программа. Программа логопедической работы по преодолению фонетико фонематического недоразвития у детей
Скачать 1.76 Mb.
|
ПРОГРАММЫ ДОШКОЛЬНЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ КОМПЕНСИРУЮШЕГО ВИДА АЛЯ ДЕТСЙ С НАРУШЕНИЯМИ РЕЧИ КОРРЕКЦИЯ НАРУШЕНИЙ РЕЧИ ПРОГРАММА ЛОГОПЕДИЧЕСКОЙ РАБОТЫ ПО ПРЕОДОЛЕНИЮ ФОНЕТИКО - ФОНЕМАТИЧЕСКОГО НЕДОРАЗВИТИЯ У ДЕТЕЙ ПРОГРАММА ЛОГОПЕДИЧЕСКОЙ РАБОТЫ ПО ПРЕОДОЛЕНИЮ ОБЩЕГО НЕДОРАЗВИТИЯ РЕЧИ У ДЕТЕЙ ПРОГРАММА ЛОГОПЕДИЧЕСКОЙ РАБОТЫ С ЗАИКАЮЩИМИСЯ ДЕТЬМИ ПРОГРАММА ЛОГОПЕДИЧЕСКОЙ РАБОТЫ С ДЕТЬМИ, ОВЛАДЕВАЮЩИМИ РУССКИМ (НЕРОДНЫМ) ЯЗЫКОМ Рекомендовано Ученым Советом ГНУ «Институт коррекционной педагогики Российской академии образования» Москва «Просвещение» 2008 УДК 372.8:376 ББК 74.3 П78 Авторы программ: Т. Б. Филичева, Г. В. Чиркина, Т. В. Туманова, С. А. Миронова, А. В. Лагутина Автор-составитель сборника: доктор педагогических наук, профессор Г. В. Чиркина Учебное издание Филичева Татьяна Борисовна Чиркина Галина Васильевна Туманова Татьяна Володаровна и др. Программы дошкольных образовательных учреждений компенсирующего вида для детей с нарушениями речи КОРРЕКЦИЯ НАРУШЕНИЙ РЕЧИ Зав. редакцией С. В. Сацевич Редактор О. А. Бондарчук Художественный редактор С. И. Ситников Технический редактор и верстальщик Н. К. Румянцева Корректор Е. В. Павлова Налоговая льгота — Общероссийский классификатор продукции ОК 005-93— 953000. Изд. лиц. Серия ИД № 05824 от 12.09.01. Подписано в печать с оригинал-макета 07.12.07. Формат 60х901/1в. Бумага газетная. Гарнитура Школьная. Печать офсетная. Уч.-изд. л. 15,68. Тираж 5000 экз. Заказ № 1464. Открытое акционерное общество «Издательство «Просвещение». 127521, Москва, 3-й проезд Марьиной рощи, 41. Отпечатано в ОАО «Тверской ордена Трудового Красного Знамени полиграф-комбинат детской литературы им. 50-летия СССР». 170040, г. Тверь, проспект 50 лет Октября, 46. 978-5-09-016714-7 Издательство «Просвещение», 2008 Художественное оформление. Издательство «Просвещение», 2008 Все права защищены Предисловие Настоящее издание представляет комплект современных коррекционно-развивающих образовательных программ, учитывающий потребности всех типов логопедических групп системы дошкольных образовательных учреждений для детей с нарушениями речи, В содержании логопедических программ учтены общие я специфические особенности психического развития детей дошкольного возраста, новые вариативные формы организации ранней коррекции отклонений речевого развития, а также необходимость взаимодействия целей и задач дифференцированного и интегрированного обучения и воспитания детей с разными проявлениями речевой патологии. В программах реализованы в соответствии с этиопатогенетической симптоматикой речевого нарушения следующие принципы дошкольной коррекционной педагогики: принцип развивающего обучения (формирование «зоны ближайшего развития»); принцип единства диагностики и коррекции отклонений в развитии; принцип генетический, раскрывающий общие закономерности развития детской речи применительно к разным вариантам речевого дизонтогенеза; принцип коррекции и компенсации, позволяющий определить адресные логопедические технологии в зависимости от структуры и выраженности речевого нарушения; деятельностный принцип, определяющий ведущую деятельность, стимулирующую психическое и личностное развитие ребенка с отклонением в речи. В структуре сборника представлены четыре программы, направленные на устранение фонетико-фонематического недоразвития, общего недоразвития речи, заикания и нарушения речевого развития, осложненного двуязычием. Каждую программу сопровождает пояснительная записка и приложение, которое дано в конце сборника. «Программа логопедической работы по преодолению фонетико-фонематического недоразвития у детей» предназначена для дошкольников старшей и подготовительной группы. Содержание первой части «Логопедическая работа по преодолению фонетико-фонематического недоразвития у детей в старшей группе» представляет коррекционно-развивающую систему, обеспечивающую полноценное овладение фонетическим строем языка, интенсивное развитие фонематического восприятия, подготовку к овладению элементарными навыками письма и чтения. Логопедическими приемами исправляется произношение звуков или уточняется их артикуляция. Специальное время отводится на развитие полноценного фонематического восприятия, слуховой памяти, анализа и синтеза звукового состава речи. Система упражнений в звуковом анализе и синтезе с опорой на четкие кинестетические и слуховые ощущения помогает решить две задачи — нормализовать процесс фонемообразования и подготовить детей к овладению элементарными навыками письма и чтения. Реализация данных задач обеспечивает интеграцию дошкольников в общеобразовательное дошкольное учреждение. Во второй части программы «Логопедическая работа по преодолению фонетико-фонематического