Стиль речи. Научный стиль. Пояснительная записка к учебной программе Научный стиль теория и практика Учебная дисциплина Научный стиль теория и практика
Скачать 1.21 Mb.
|
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА к учебной программе «Научный стиль: теория и практика» Учебная дисциплина «Научный стиль: теория и практика» относится к дисциплинам государственного компонента и рассчитана на магистрантов II курса, обучающихся по специальности 1-21 81 05 “Инновации в обучении английскому языку как иностранному” (3 семестр). Настоящая учебная программа соответствует стандартным требованиям к профессионально ориентированному владению английским языком магистрантами, обучающимися по указанной специальности. Необходимые требования изложены в ОСВО 1-21 81 05-2013, утвержденным Министерством образования Республики Беларусь. Позиционируемые в программе требования предполагают полное, свободное, осознанное, грамотное владение магистрантами основными видами речевой деятельности: чтением разнообразных типов текстов, аудированием (монологическая и диалогическая речь), письмом (письменное воспроизведение собственного высказывания и письменное продуцирование чужой речи), говорением (монологическая и диалогическая речь в любой коммуникативной ситуации). Связи с другими дисциплинами учебного плана. Успешное изучение дисциплины «Научный стиль: теория и практика» возможно во взаимосвязи со следующими дисциплинами : «Теория и практика перевода (англ. яз.)», «Лексикология английского языка», «Стилистика английского языка», «Текстолингвистика». Главная цель дисциплины «Научный стиль: теория и практика» – формирование и совершенствование теоретических знаний о научном стиле речи в сфере профессионального общения в неограниченном круге ситуаций. В этой связи общими целями преподавания дисциплины являются: • формирование высокого уровня языковой компетенции в учебной и профессиональной деятельности; • коррекция лексических, грамматических, синтасических, речевых, стилистических навыков; • систематизация языкового и коммуникативно-речевого материала; • обучение взаимодействию в научной сфере посредством письменной и устной коммуникации; • обеспечение успешной социализации выпускников магистратуры в научно-профессиональной среде посредством эффективного владения речью; • ф ормирование навыков и умений письменной речи в форме аннотации, реферата, резюме, эссе, доклада, изложения, сочинения, перевода с иностранного языка на русский и наоборот, справки, отчета, письма в сфере профессионального и научного общения. Основные задачи дисциплины: 1. Лингвистические – знать лингвистический материал, овладеть способами, приемами и средствами актуализации этих знаний в конкретной ситуации. 2. Социолингвистические – уметь вести и поддерживать беседу языковыми средствами по изучаемым темам, устанавливать контакты с собеседником, уметь обмениваться информацией, реагировать на вербальное и невербальное поведение собеседника. 3. Социокультурные – ознакомить с культурным контекстом функционирования языка. 4. Воспитательные – сформировать творческую, компетентную, мобильную, обладающую высокими моральными качествами личность в условиях обучения и практического применения иностранного языка. 5. Профессиональные – сформировать творческого, грамотного специалиста, значимого для общества. Реализация настоящих целей и задач позволит магистрантам организовывать профессиональную научную деятельность на основе выбора оптимальных методов, приемов, форм и средств, а также сформирует у них способности организовать свое речевое и неречевое поведение адекватно задачам общения. Особенностями данной программы являются практико- ориентированный подход к формированию содержания курса, учет компетенций и интегративность курса, проявляющиеся в изучении стилистики научной речи на материале профессионально ориентированных текстов. В соответствии с требованиями, предъявляемыми в Образовательном стандарте Республики Беларусь к формируемым академическим и профессиональным компетенциям, в результате изучения дисциплины магистрант должен: знать: особенности системы изучаемого иностранного языка в его стилистическом аспекте; социокультурные нормы делового общения в научной сфере, а также правила речевого этикета, позволяющие специалисту эффективно использовать иностранный язык как средство общения в современном поликультурном мире; уметь: вести общение делового и профессионального характера в объеме, предусмотренном настоящей программой; грамотно излагать свои мысли с использованием необходимых стилистических и эмоционально-модальных средств языка; читать и понимать без словаря научные тексты на языке оригинала и современную литературу научно-популярного характера; грамотно и адекватно переводить тексты с иностранного языка на русский и белорусский языки, пользуясь словарем; письменно выражать свои коммуникативные намерения в сферах, предусмотренных настоящей программой; составлять письменные документы, используя реквизиты делового письма, заполнять бланки на участие и т.