Главная страница

Презентация о состоянии современного русского языка. Периодизация развития русского литературного языка в хх в. I. Тоталитарноадминистративный язык


Скачать 0.66 Mb.
НазваниеПериодизация развития русского литературного языка в хх в. I. Тоталитарноадминистративный язык
Дата09.02.2022
Размер0.66 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаПрезентация о состоянии современного русского языка.pdf
ТипДокументы
#356345

Современное состояние русского языка

Периодизация развития русского
литературного языка в ХХ в.
I. Тоталитарно-административный язык
: октябрьский переворот 1917 г. – смерть Сталина
(1953 г.), ХХ съезд КПСС (1956 г.)
II. Язык «хрущёвской оттепели»
(1956 г. – конец 60-х гг., Н.С.Хрущёв)
III. Язык периода стагнации общественно-
политической жизни
(70-е гг. – 1985 г. «Брежневский застой»)
IV. Язык перестройки и постсоветского
периода
(1985 г. – по настоящее время)

Некоторые черты русского языка
советского периода

Целенаправленная идеологизация языка («Русский
язык должен стать мировым языком
социализма»)

Оппозиции слов-идеологем: коллективизм –
индивидуализм, социализм – капитализм, рабочий
– предприниматель, колхозник – фермер, народная
интеллигенция – буржуазная интеллигенция и др.

Формирование клише и штампов: прогрессивные
силы всего человечества, крепить узы дружбы,
невиданный подъём, трудовой фронт и др.

Тиражирование имен коммунистических деятелей в топонимике: Ленинград (Петербург),
Горький (Нижний Новгород), Калинин (Тверь),
Молотов (Пермь), Ульяновск, Куйбышев,
Свердловск и др.

Причины языковых изменений
периода перестройки

Отмена цензуры, гласность, многопартийность, плюрализм мнений, рынок СМИ (газет, телевидения, радио)

Отказ от прежних идеологических установок, пересмотр нравственных ценностей

Резкое расширение состава участников массовой и коллективной коммуникации

Расширение сферы спонтанного (в т.ч. и устного публичного) общения

Психологическое неприятие бюрократического языка прошлого («языковая аллергия»)

Возрождение интереса к культурным и языковым явлениям, запрещенным или отвергнутым в эпоху тоталитаризма

Стремление выработать новые средства выразительности

Русский язык постсоветского периода:
тенденции функционирования

Деидеологизация,устранение оценочного компонента из многих идеологем

Усиление личностного начала и отказ от единообразия средств выражения

Демократизация: широкое проникновение в литературный язык некодифицированных языковых средств (просторечных, жаргонных, инвективных)

Размывание границ между подсистемами
национального языка: литературным языком, территориальными диалектами, городским просторечием, социальными диалектами

Интеллектуализация: активное использование книжной лексики, терминов и заимствований из других языков (прежде всего американизмов)

Совмещение разговорности и книжности

Деидеологизация языка

Отказ от штампов советского времени:
Труд – дело чести, совести и геройства!
Счастливое детство в советской стране
и др.

Нейтрализация отрицательно-
оценочного значения, например:
Бизнес, бизнесмен, миллионер, рынок, коммерция,
элита (политическая, новая, российская,
правительственная, парламентская)


Резкое сокращение подчеркнуто
оценочной лексики
с положительной оценкой:
судьбоносное решение, исторические свершения,
маяк производства (о человеке), передовик и др.
с отрицательной оценкой:
клеймить позором, щупальца монополий, акулы
бизнеса, военная клика, реваншисты и др.
Деидеологизация языка

Деидеологизация языка

Интимизация речи в СМИ: поиск языка, близкого адресату, использование разговорных, просторечных и жаргонных средств
Например
:
«Японцы опять выкаблучиваются.
Теперь они скрестили телевизор
с компьютером»
(газета «Известия»)

Деидеологизация языка

Изменения в лексике коммунистической тематики:
- были неологизмами в начале ХХ в.
- постепенно перешли в разряд общеупотребительной лексики
- сейчас осознаются как историзмы

В начале ХХ в. - утрата дореволюционных обращений
(
милостивый государь, барышня, сударыня и др.)

Дискредитация советского обращения товарищ

Сейчас безадресное обращение (через средства привлечения внимания (Извините, передайте,
пожалуйста, на билет…) стало нормой

Экология языка
(лингвоэкология)
Область российского языкознания, связанная с осмыслением места и роли языка в жизни общества, с научным определением принципов языковой политики и направленности языкового обучения

Основные понятия лингвоэкологии:

загрязнение речевой среды

чистота речевой среды

охрана языка

болезни языка

оздоровление языка

лексическая эрозия (утрата слов,
представляющих ценность для культуры)

языковая аллергия (отторжение какого-
либо слова или оборота)

лингвоцид (подавление какого-либо языка)

Проблемы экологии языка

Утрата традиции речевого этикета
господин, госпожа, господа,
барышня, сударь, сударыня,
любезный, милейший и др.
ТОВАРИЩ, ГРАЖДАНИН
(вызывают языковую аллергию)

