Главная страница
Навигация по странице:

  • Дата:и 20.04.2020 Класс: 3"Б" Учитель : Алиева Забида Аминулаевна Предмет : литературное чтение Тема

  • Тип урока

  • Задачи: Образовательная

  • Развивающая

  • Этап урока Методы и приёмы Хроно-метраж Содержание урока

  • Этап самоопределения к деятельности (Психологический настрой)

  • Актуализация знаний и мотивация (беседа)

  • Постановка учебной задачи (Создание проблемной ситуации) Практический (Репродуктивный)

  • Открытие нового знания (словарная работа) (слово об авторе)

  • Первичное закрепление во внешней речи (словарная работа) Практический (чтение и беседа по тексту)

  • Самостоятельная работа с самопроверкой (словарная работа)

  • Включение в систему знаний Практический (иллюстрация к произведению)

  • Рефлексия деятельности (по продукту) Словесный (обобщение)

  • Переводная литература для детей.. Переводная литература для детей. Б. Заходер. ВинниПух (предисловие). Особенности переводной литературы


    Скачать 28.83 Kb.
    НазваниеПереводная литература для детей. Б. Заходер. ВинниПух (предисловие). Особенности переводной литературы
    Дата06.06.2020
    Размер28.83 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаПереводная литература для детей..docx
    ТипУрок
    #128529

    КОМИТЕТ ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ ВОЛГОГРАДСКОЙ ОБЛАСТИ

    ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

    «ВОЛГОГРАДСКИЙ СОЦИАЛЬНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ»

    Технологическая карта урока литературного чтения

    Программа «Перспектива»

    на тему: «Переводная литература для детей. Б.Заходер. Винни-Пух (предисловие). Особенности переводной литературы. »

    Разработала студентка группы 3 «Б»

    Алиева Забида Аминулаевна

    Класс: 3 «Б» МОУ Лицей № 9

    Учитель: Черкасова О.В. ________________

    Методист: Махалина Е.Ф.________________

    Волгоград

    2020 г.

    Дата:и 20.04.2020

    Класс: 3"Б"

    Учитель : Алиева Забида Аминулаевна

    Предмет : литературное чтение

    Тема: Переводная литература для детей. Б.Заходер. Винни-Пух (предисловие). Особенности переводной литературы. 

    Тип урока: «открытие» нового знания

    Цель: сформировать понятия «переводная литература»; познакомить с авторской сказкой А. Милна «Винни-Пух и все-все-все», переводной литературой Б. Заходера; обучить работе с повествовательным текстом (определение темы, главной мысли, характеристики героев) обучение работы с книгой;

    Задачи:

    Образовательная: способствовать развитию техники чтения; расширять кругозор учащихся; обогащать словарный запас обучающихся;

    Развивающая: развить умение устанавливать логические связи и делать выводы, развивать языковое чутьё;

    Воспитательная: способствовать воспитанию доброжелательного отношение к окружающим, интереса к предмету
    Оборудование: учебник «Литературное Чтение» 3 класс Перспектива , УМК, презентация компьютер, проектор


    Этап урока

    Методы и приёмы

    Хроно-метраж

    Содержание урока

    Формируемые УУД

    Деятельность учителя

    Деятельность ученика







    Этап самоопределения к деятельности

    (Психологический настрой)

    1 мин

    -Здравствуйте, ребята! Меня зовут Таиса Федоровна.Давайте улыбнёмся друг другу и приступим к работе. (Слайд 1)

    Одна китайская пословица гласит:

    «Когда я слышу – я забываю,

    Когда я вижу – я запоминаю,

    Когда я делаю – я понимаю».

    - И так, что мы будем делать сегодня на уроке?

    Приветствуют учителя

    Мы будем и слушать, и запоминать, и рассуждать, и читать. Ведь чтение без размышления – пустое развлечение

    Р.:саморегуляция: способность к мобилизации сил и энергии, к волевому усилию и преодолению препятствий.




    Актуализация знаний и мотивация
    (беседа)

    3 мин

    - Давайте вспомним, какое произведение мы изучили на прошлом уроке?

    -Какое было домашнее задание?

    -Какие жанры литературного произведения вы знаете?


    «сказка про воробья воробеича, ерша ершовича и веселого трубочиста яшу»

    Пересказать рассказ от лица Алёнушки

    Перечислите их.


    Р: осмысливают учебный материал; действуют с учетом выделенных учителем ориентиров.