недоразвития у детей в подготовительной группе» внимание специалистов также акцентируется на отклонениях в развитии фонематического восприятия дошкольников и недостатках произносительной стороны речи. Дети за период пребывания в подготовительной группе специализированного учреждения должны овладеть тем объемом знаний, умений и навыков, который определен как настоящей программой, так и программой общего типа, чтобы быть полностью готовыми к обучению в общеобразовательной школе. Программа включает такие разделы, как «Формирование произношения» и «Формирование элементарных навыков письма и чтения», разработанные с учетом имеющихся у дошкольников отклонений в речевой деятельности. Принципиальным является выделение специального пропедевтического периода, направленного на воспитание правильного произношения в сочетании с интенсивным формированием речезвукового анализа и синтеза, который предшествует овладению детьми элементарными навыками письма и чтения. Выделен также период формирования элементарных навыков письма и чтения, органически связанный с процессом нормализации звуковой стороны речи во всех ее аспектах (правильное произношение звуков, орфоэпически правильная речь, дикция, культура речевого общения). Общая цель коррекционно-развивающей программы — освоение детьми коммуникативной функции языка в соответствии с возрастными нормативами. Ядром программы является работа, направленная на осознание детьми взаимосвязи между содержательной, смысловой стороной речи и средствами ее выражения на основе усвоения основных языковых единиц: текста, предложения, слова. В связи с этим рекомендуется активное употребление языка в специально организованных речевых ситуациях с учетом скорригированных звуковых средств и развивающегося фонематического восприятия. Соблюдение данных условий создаст надежную базу для выработки навыков чтения, письма и правописания. Структурирование содержания программы осуществлялось на основе тщательного изучения речевой деятельности детей 6—7 лет с ФФН, выделения ведущей недостаточности в структуре речевого нарушения при разных речевых аномалиях. Авторами программы являются: Т. Б. Филичева, Г. В. Чиркина. Данной программе соответствует Приложение 1. В «Программе логопедической работы по преодолению общего недоразвития речи у детей» освещаются основные этапы коррекционно-логопедической работы в средней, старшей и подготовительной группах детского сада. В пояснительной записке данной программы приводятся характеристики детей, раскрывается организация коррекционно-развивающего процесса, рекомендуется речевой материал. В программах представлены результаты многолетних экспериментальных исследований авторов в тесном содружестве с логопедами-практиками. Данная программа содержит четыре части: «Логопедическая работа с детьми I уровня речевого развития». Авторы: Т. В. Филичева, Т. В, Туманова. «Логопедическая работа с детьми II уровня речевого развития». Авторы: Т. Б. Филичева, Т. В. Туманова. «Логопедическая работа с детьми III уровня речевого развития». Авторы: Т. Б. Филичева, Г. В. Чиркина. «Логопедическая работа с детьми IV уровня речевого развития». Авторы: Т. Б. Филичева, Т. В. Туманова. Данной программе соответствует Приложение 2. В сборник включена «Программа логопедической работы с заикающимися детьми». В исследованиях Р. Е. Левиной по проблеме заикания была теоретически обоснована идея развития коммуникативной функции речи у заикающихся дошкольников. В связи с этим Н. А. Чевелевой была разработана методическая система устранения заикания на основе постепенного перехода от ситуативной речи в условиях наглядности к контекстной речи без наглядной опоры. В рамках данного подхода С. А. Мироновой создана программа обучения и воспитания заикающихся дошкольников, в которой реализованы общеобразовательные и кор-рекционные задачи. Особенность этой системы состоит в том, что речь детей формируется как произвольная деятельность с использованием дидактических приемов, устраняющих трудности коммуникативного процесса. Доказано, что заикающимся дошкольникам в конкретной наглядной ситуации уже на первых занятиях доступна самостоятельная речь без заикания. Постепенное нарастание сложности самостоятельной речи определяется прежде всего предметом общения, уменьшением наглядного содержания речи и включением элементов контекстности. Эти положения отражены в программе, которая на практике доказала свою эффективность в плане решения задач, определяемых программой общего типа, и коррекционных, направленных на обучение детей навыкам пользования связной речью, свободной от заикания. В то же время не исключается применение логопедических приемов нормализации голоса, дыхания и других специфических отклонений, свойственных заикающимся дошкольникам. Система коррекционно-развивающего воздействия по преодолению заикания