п.; понимать аутентичную иноязычную речь на слух в объеме программной тематики; владеть: нормами устной и письменной речи изучаемого иностранного языка; навыками выразительного чтения вслух; понятиями и терминами языкознания в их системно-структурных связях; формами и методами лингвистического анализа разноуровневых языковых единиц; современными техническими средствами обучения, информационными и компьютерными технологиями в процессе самостоятельного накопления. В числе современных технологий, рекомендуемых к использованию в процессе обучения иностранному языку, направленных на самореализацию личности, рекомендуется использовать: проектную технологию, представляющую самостоятельную, долгосрочную групповую работу по теме-проблеме, включающую поиск, отбор и организацию информации; кейс-технологию, основу которой составляют осмысление, критический анализ и решение конкретных научных проблем; симуляцию, которая применительно к иностранному языку представляет собой подражательное, разыгранное воспроизведение межличностных контактов, организованных вокруг проблемной ситуации, максимально приближенной к реальной; технологию обучения в сотрудничестве, предполагающую создание условий для активной совместной учебной деятельности в разных учебных ситуациях; технологию дебатов, представляющую собой полемический диалог, проходящий по определенному сценарию и имеющий целью убеждение третьей стороны; компьютерные технологии, предполагающие широкое использование Интернет-ресурсов и мультимедийных обучающих программ. Компьютерные технологии позволяют интенсифицировать и активизировать учебно-познавательную деятельность магистрантов, эффективно организовать и спланировать самостоятельную работу, совершенствовать контрольно-оценочные функции (компьютерное тестирование). Требования к профессиональным компетенциям специалиста Изучение учебной дисциплины «Научный стиль: теория и практика» должно обеспечить формирование у магистрантов следующих компетенций: АК-1. Способность к самостоятельной научно-исследовательской деятельности (анализ, сопоставление, систематизация, абстрагирование, моделирование, проверка достоверности данных, принятие решений и др.), готовность генерировать и использовать новые идеи. АК-5. Способность самостоятельно приобретать новые знания и умения, в том числе в областях знаний, непосредственно не связанных со сферой деятельности. СЛК-2. Быть способным к сотрудничеству и работе в команде (в малой группе, во временном научном коллективе). СЛК-8. Адаптироваться к новым ситуациям социально- профессиональной деятельности, к нововведениям. СЛК-10. Уметь осуществлять критический анализ разрабатываемых технологий и средств обучения. ПК-11-1. Определять цели и содержание обучения иностранным языкам в конкретном образовательном контексте. ПК-НИ-2. Корректно использовать концептуальный аппарат современной методики преподавания иностранных языков, лингвистики и других смежных наук. ПК-НИ-5. Готовить научные публикации, доклады, рефераты по результатам разработки и внедрения современных дидактических материалов. ПК-К-2. Владеть навыками публичной речи, ведения дискуссии на иностранном языке. При чтении курса необходимо применять наглядные материалы, использовать технические средства обучения для демонстрации компьютерных презентаций, видеоматериалов. В основу преподавания дисциплины положен подход к отбору методов обучения, согласно которому основным критерием успешности новых образовательных технологий является обучение магистрантов самостоятельности, что предполагает формирование: критического и творческого мышления; умения видеть проблему; умения перерабатывать информацию, разрешать проблемные ситуации; эрудированности; умения прогнозировать, систематизировать и анализировать. Отличительной чертой этой учебной программы являются практическая ориентированность, акцент на формирование способности магистранта анализировать и синтезировать полученные знания на основе творческой переработки информации, использование инновационных технологий в обучении и мониторинге результатов обучения. В соответствии с учебным планом дневной формы получения образования программа рассчитана на 90 часов, из них 20 аудиторных часов, 14 часов управляемой самостоятельной работы и 56 часов самостоятельной работы. Распределение по видам занятий: 3 семестр: всего 90 часов, из них аудиторных – 34 часа (20 часов практических занятий, 14 часов УСР), самостоятельная работа – 56 часов. Форма получения образования – очная. Форма итоговой аттестации по учебной дисциплине: 3 семестр – зачёт (2,5 зач.