    К:  строят понятные речевые высказывания.




    Постановка учебной задачи
    (Создание проблемной ситуации)

    Практический

    (Репродуктивный)

    5 мин

    5 мин

    -Ребята, сказки каких народов вы знаете?

    Можем ли прочитать их на оригинальном языке?

    Почему?

    Французские, немецкие, английские сказки... Мы любим их с самого раннего детства. Но разве знаем мы все эти языки? Как часто задумываемся над тем, кто помог нам прочитать эти замечательные произведения?

    Итак. Кто же помогает нам прочитать иностранные сказки? Кто такие переводчики?

    Тяжело ли быть переводчиком?

    Почему?
    Надо не только знать языки, но и обладать талантом писателя, проявить выдумку, находчивость. Сейчас я прочитаю вам загадку, а вы подумаете, какое произведение мы будем сегодня с вами изучать.

    Он и весел, и незлобен,

    этот милый чудачок.

    С ним хозяин – мальчик Робин

    И приятель – Пятачок.

    Для него прогулка – праздник

    И на мёд особый нюх.

    Этот плюшевый проказник –

    Медвежонок …

    Вы читали книгу «Винни-пух и все-все-все»?

    -Откройте страницу 95 и рассмотрим книгу о Винне-пухе. Почему у неё два автора?

    Кто первый автор?

    А кто перевёл эту сказку на русский язык?

    Сейчас я раздам вам карточки, где записано имя переводчика этой сказки. Только буквы в разброс. 1 ряд получает имя, 2 ряд отчество, 3 ряд фамилию.

    Работаем по рядам. Борис Владимирович Заходер. На это задание у вас есть 50 секунд. Начали. Заканчиваем.

    И так что у вас получилось?

    Выходит по 1 капитану с каждого ряда. 1 имя, 2 отчество, 3 фамилия. Молодцы, спасибо садитесь.

    И так перевёл на русский язык сказку «Винни-пух и все-все-все» Борис Владимирович Заходер.

    Итак, какова тема урока?

    Какова цель нашего урока?



    Отвечают на вопрос

    Нет, потому что не знаем языка

    Переводчик — специалист, занимающийся переводом, то есть созданием письменного или устного текста на определенном языке.(слайд)

    Перевести книгу с одного языка на другой - это целое искусство.


    Винни-пух
    Писатель и переводчик
    Алана Александра Милна

    Мы не знаем

    Тема: «Борис Заходер «Винни – Пух». Особенности переводной литературы»

    Цель: Познакомится с понятием «переводная литература», узнать больше об авторе Борисе Заходере, развивать навык техники чтения и учить работать с текстом, анализировать прочитанное.

    П.: самостоятельное выделение и формулирование познавательной цели;




    Открытие нового знания

    (словарная работа)

    (слово об авторе)

    13 мин

    Ребята, как, вы, понимаете определения понятия «Переводная литература»

    Откройте учебник на странице 96.

    А что вы знаете о Борисе Захадере?

    Итак, ребята, сейчас я расскажу вам немного интересных фактов из биографии Б.Заходера. Ваша задача внимательно прослушать и ответить на мои вопросы.

    Борис Владимирович Заходер—русский поэт, автор стихов, сказок, пьес для детей. Родился он 9 сентября 1918 года, в молдавском городе Кагул. Детство провел в Москве. После школы Борис Владимирович поступил в Литературный институт, откуда в 23 года ушел на фронт по собственному желанию. Институт окончил в 1946 году. Первой серьезной публикацией был сборник переводов "Веселые стихи польских поэтов". Стихи Бориса Заходера одновременно смешные и грустные, иногда просто задорные, но чаще с глубоким смыслом. (слайд)

    Когда родился Борис Владимирович Заходер?

    Кто он?

    Куда поступил учиться после школы?

    Какими были стихи Бориса Владимировича?

    Какие книги еще перевел Б.Заходер ?

    Переводная литература — это тексты, первоначально написанных на одном языке, а затем переведённых на другой.

    Слушают учителя

    9 сентября 1918

    Писатель,переводчик

    Литературный институт

    Смешные и грустные одновременно

    «Малыш и Карлсон», «Мэри Поппинс», «Питер Пэн», «Приключение Алисы в Стране чудес».

    П.общеучебные – осуществляют поиск необходимой информации для выполнения учебных заданий с использованием учебника и словаря; логические – дополняют и расширяют имеющиеся знания и представления о различных формах слов.