у дошкольников реализуется в процессе изучения типовой программы детского сада. В целях коррекции нарушения использованы такие разделы, как «Развитие речи», «Ознакомление с окружающим миром» и частично другие, а также дидактические игры и режимные моменты. Последовательность изучения отдельных тем в коррекционно-развивающей программе изменена с учетом состояния речевых навыков заикающихся детей и специфических требований к их речи. Автор программы С. А. Миронова. Данной программе соответствует Приложение 3. «Программа логопедической работы с детьми, овладевающими русским (неродным) языком» предназначена для воспитания и обучения иноязычных детей дошкольного возраста с фонетико-фонематическим недоразвитием и общим недоразвитием речи. Процессы миграции привели к значительному увеличению численности в дошкольных образовательных учреждениях детей, для которых русский язык является неродным. При отсутствии нормативных документов, коррекционно-развивающих программ, методических разработок эти дети обучаются по общеобразовательным программам. Для речевого развития данной категории дошкольников характерны трудности в усвоении русской фонетики, аграмматизм в связных высказываниях и другие недочеты, обусловленные прежде всего ограниченной речевой практикой в сфере русского языка, двуязычием в общении с родителями, приводящим к интерференции разных языковых систем. На основе этих особенностей детей часто зачисляют в логопедические детские сады в целях интенсивного усвоения русского языка. Использование логопедами коррекционно-развивающих технологий не приносит желаемого результата, так как они рассчитаны на принципиально иную категорию детей. Однако многие основные научные положения, а также частные приемы постановки и автоматизации звуков и приемы, развивающие фонематическое восприятие являются продуктивными для уточнения произношения, развития импрессивной и экспрессивной речи Детей с неродным русским языком. В то же время объективно существует категория дошкольников с неродным русским языком, у которых обнаруживаются специфические дефекты речи органического и функционального происхождения. Сочетания таких нарушений, как ринолалия, ал алия, дизартрия, заикание с проявлениями межъязыковой интерференции в речи детей создают объективные трудности диагностики и выбора кор-рекционного воздействия. С учетом специфики недоразвития устной речи детей, овладевающих русским (неродным) языком, разработана программа коррекции и развития речи иноязычных дошкольников 5—7 лет. В ней реализован важнейший принцип овладения лексико-грамматиче-ской системой — коммуникативная направленность, а также выделены основные разделы работы по нормализации фонетической и просодической стороны речи, обогащению лексики, практическому овладению грамматическим строем речи детьми с первичным речевым недоразвитием. Авторами программы являются: Г. В. Чиркина, А. В. Лагутина. Данной программе соответствует Приложение 4. В новых программах, впервые публикуемых в настоящем сборнике, раскрыты более широкие, вариативные возможности для формирования коммуникативных способностей, речевого и общего психического развития ребенка дошкольного возраста, что, в свою очередь, будет способствовать его успешной социализации. Представлены итоговые показатели продвижения в речевом развитии детей в каждой части программ. В то же время в содержании программного материала сохраняется преемственность с первоначальными программно-методическими разработками в аспекте реализации основных, проверенных многолетней практикой, направлений и технологий коррекционно-логопедического воздействия на нарушенные звенья речевой системы. Программы адресованы педагогическим коллективам дошкольных образовательных учреждений, реализующим задачи коррекции различных нарушений речи. Автор-составитель сборника: Г. В. Чиркина. Программа логопедической работы с детьми, овладевающими русским (неродным) языком Пояснительная записка Среди детей, относящихся к категории дошкольников с недоразвитием или нарушением речи различной этиологии и степени выраженности, особую группу представляют так называемые двуязычные дети. Проблема коррекционного обучения детей с нарушение ми речи, овладевающих русским языком как вторым, становится все более актуальной в связи с расширением межкультурных контактов. У логопедов, работающих в дошкольных общеобразовательных учреждениях компенсирующего вида, возникают трудности в организации коррекционно-развивающего процесса, в дифференциальной диагностике речевых нарушений, в выборе методических приемов коррекции речи детей, воспитывающихся в условиях двуязычия. В настоящее время принято выделять — первый (родной) язык — Я1 и второй (неродной) язык — Я2. Согласно психолингвистической теории билингвизм — это способность употреблять для общения две языковые системы. Между этими