Проблемы экологии языка

Стилистическая пестрота и безвкусица
губернатор Пермской области
город С.Петербург
Ленинградской области
мэр посёлка
шоу-группа «Вирджиния» из Самары
закусочная «Блин-сити»
магазин «Бродвей» торгового
объединения «Русский характер»

Проблемы экологии языка

Калькирование англо-американского
образца
Путин-фонд, президент-отель

Наименование людей без отчеств
ректор университета
Игорь Макарихин
учитель Наталья Смирнова

Проблемы экологии языка

Жаргонизация литературного языка
Царит беспредел, ценовой беспредел, полный
беспредел
Беспредел – ‘несоблюдение воровских законов’ (тюремный жаргон)
«Международная тусовка в Давосе» (
«Известия»
)
«Семинар обладает необходимым для
профессиональной тусовки зарядом академизма»
(
«Литературная газета»
)
Тусовка – ‘молодёжная вечеринка’(молодежный жаргон)

Проблемы экологии языка

Неконтролируемый поток заимствований

Семантические сдвиги в заимствованных номинациях этнокультурных концептов

Снижение уровня культуры речи, пренебрежение нормами литературного языка

Речевая агрессия, злоупотребление вульгаризмами и инвективной лексикой

«Нашествие» англо-американизмов
На улицах российских городов появились шопы, маркеты,
супермаркеты, гипермаркеты, в которых работают бизнесмены,
сейлесмены, сэллеры и менеджеры. В истеблишментах,
офисах и различных коммерческих структурах трудятся и вступают в бизнес-контакт клерки, дилеры, дистрибьютеры, референты-
райтеры, дрессмейкеры и т.д., которые хранят ноу-хау своего
бизнеса друг от друга, а себя, своих чайльдов и тинейджеров, а также свои баксы – от рэкета, киллеров и киднеппинга.
В уик-энды они вместе со своими брачными партнерами, а также фрэндами и гёрлами кайфуют. Они любят посещать
бизнес-клабы, дансинг-холлы и гала-концерты.
По телевидению мы смотрим шоу-сериалы, топ-шоу, ток-шоу,
хит-парады, брейн-ринги, гала-концерты и множество клипов, обычно оплачиваемых спонсорами за преференции.
Время от времени мы вотируем, т.е. устанавливаем рейтинг кандидатов, и электируем конгрессменов, сенаторов, спикера из числа людей с экселентными имиджами

Семантические сдвиги
в культурных концептах
Традиционное понятие
Попечитель, благотворитель,
меценат, филантроп
Супруги
Убийца, уголовник, душегуб
Бандит, вымогатель
Образ / личина / маска
Авторитет, уважение
Любовь
Заимствование
Спонсор
Брачные партнеры
Киллер
Рэкетир
Имидж
Рейтинг
Секс

ТИПЫ РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ
О.Б.Сиротинина
Речевая культура
Элитарная
Средне-
литературная
Фамильярно-
разговорная

Элитарная речевая культура

Хорошее владение языковыми, речевыми, стилистическими и этическими нормами

Владение достижениями мировой и национальной культуры, широкий охват прецедентных текстов

Богатство активного и пассивного словарного запаса, развитый речевой вкус

Критичное отношение к собственной речевой культуре и сформированная привычка проверять свои знания в словарях и справочниках

Среднелитературная речевая культура

Наличие системно-языковых и речевых ошибок

Небольшой словарный запас, тяготение к штампам, отсутствие риторических навыков

Невладение стилистическими ресурсами языка

Принципиальная удовлетворенность своим культурным и интеллектуальным багажом, отсутствие потребности в проверке и расширении знаний в области культуры речи

Неумение различать и правильно оценивать речевые качества текстов

Злоупотребление сниженной лексикой, словами –
«заполнителями пауз» (конкретно, типа, короче,
блин)

Фамильярно-разговорная речевая культура

Невладение речевыми, этическими и коммуникационными нормами литературного языка

Использование во всех ситуациях (в том числе и официальных) только разговорной системы общения

Неразличение ТЫ-общения и ВЫ-общения

Всегда сниженная, стилистически монотонная речь

Затрудненное построение монологической речи

Злоупотребление жаргонизмами, грубыми и просторечными единицами (конкретно, короче,
типа, в натуре, блин, бля и др.)

Отсутствие языкового вкуса и речевого чутья

ВЫВОДЫ

ВЫВОДЫ

Русский литературный язык постсоветской России переживает этап бурных изменений, его облик существенно трансформируется

Динамика языка обусловлена экстралингвистическими факторами периода коренных реформ российской действительности

Однако существенные изменения касаются прежде всего речи, а не языковой системы.
Грамматический строй русского языка остается стабильным

ВЫВОДЫ

Вывод о регрессе русского языка и потере им национальной самобытности неправомерен

Так называемая «порча языка» объясняется падением уровня общей и речевой культуры говорящих, незнанием языковых ресурсов и невладением ими

ВЫВОДЫ

Ощущение «кризиса языка» носит, вероятно, универсальный характер. Оно свойственно, кроме русских, французам, англичанам, венграм и др. (см. изданную в Канаде книгу
«Кризис языка»)

Окончательные выводы делать рано.
Историческую плодотворность протекающих в языке процессов покажет время


написать администратору сайта