Практические задания Функциональные стили современного русского языка. Практическое задание 2. Практическое задание 2 Темы 5 Публицистический стиль как функциональная разновидность современного русского литературного языка. Художественный стиль как функциональная разновидность современного русского литературного языка.
Скачать 30.57 Kb.
|
Практическое задание 2 Темы 4.5.6. Публицистический стиль как функциональная разновидность современного русского литературного языка. Художественный стиль как функциональная разновидность современного русского литературного языка. Разговорный стиль как функциональная разновидность современного русского литературного языка. Задание: выполнить стилистический анализ текстов различных функциональных стилей. Текст 1 В Эрмитаж вернули «Бассейн» Восстановленную картину «Бассейн в гареме» выставили в Эрмитаже. Картина Жана-Леона Жерома была похищена в марте 2001 года и только через 6 лет вернулась в музей. Она была разрезана на части, полотно было сложено, из-за чего краски потрескались, волокна холста тоже были повреждены. Но реставраторы смогли восстановить произведение искусства. «Бассейн» находится в отдельном зале, где впредь и будет экспонироваться. Картина была написана французским художником в 1876 году. Вдохновленный путешествиями в Турцию и Египет, Жан-Леон Жером разрабатывал восточную тематику. (журн.) Стилистический анализ текста Комплекс экстралингвистических факторов. Сфера распространения – общественно-политическая, идеологическая. Тип мышления в данной сфере – социально активизированный, граждански ориентированный. Основная функция языка – двойственная: - информационная (функция сообщения): информирование круга читателей о значимом для общества событии; - воздействующая функция (не просто рассказать о событии, но и убедить аудиторию в необходимости определенного отношения к описанному факту). Характер субъекта (адресанта) речи – собирательный, коллективный. Характер адресата речи – массовый, собирательно-обобщенный. Собирательный адресат представляет массу индивидуумов, выступающую как нечто целое. Основные стилевые черты. Воздействующая функция речи определяет такие стилевые черты, как сочетание логичности с образностью, объективность. Информационная функция речи обусловливает черты: четкость, доступность, ясность, информативность. Языковые особенности. 1. Лексические особенности: – общеупотребительная нейтральные лексические средства: картина, музей, краски, реставраторы, пр. – географические названия: Турция, Египет. 2. Морфологические особенности. – форма прошедшего времени для сообщений о прошедшем: картину выставили; она была разрезана; полотно было сложено; картина была написана. – инверсионный порядок слов для постановки на первое место в предложении темы сообщения: восстановленную картину «Бассейн в гареме» выставили в Эрмитаже. 3. Синтаксические средства. Текст вместе с заголовком представляет собой 8 предложений: Простое предложение: Восстановленную картину «Бассейн в гареме» выставили в Эрмитаже. Простое осложненное однородными сказуемыми: была похищена и вернулась; Сложное бессоюзное предложение: Она была разрезана на части, полотно было сложено, из-за чего краски потрескались, волокна холста тоже были повреждены. Простое предложение с прямым порядком слов: Но реставраторы смогли восстановить произведение искусства. Простое предложение, осложненное с уточнением места: «Бассейн» находится в отдельном зале, где впредь и будет экспонироваться. Простое предложение с прямым порядком слов: Картина была написана французским художником в 1876 году. Простое предложение, осложненное причастным оборотом: Вдохновленный путешествиями в Турцию и Египет, Жан-Леон Жером разрабатывал восточную тематику. Стиль, подстиль и жанр: Стиль - публицистический; Подстиль – собственно публицистика (журнальная); информационный жанр – заметка; цель – оперативное информирование, метод – сообщение о непосредственно наблюдаемом, масштаб сообщаемого – отдельный факт. Текст 2 Отражение в воде В поверхности быстрого потока не различить отражений ни близких, ни далёких: даже если не мутен он, даже если свободен от пены – в постоянной струйчатой ряби, в неугомонной смене воды отражения неверны, не отчётливы, непонятны. Лишь когда поток через реки и реки доходит до спокойного широкого устья или в заводи остановившейся, или в озерке, где вода не продрогнет, – лишь там мы видим в зеркальной глади и каждый листик прибрежного дерева, и каждое перышко тонкого облака, и налитую голубую