языковыми системами возможны различные взаимодействия. В ситуации так называемого бытового двуязычия, у ребенка может наблюдаться равенство двух языков. В этих случаях родители не предусматривают для ребенка полный переход на второй язык, сами смешивают языки, не контролируют речь ребенка, не исправляют (или не замечают) ошибок в его речи. Однако при общении со сверстниками; ребенку приходится часто использовать неродной язык, при этом возникают и закрепляются в речи многочисленные ошибки. Считается, что именно такой «стихийный» билингвизм характеризуется наибольшими искажениями в фонетической и лексико-грамматической структуре второго (неродного) языка. Возможна и другая ситуация: со временем второй (неродной) язык может постепенно вытеснить родной и стать доминантным. В этих случаях ребенком, не имеющим проявлений речевой патологии, усваиваются полностью все компоненты новой языковой системы, но, как правило, сохраняются ошибки межъязыковой интерференции, акцент и другие особенности, отражающие взаимодействие двух языков. Таким образом, для более полного понимания детского билингвизма необходимо учитывать различные ситуации: • естественную, когда носители языка общаются на одном языке, но при этом отсутствует целенаправленное обучение. Усвоение второго языка детьми происходит за счет их богатой речевой практики без осознавания языковых правил; • ситуацию так называемого учебного билингвизма, когда происходит целенаправленное обучение второму (неродному) языку под руководством воспитателя, логопеда, учителя, с использованием специальных методов и приемов. Щерба Л. В. выделил также «чистое» двуязычие, когда оба языка употребляются всегда независимо, например, только в школе или дома. «Смешанное» двуязычие наблюдается в тех случаях, когда ребенок легко переходит с одного языка на другой, не замечая этого и не испытывая никаких затруднений. В то же время на практике многие исследователи отмечают преобладание различных вариантов двуязычия. У двуязычных детей (так же как и в среде русскоговорящих детей) наблюдаются разные формы речевых нарушений: заикание, дизартрия, ринолалия, алалия, дислалия и др. При этом наиболее отчетливо можно определить у ребенка речевые нарушения, имеющие органическую природу и характерную симптоматику, ярко проявляющуюся в обеих речевых системах (например, судорожные запинки, назальный тембр голоса, межзубный сигматизм, общая смазанность речи, затрудненная артикуляция звуков и мн. др.). В то же время выявление аграмматизма, парафазии, нарушений звукового состава слова и, в особенности, «скрытых» нарушений фонематического восприятия, крайне затруднено для специалиста, не владеющего родным языком ребенка. Для организации адекватной логопедической помощи двуязычному ребенку дошкольного возраста с речевой патологией в русскоязычной среде необходимо обследование состояния его речевой деятельности на родном языке. Если у ребенка обнаруживаются симптомы недоразвития или нарушения родной речи, процесс усвоения второго языка также происходит с большими специфическими трудностями Поэтому огромное значение при оценке речи этих детей придается тщательному обследованию всех речевых процессов прежде всего на родном (доминантном) языке ребенка. Квалифицированное обследование речи должен осуществить логопед с помощью родителей. Необходимо провести соответствующую подготовительную работу с родителями, ознакомить их с процедурой обследования, но при этом не демонстрировать наглядный материал для диагностики и конкретные приемы. Некоторые формы речевых нарушений (дизартрия, ринолалия, заикание, отдельные виды дислалии, нарушения голоса) легко опознать по явным фонетическим и просодическим признакам. Выявление фонематического недоразвития, нарушений слоговой структуры, аграмматизма, трудностей в понимании и употреблении лексики и других признаков системного нарушения речи значительно сложнее и возможно при условии перевода на родной язык предъявляемых ребенку инструкций и его ответов. При оценке состояния речи на родном языке учитываются все требования к комплексной психолого-педагогической диагностике. Традиционная схема обследования ребенка с ФФН или ОНР при обследовании ребенка с русским неродным языком дополнена разделами, в которых раскрываются особенности речевой среды в семье, уточняются сведения об уровне владения ребенком речью на родном языке. Характеристика речи ребенка с русским неродным языком Лексико-Грамматическая правильность речи (на русском языке) Высокий уровень. Ребенок допускает лексико-грамматические ошибки, но он сам их немедленно исправляет; умеет правильно выбрать необходимые предложно-падежные формы, использует в речи сложные грамматические структуры. Демонстрирует умение правильно согласовывать прилагательное с существительным в роде и числе, умение изменять глагол в настоящем времени