ед.). СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА Тема 1. Словообразовательные и лексические нормы современного английского языка в научной речи. Основные содержательные единицы научной речи.Термины и дефиниции, виды дефиниций. Структура дефиниций. Типы терминов, способы образования терминов. Словообразовательные модели существительных, прилагательных и глаголов, характерные для научного стиля речи. Точность словоупотребления, лексическая сочетаемость и уместность словоупотребления в научном тексте. Тема 2. Синтаксические нормы современного английского языка в научной речи. Языковые особенности научного стиля на уровне морфологии и синтаксиса. Синтаксические нормы простого и сложного предложения. Тема 3. Функциональные стили речи. Общие особенности научного стиля речи. Сфера функционирования и функции научного стиля, стилевые черты. Языковые и композиционныеособенности подстилей и жанров научного стиля. Тема 4. Общая характеристика научного текста. Текст как основная синтаксическая единица; признаки текста; тема и идея текста.Типы текстов; виды связи предложений в тексте.Основные признаки научного текста; языковые средства научного текста; основные типы научных текстов – описание и рассуждение.Методы логической организации научного текста. Тема 5. Первичные и вторичные жанры научной речи. Функциональные и структурно-языковые особенности различных жанров научной речи. Различие жанров академического, учебного и научно- популярного подстилей. Тема 6. Функциональные и структурно-языковые особенности плана. Виды чтения в зависимости от цели, текстовые категории, способы логического развертывания текста.Языковые и композиционные особенности плана. Тема 7. Функциональные и структурно-языковые особенности конспекта и тезисов. Языковые и композиционныеособенности статьи и оригинальных тезисов. Языковые и композиционныеособенности конспекта. Виды цитат, способы оформления цитат и сносок, правила оформления библиографического списка. Тема 8. Функциональные и структурно-языковые особенности реферата и аннотации. Языковые и композиционныеособенности аннотации, пояснительной записки, монографического реферата. Языковые и композиционные особенности обзорного реферата, принципы реферирования. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКАЯ КАРТА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ Ном ер ра зде ла , те м ы Название раздела, темы Количество аудиторных часов К оли че ст во ч ас ов УС Р Форм а кон троля з на ни й Лекц ии Пра кт ич ес ки е за нят ия С ем ин арс ки е за нят ия Лабора торн ые за нят ия Ин ое 1 2 3 4 5 6 7 8 9 20 14 1 Словообразовательные и лексические нормы современного английского языка в научной речи. 4 Опрос 2 Синтаксические нормы современного английского языка в научной речи. 4 Опрос 3 Функциональные стили речи. Общие особенности научного стиля речи. 2 2 Коллоквиум 4 Общая характеристика научного текста. 2 4 Презентация 5 Первичные и вторичные жанры научной речи. 2 Опрос 6 Функциональные и структурно-языковые особенности плана. 2 Опрос 7 Функциональные и структурно-языковые особенности конспекта и тезисов. 2 4 Устное выступление, конспект 8 Функциональные и структурно-языковые особенности реферата и аннотации. 2 4 Реферативный перевод, аннотация ИНФОРМАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ Литература Основная: 1. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка / И.В. Арнольд. – М., Просвещение, 1990. 2. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов / И.В. Арнольд .— М: Флинта: Наука, 2006. 3. Гердт, А.С. Проблемы становления и унификации научной терминологии / А.С.Гердт / / Вопросы языкознания. – 1971.—№1. 4. Головин, В.Н. О некоторых проблемах изучения терминологии / В. Н. Головин // Вестник МГУ. –1972. - №5. 5. Кухаренко, В.А. Практикум по стилистике английского языка. Seminars in Stylistics: учеб. пособие / В. А. Кухаренко. — М.: Флинта: Наука. 2010. 6. Реформатский, А.А. Введение в языковедение / А.А.Реформатский. - М. – 1967. – С. 110-121. 7. Разинкина, М. Н. Функциональная стилистика английского языка (на материале английского и русского языков) / М.Н. Разинкина. – М.: Высшая школа, 2004. 8. Татаринов, В.А. Этапы становления отечественного терминоведения / В.А.Татаринов / / История отечественного терминоведения. — М. — 1994. – С.5-45. 9. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер- Минасова. – М.: МГУ, 2004. 10. Флоренский, П.А. Термин / П.А. Флоренский / / Вопросы языкознания . – 1989. - №3, №5. 11. Харитончик, З.А. Лексикология английского языка / З.А. Харитончик. – Мн.: Вышэйшая школа, 1992. 12. Шаховский, В. И. Стилистика английского языка Учебное пособие / В.И. Шаховский. — М.: Издательство ЛКИ, 2008. 13. Glasman-Deal, H. Science Research Writing / Hilary Glasman-Deal. – London: Imperial College Press, 2009. Дополнительная: 1. Богатырева, И.В., Крылова, Н.