    Р.: принимают и сохраняют учебную задачу при выполнении заданий; действуют с учетом выделенных учителем ориентиров; адекватно воспринимают оценку учителя.




    Первичное закрепление во внешней речи

    (словарная работа)

    Практический (чтение и беседа по тексту)

    2 мин

    1 мин

    5 мин

    ФИЗМИНУТКА

    -Итак, ребята, мы немного отдохнули и теперь продолжим наш урок. На странице 96 есть предисловие к произведению о Винне-Пухе.

    Что такое предисловие?

    Давайте вместе прочитаем предисловие. Начинаю я, а потом с первого ряда по предложению. Слушаем внимательно. Молодцы!

    Сейчас ещё раз прочитайте текст и задайте по нему вопросы соседу по парте.

    (Работа в парах)

    Что вы знаете о Винне-Пухе?

    Откуда он взялся?

    Как раньше звали "Винни - Пуха?

    От кого ведется повествование в предисловии?

    Молодцы.

    Вы, конечно, знаете, что Винни-Пух плюшевый мишка. Это персонаж повестей и стихов Милна, один из самых известных героев детской литературы 20 века. В 60-е – 70-е года благодаря пересказу Бориса Заходера «Винни-Пух и все-все-все», а затем и фильмам студии «Союзмультфильм», Винни-Пух стал очень популярным и в нашей стране.

    Выполняют физминутку

    Предисловие - вступительная часть какого-либо произведения.

    Читают текст

    Отвечают на вопросы


    К.:участвуют в учебном диалоге; формулируют ответы на вопросы; обмениваются мнениями; строят понятные речевые высказывания.

    П.: осуществляют поиск необходимой информации для выполнения учебных заданий с использованием учебника; дополняют и расширяют имеющиеся знания и представления о начальной форме слов.




    Самостоятельная работа с самопроверкой (словарная работа)

    5 мин

    А сейчас, ребята, вы поучаствуете в интересном конкурсе. Я буду задавать вам вопросы, по теме нашего урока. За каждый правильно ответ вы будете получать жетон. Первые 2 человека, у которых в конце конкурса будет больше всех жетонов, получит 5. А тот, кто будет по количеству за лидером, получит 4. Итак, начинаем.

    - Что такое «Переводная литература»?

    - Кто помогает нам познакомиться с иностранными сказками?

    - Кто такой переводчик?

    - Какие книги ещё перевёл Борис Заходер на русский язык?

    - Когда родился Борис Владимирович Заходер?

    - Кем он был?

    - Какими были стихи Бориса Владимировича?

    - Кто же автор сказки "Винни - Пух"?

    - Что сделал со сказкой Борис Заходер?

    - Что такое предисловие?


    Переводная литература — это тексты, первоначально написанных на одном языке, а затем переведённых на другой. Переводчики

    Переводчик — специалист, занимающийся переводом, то есть созданием письменного или устного текста на определенном языке.

    Малыш и Карлсон», «Мэри Поппинс», «Питер Пэн», «Приключение Алисы в Стране чудес».

    9 сентября 1918 года

    Писатель, переводчик

    Стихи Бориса Заходера одновременно смешные и грустные, иногда просто задорные, но чаще с глубоким смыслом, в басенном жанре. - А.А. Милн

    Перевел эту сказку Предисловие - вступительная часть какого-либо произведения.

    Р.: оценивание качества и уровня усвоения материала.




    Включение в систему знаний

    Практический (иллюстрация к произведению)

    3 мин

    -Сделайте иллюстрации к произведению Б. Заходера ,а если не успеете, то закончите дома .

    рисуют

    Р.: сличение способа действия и его результата с заданным эталоном; оценивание качества и уровня усвоения материала.




    Рефлексия деятельности (по продукту)

    Словесный (обобщение)

    2 мин

    -Что нового вы открыли для себя о Милане и Заходере ?

    -Какая главная мысль произведения?

    - Понравился вам рассказ?

    - Какую цель ставили на уроке?

    - Оценим свою работу на уроке. (Смайлики- сами)
    Домашнее задание (Слайд )

    -Подготовить выразительное чтение предисловия.

    Высказывают свое мнение
    .



    К.: умение с достаточной полнотой и точностью выражать свои мысли в соответствии с задачами и условиями коммуникации.






    написать администратору сайта