глубь неба. Так и ты, так и я. Если до сих пор всё никак не увидим, всё никак не отразим бессмертную чеканную истину, – не потому ли, значит, что ещё движемся куда-то? Ещё живём?.. Стилистический анализ текста Комплекс экстралингвистических факторов. Сфера распространения – словесное творчество. Тип мышления в данной сфере – Основная функция языка – эстетическая, коммуникативная и функция воздействия (воздействует на воображение, психику и чувства читателя, передает мысль и чувства автора с целью формирования у читателя чувства прекрасного). Характер субъекта (адресанта) речи – индивидуальный (частное лицо). Характер адресата речи – индивидуальный. Основные стилевые черты. Данный текст отличают: - высокая образность; - выразительность; - эмоциональность; - эстетичность. Языковые особенности. Произносительные и лексические особенности: – употребление эпитетов: струйчатой ряби; спокойное широкое устье, зеркальная гладь; – метафоры: неугомонная смена воды; бессмертная чеканная истина; перышко тонкого облака; – метонимия: вода не продрогнет. 2. Морфологические и словообразовательные особенности: – частотность глаголов: Если до сих пор всё никак не увидим, всё никак не отразим бессмертную чеканную истину, – не потому ли, значит, что ещё движемся куда-то? - широкое употребление прилагательных: лишь, когда поток через реки и реки доходит до спокойного широкого устья или в заводи остановившейся, или в озерке, где вода не продрогнет, – лишь там мы видим в зеркальной глади и каждый листик прибрежного дерева, и каждое перышко тонкого облака, и налитую голубую глубь неба. Синтаксические средства: – разнообразие синтаксических конструкций; – инверсия (изменение порядка слов в предложении) – отклонение от структурных норм: В поверхности быстрого потока не различить отражений ни близких, ни далёких. – риторический вопрос: Еще живем? Стиль, подстиль и жанр: - стиль художественный; - подстиль – эпический; - жанр – рассказ. Текст 3 Привет! Если б ты знала, какая я сейчас злая, хуже собаки. Представь себе я со спокойной душой оправила тебе открытку 11 числа, думаю ребенок получит вовремя поздравительную открытку, а они мне вернули его аж 20 неточный видите ли адрес, ну не уж ли на вашей почте такие тумаки сидят, д. Митя говорит, кто будет с твоим письмом разбираться им легче обратно отправить… Ну вот такие дела. Ну, ты уже прости, что с опозданием. Хотелось бы многое рассказать. Но всего в письме не расскажешь. Может, выберусь как-нибудь, разбогатею, пенсию уже три месяца не дают. И ты почему перестала звонить. Хоть бы написала как у тебя дела, да и могла бы написать как у тебя дела, да и могла бы на каникулах приехать. Ну, пока все. Привет маме и Саше. Целую. Стилистический анализ текста Комплекс экстралингвистических факторов. 1. Сфера распространения – частное, неофициальное бытовое общение. 2. Тип мышления в данной сфере – обыденное (предметное), обиходное. 3. Основная функция языка – коммуникативная (общения). Характер субъекта (адресанта) речи – индивидуальный (частное лицо). Характер адресата речи – индивидуальный. Основные стилевые черты. Данный текст отличают: - непринужденность, неофициальность; - экспрессивность; - свободный выбор языковых средств; - оценочность. Языковые особенности. 1. Произносительные и лексические особенности: – неполное, беглое произношение: не уж ли – слова-паразиты: аж, ну вот, ну – негативная оскорбительная лексика: хуже собаки, тумаки сидят. 2. Морфологические и словообразовательные особенности: – употребление глаголов чаще, чем употребление существительных; – отсутствие причастий, деепричастий, кратких форм прилагательных; – использование личных местоимений: я, они, ты Синтаксические средства: – нечеткость границ предложения, преобладание сложных предложений: Может, выберусь как-нибудь, разбогатею, пенсию уже три месяца не дают. \Представь себе я со спокойной душой оправила тебе открытку 11 числа, думаю, ребенок получит вовремя поздравительную открытку, а они мне вернули его аж 20 неточный видите ли адрес, ну не уж ли на вашей почте такие тумаки сидят, д. Митя говорит, кто будет с твоим письмом разбираться им легче обратно отправить… – неполные предложения: Целую. / Привет маме и Саше. – перестройка фразы на ходу, «самоперебивы», поправки, повторы, уточнения: Хоть бы написала как у тебя дела, да и могла бы написать как у тебя дела, да и могла бы на каникулах приехать. Стиль, подстиль и жанр – разговорный стиль, подстиль – разговорно-бытовой; жанр – личная переписка (письмо) |