Ю. «Будем лингвистами!»: Пособие по научному стилю речи для студентов-филологов и лингвистов подготовительных факультетов / И.В. Богатырева, Н.Ю. Крылова. – М., 2007. 2. Брандес, М.П. Предпереводческий анализ текста / М.П. Брандес, В.И. Провоторов – М., 2001. 3. Брандес, М.П. Стиль и перевод / М.П. Брандес. – М., 1995. 4. Евстигнеева, И.Ф. Сборник контрольных работ по научному стилю речи для иностранных студентов. Гуманитарный профиль / И.Ф.Евстигнеева [и др.]. – В 2 ч. - М., 2007. 5. Ризель, Э.К. К вопросу о иерархии стилистических систем и основных текстологических единиц / Э.К. Ризель // Иностранные языки в школе. – 1975.- №6. Методические рекомендации по организации и выполнению самостоятельной работы Организация самостоятельной работы осуществляется в соответствии с Положением о самостоятельной работе студентов, утвержденном приказом Министра образования Республики Беларусь от 06 апреля 2015 г. Самостоятельная работа проходит в трех формах: внеаудиторная подготовка (выполнение домашних заданий) к практическим занятиям, подготовка и работа на занятиях семинарского типа (УСР) и самостоятельные поиски магистрантами ответов на задаваемые преподавателем в процессе аудиторной работы проблемные вопросы. Целевой установкой первой формы самостоятельной работы является тренировка и закрепление пройденного в аудитории материала. Вторая форма самостоятельной работы - УСР - может рассматриваться как более продвинутый этап. Его целью является развитие творческих, исследовательских умений магистрантов. Задания для такого вида деятельности должны носить более объемный, обобщающий характер, включающий элементы проблемности, что потребует от магистрантов значительной самостоятельной работы в выборе способов их выполнения, а также необходимого познавательного материала. Третья форма самостоятельной работы магистрантов - это их активная, познавательная деятельность на аудиторных занятиях. Перечень заданий для управляемой самостоятельной работы: Тема 3. Функциональные стили речи. Общие особенности научного стиля речи. Составьте тест по тематическому разделу (15-30 пунктов) выборочного характера. Самостоятельно изучите тему по материалу из учебника или из Интернета и подготовьте устное выступление. Средства диагностики результатов учебной деятельности: коллоквиум, тест, устные выступления на занятиях. Тема 4. Общая характеристика научного текста. Подготовьте презентацию по заданной теме. Составьте тест по тематическому разделу (15-30 пунктов) выборочного характера. Средства диагностики результатов учебной деятельности: презентация PowerPoint, тест. Тема 7. Функциональные и структурно-языковые особенности конспекта и тезисов. Самостоятельно изучите тему по материалу из учебника или из Интернета и подготовьте устное выступление. Сделайте реферативный перевод научного текста. Законспектируйте научную статью. Средства диагностики результатов учебной деятельности: конспект научной статьи, реферативный перевод, устное выступление. Тема 8. Функциональные и структурно-языковые особенности реферата и аннотации. Сделайте реферативный перевод и аннотацию научного текста. Напишите резюме прочитанного научного текста. Средства диагностики результатов учебной деятельности: реферативный перевод, резюме, аннотация на научную статью. Контроль УСР также может осуществляться в виде: контрольной работы, теста, коллоквиума, опросов на аудиторных занятиях. Используемые средства диагностики результатов учебной деятельности по дисциплине «Научный стиль: теория и практика» предусматривают оценку способности обучающихся к творческой деятельности, их готовности вести самостоятельное научное исследование. ПРОТОКОЛ СОГЛАСОВАНИЯ УЧЕБНОЙ ПРОГРАММЫ УВО Название учебной дисциплины, с которой требуется согласование Название кафедры Предложения об изменениях в содержании учебной программы учреждения высшего образования по учебной дисциплине Решение, принятое кафедрой, разработавшей учебную программу (с указанием даты и номера протокола) 1.Текстолингвисти ка Кафедра английского языкознания Предложений нет Изменения не требуются. Протокол № 5 от 19.12.2017г. 2. Теория и практика перевода (англ.язык) Кафедра английского языкознания Предложений нет Изменения не требуются. Протокол № 5 от 19.12.2017г. 3. Лексикология английского языка Кафедра английского языкознания Предложений нет Изменения не требуются. Протокол № 5 от 19.12.2017г. 4. Стилистика английского языка Кафедра английского языкознания Предложений нет Изменения не требуются. Протокол № 5 от 19.12.2017г. ДОПОЛНЕНИЯ И ИЗМЕНЕНИЯ К УЧЕБНОЙ ПРОГРАММЕ на _____/_____ учебный год №№ пп Дополнения и изменения Основание Учебная программа пересмотрена и одобрена на заседании кафедры английского языкознания (протокол № ___ от ______________). Заведующая кафедрой д.п.н., профессор Н. Н. Нижнева УТВЕРЖДАЮ Декан факультета д.ф.н., профессор И. С. Ровдо |