по лицам. Простые по структуре высказывания грамматически правильны. Использует правильное интонационное оформление вопросов и ответов, просьб и восклицаний. Сформирован навык грамматической самокоррекции. Отдельные грамматические ошибки, встречающиеся в речи, не препятствуют общению. Средний уровень. Лексико-грамматические ошибки в речи ребенка затрудняют диалог, но не разрушают его. Ребенок правильно использует разные формы повелительного наклонения глагола при грамматическом оформлении просьбы, соотносимые с темой и форматом беседы, но только в пределах заученной темы. Наблюдаются регулярные ошибки согласования и управления. Низкий уровень. Встречается большое количество грамматических и синтаксических ошибок. Отмечается трудность в выборе правильной грамматической формы существительного, прилагательного и глагола. Ошибки повторяются почти в каждом высказывании. Навык грамматической самокоррекции не сформирован. Фонетическое оформление речи Высокий уровень. Произношение полностью соответствует нормативным требованиям, иногда встречаются незначительные артикуляционные ошибки, которые не мешают общению на русском языке. Речь достаточно выразительна и понятна окружающим, адекватно используется интонация и мелодика русской речи для выражения коммуникативных намерений. К этому уровню также можно отнести детей, произношение которых в целом соответствует нормативным требованиям, но наблюдается использование звуков, не встречающихся в русском языке. Однако это не препятствует общению на русском языке с окружающими. Ребенок владеет ритмико-мелодической стороной русской речи, но его речь может быть недостаточно выразительной и не в полной мере выражает его коммуникативные намерения. Средний уровень, У ребенка наблюдается правильное произношение некоторых звуков русского языка, характерны смешения оппозиционных звуков, неустойчивое и употребление в речи, заметна интерференция родного языка. Понимание русской речи ребенка возможно в контекст знакомой ситуации общения. Низкий уровень. Отмечается нарушение произносительной стороны речи как на русском, так и на родном языке (искажения, замены, смешения, отсутствие звуков), выраженный акцент, затрудняющий восприятие речи. Простые! по звуко-слоговой структуре слова и фразы сильно искажены. Понимание речи ребенка вне ситуации затруднено. Коммуникативно-речевая активность на русском языке I Высокий уровень. У ребенка почти нет проблем в понимании вопросов, он может поддерживать разговор на заданную тему, выражая свои мысли легко и свободно, использует широкий диапазон лексики при выражении своих мыслей, сложные предложения. Речевое поведение коммуникативно и когнитивно оправданно. Дошкольник может самостоятельно начать и закончить разговор, расспросить, дать информацию, побудить к действию, помочь собеседнику выразить свое мнение, спорить по различным вопросам ; и делать выводы; спонтанно реагировать на изменение речевого поведения партнера. Также к этому уровню относятся дети, у которых отмечается достаточная беглость и внятность русской речи, объем высказываний соответствует программным требованиям детского сада. Ребенок использует разнообразную лексику, не употребляет иноязычные слова, демонстрирует хороший уровень понимания заданий, однако иногда приходится стимулировать речевую активность — повторять вопрос; повышать громкость голоса, замедлять темп речи. Речевое поведение коммуникативно оправданно, но ребенок не всегда спонтанно реагирует на изменение речевого поведения партнера. Средний уровень. Характерно общее понимание вопросов и желание участвовать в коммуникативно-речевых ситуациях, но при этом ребенок использует чрезвычайно упрощенные лексико-грамматические структуры для выражения своих мыслей. Он может определить необходимость той или иной информации и выразить свое мнение, используя простейшие языковые формы. У ребенка очень ограниченный лексический запас, который достаточен для обсуждения хорошо знакомой ситуации или темы. Требуются объяснения и пояснения некоторых вопросов. Ребенок часто делает неоправданные паузы и меняет тему беседы. Иногда нелогичен в своих высказываниях, часто сбивается на заученный текст, речевые шаблоны. Низкий уровень. Ребенок не может вести беседу на русском языке, лишь однословно отвечает на вопросы по очень простым бытовым темам, часто переспрашивает. Ответы его состоят из коротких фраз, в речевом высказывании используются заученные образцы. Ребенок владеет минимальным запасом русской лексики, но не умеет его коммуникативно приемлемо использовать в ответе. Речевое общение на русском языке не сформировано. Проявления коммуникативно-речевой активности у детей с разным уровнем владения русским неродным языком имеют также свою специфику в зависимости от формы речевого дефекта, влияющего на формирование коммуникативной функции речи. |