Главная страница

Право ЕС Учебник. Право Европейского Союза учебное пособие


Скачать 2.36 Mb.
НазваниеПраво Европейского Союза учебное пособие
АнкорПраво ЕС Учебник.doc
Дата05.12.2017
Размер2.36 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаПраво ЕС Учебник.doc
ТипУчебное пособие
#10681
страница5 из 101
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   101

4. Каковы предмет и содержание права Европейского Союза?



Предмет права Европейского Союза - это общественные отношения, которые оно регулирует. Содержание права Европейского Союза складывается из отдельных правил поведения - юридических норм, среди которых особое место занимают нормы-принципы (см. раздел III).

В западной доктрине содержание права Европейского Союза принято делить на две части: институционное и материальное право*(6).

Предметом институционного права является сам Европейский Союз как интеграционная организация, статус его руководящих органов (институтов). Например, правила, регулирующие порядок формирования Европейского парламента или юрисдикцию судов Союза, - это нормы его институционного права.

Материальное право - право, создаваемое Европейским Союзом в целях регулирования общественных отношений, которые складываются на его территории между гражданами, юридическими лицами, государствами-членами и другими субъектами. Например, таможенное или уголовное законодательство Союза выступают источниками его материального права.

Материальное право Европейского Союза неоднородно по своему характеру и включает нормы разных отраслей, в том числе относимых традиционно к процессуальному праву (конституционное, административное, гражданское, трудовое, гражданское процессуальное и уголовно-процессуальное, аграрное и т.д.).

5. Какие методы использует право Европейского Союза?



В праве Европейского Союза используются те же методы регулирования общественных отношений, какие характерны для современных государств: методы управомочивания, позитивного обязывания и запрета; императивный и диспозитивный методы; коллизионный метод.

В то же время, поскольку формирование права Европейского Союза осуществляется путем интеграции правовых систем разных государств, наряду с указанными выше для него характерны специфические методы воздействия - методы унификации и гармонизации.

Метод унификации предполагает установление Союзом единых правил поведения, которые непосредственно регулируют общественные отношения на всей его территории. Инструментом унификации служат регламенты (англ. regulation; франц. reglement) - нормативные правовые акты, сходные по своим признакам с федеральными законами.

Метод гармонизации означает издание Союзом основ законодательства, в соответствие с которыми государства-члены приводят свои внутренние законы и подзаконные акты. Посредством гармонизации Союз "сближает" правовые системы государств-членов друг с другом, но не вводит полное единообразие. Инструментом гармонизации служит директива (англ., франц. directive), а в сфере уголовного и уголовно-процессуального права - рамочное решение (англ. framework decision; франц. dеcision-cadre).

Регламенты, директивы и рамочные решения не подлежат ратификации со стороны государств-членов!

Регламенты вступают в силу на 20-й день после их опубликования в Официальном журнале Европейского Союза (если иное не предусмотрено самим регламентом).

Директивы и рамочные решения предусматривают так называемый срок трансформации - период времени, который дается государствам-членам на то, чтобы привести свое законодательство в соответствие с указанными актами (в среднем полтора года).

6. На скольких языках существует право Европейского Союза?



Правовая система Европейского Союза является многоязычной. Поскольку ее нормы способны наделять правами и обязанностями непосредственно граждан, последние должны иметь возможность читать и понимать источники этих норм на своих родных языках.

В этой связи еще в 1950-е гг. было определено, что официальными языками Союза призваны служить государственные языки всех его стран-участниц. После 1 января 2007 г. у Союза 23 официальных языка: английский, болгарский, венгерский, датский, греческий, ирландский, испанский, итальянский, латвийский, литовский, мальтийский, немецкий, нидерландский, польский, португальский, румынский, словацкий, словенский, финский, французский, чешский, шведский, эстонский. Кроме того, по инициативе правительства Испании ее гражданам, принадлежащим к национальным меньшинствам, с 2006 г. предоставлено право обращаться к органам Союза и получать от них ответ на своих родных языках (баскский, галисийский, каталонский). На эти языки могут официально переводиться источники права Европейского Союза.

Официальный журнал Европейского Союза (см. следующий вопрос) издается на всех 23 языках, а тексты правовых актов, в нем опубликованных, имеют одинаковую юридическую силу (являются равно аутентичными). В случае расхождений между разными языковыми версиями одного и того же документа суды Союза вырабатывают "синтетическое" толкование, которое основывается на сопоставлении друг с другом текстов на нескольких языках (не отдавая приоритет какому-либо одному).

В судах Европейского Союза дела могут рассматриваться на любом из 23 вышеперечисленных языков. Решение соответственно выносится на одном из этих языков, но затем официально переводится на остальные. Главные правила использования языков в судопроизводстве таковы:

- язык дела выбирает истец: например, если рассматривается спор "Комиссия против Европейского центрального банка", то право выбора принадлежит Комиссии (как истцу)*(7);

- однако если ответчиком выступает государство-член или гражданин/юридическое лицо, то дело рассматривается на языке ответчика: например, в споре "Комиссия против Греции" разбирательство должно производиться на греческом языке (на нем же выносится и решение);

- в делах "преюдициальной юрисдикции", рассматриваемых по запросам судебных органов государств-членов, решение выносится на том языке, на котором поступил запрос: например, решение по запросу суда ФРГ будет выноситься на немецком языке.

Несмотря на многообразие официальных языков, в совещательной комнате процесс обсуждения между судьями в силу обычая происходит на французском языке. Наряду с французским в качестве рабочих языков институтов и органов Союза используются английский и, в меньшей степени, немецкий.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   101


написать администратору сайта