokes, Medical) • Компьютеры, технологии (Technology Jokes) • Отношения (Boyfriends, Girlfriends, Marriage) • Образование (Education) • Спорт (Sport) • Политика (Politicians) • Оскорбления (Insults) – серия шуток, содержащих издевательские реплики в адрес другого, например: «Порази меня, скажи что-нибудь умное» (Shock me, say something intelligent). • Шутки про «ирландцев-пьяниц» и «жадных шотландцев», а также другие анекдоты, основанные на национальных стереотипах. Laughter is the closest distance between two people. (Victor Borge) Пример: A man wanting to borrow another man’s newspaper asks, «Are you finish(еd)?» The other man replies, «No, I’m Norwegian». – Мужчина, желающий одолжить газету у другого, спрашивает: «Вы закончили?» Другой ему отвечает: «Нет. Я норвежец». Английское слово «finished» («закончил») собеседник воспринял как «Finnish» («финн»). Иронией пронизана практически каждая реплика англичанина, что может быть большой помехой при межкультурной коммуникации, особенно когда ее целью является деловое общение. Для того чтобы не попасть впросак в таких случаях, необходимо помнить 2 важнейших правила английской иронии: 1. Правило преуменьшения. Согласно этому правилу, в Антарктиде «довольно холодно», в Сахаре «несколько жарко». 2. Правило самоуничижения. В разговоре они любят преуменьшить свои заслуги, но эта скромность скорее показная. Так, например, нейрохирург может сказать: «Ну что ты, моя профессия совсем не требует большого ума, как слесарно-водопроводное дело, но, пожалуй, слесарно-водопроводные работы требуют большей точности». - My dog has no nose. - Then how does it smell? - Terrible! - Doctor, I keep thinking that there are two of me.
- What is at the back of a bee?
Типичные английские шутки Для того, чтобы подтвердить собранную мною информацию, я обратилась к носителям языка со следующими вопросами (через ресурс Interpals): 1)What are the most wide-spread jokes in your country? 2)What jokes do you consider the funniest?(Give me the examples of jokes) 3)How can you describe your humour? 4)Are there any changes in the humour during the history of the country? How do you think. Исчерпывающие ответы дали 6 человек: Вот какие выводы мне удалось сделать из полученной информации:
шутки про «мамочку».Наиболее распространенные темы для шуток в современности: As well as sarcasm and irony Выводы: Юмор — весьма существенная черта английского национального характера, в нем обязательно присутствуют два необходимых и равноправных элемента: просто юмор и остроумие, шутливость и серьезность, абсурдность и фантастичность. Чтобы понять английский юмор, надо хорошо знать язык, традиции, культуру и историю этой страны, и, что весьма важно, самому иметь чувство юмора. Тонкий английский юмор:
Thank you for your attention! |