Главная страница
Навигация по странице:

  • КОРРЕКЦИЯ НАРУШЕНИЙ РЕЧИ ПРОГРАММА ЛОГОПЕДИЧЕСКОЙ

  • НЕДОРАЗВИТИЯ У ДЕТЕЙ ПРОГРАММА ЛОГОПЕДИЧЕСКОЙ

  • РАБОТЫ

  • Авторы программ: Т. Б. Филичева, Г. В. Чиркина, Т. В. Туманова, С. А. Миронова,А. В. ЛагутинаАвтор-составитель сборника

  • Г. В. Чиркина

  • Программы дошкольных образовательных учреждений

  • «Программа логопедической работы по преодолению фонетико-фонематического недоразвития у детей» пред­

  • Программа логопедической работы

  • Характеристика речи ребенка с русским

  • программа. Программа логопедической работы по преодолению фонетико фонематического недоразвития у детей


    Скачать 1.76 Mb.
    НазваниеПрограмма логопедической работы по преодолению фонетико фонематического недоразвития у детей
    Анкорпрограмма
    Дата17.04.2021
    Размер1.76 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаProgramma_logopedicheskoi_raboty_s_det_mi,_ovladevayuschimi_russ.doc
    ТипПрограмма
    #195718
    страница1 из 4
      1   2   3   4



    ПРОГРАММЫ

    ДОШКОЛЬНЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ КОМПЕНСИРУЮШЕГО ВИДА АЛЯ ДЕТСЙ С НАРУШЕНИЯМИ РЕЧИ

    КОРРЕКЦИЯ

    НАРУШЕНИЙ

    РЕЧИ

    ПРОГРАММА ЛОГОПЕДИЧЕСКОЙ РАБОТЫ ПО ПРЕОДОЛЕНИЮ ФОНЕТИКО - ФОНЕМАТИЧЕСКОГО НЕДОРАЗВИТИЯ У ДЕТЕЙ
    ПРОГРАММА ЛОГОПЕДИЧЕСКОЙ РАБОТЫ ПО ПРЕОДОЛЕНИЮ ОБЩЕГО НЕДОРАЗВИТИЯ РЕЧИ У ДЕТЕЙ
    ПРОГРАММА ЛОГОПЕДИЧЕСКОЙ РАБОТЫ С ЗАИКАЮЩИМИСЯ ДЕТЬМИ
    ПРОГРАММА ЛОГОПЕДИЧЕСКОЙ РАБОТЫ С ДЕТЬМИ, ОВЛАДЕВАЮЩИМИ РУССКИМ (НЕРОДНЫМ) ЯЗЫКОМ

    Рекомендовано Ученым Советом ГНУ «Институт коррекционной педагогики Российской академии образования»

    Москва «Просвещение» 2008

    УДК 372.8:376 ББК 74.3 П78

    Авторы программ:

    Т. Б. Филичева, Г. В. Чиркина, Т. В. Туманова, С. А. Миронова,

    А. В. Лагутина

    Автор-составитель сборника:

    доктор педагогических наук, профессор Г. В. Чиркина

    Учебное издание

    Филичева Татьяна Борисовна

    Чиркина Галина Васильевна

    Туманова Татьяна Володаровна и др.

    Программы дошкольных образовательных учреждений компенсирующего вида для детей с нарушениями речи

    КОРРЕКЦИЯ НАРУШЕНИЙ РЕЧИ

    Зав. редакцией С. В. Сацевич

    Редактор О. А. Бондарчук Художественный редактор С. И. Ситников Технический редактор и верстальщик Н. К. Румянцева Корректор Е. В. Павлова

    Налоговая льгота — Общероссийский классификатор продукции ОК 005-93— 953000. Изд. лиц. Серия ИД № 05824 от 12.09.01. Подписано в печать с ори­гинал-макета 07.12.07. Формат 60х901/1в. Бумага газетная. Гарнитура Школь­ная. Печать офсетная. Уч.-изд. л. 15,68. Тираж 5000 экз. Заказ № 1464.

    Открытое акционерное общество «Издательство «Просвещение». 127521, Москва, 3-й проезд Марьиной рощи, 41.

    Отпечатано в ОАО «Тверской ордена Трудового Красного Знамени полиграф-комбинат детской литературы им. 50-летия СССР». 170040, г. Тверь, проспект

    50 лет Октября, 46.

    978-5-09-016714-7

    Издательство «Просвещение», 2008 Художественное оформление. Издательство «Просвещение», 2008 Все права защищены

    Предисловие

    Настоящее издание представляет комплект современ­ных коррекционно-развивающих образовательных про­грамм, учитывающий потребности всех типов логопеди­ческих групп системы дошкольных образовательных учреждений для детей с нарушениями речи,

    В содержании логопедических программ учтены общие я специфические особенности психического развития детей дошкольного возраста, новые вариативные формы органи­зации ранней коррекции отклонений речевого развития, а также необходимость взаимодействия целей и задач диффе­ренцированного и интегрированного обучения и воспита­ния детей с разными проявлениями речевой патологии.

    В программах реализованы в соответствии с этиопатогенетической симптоматикой речевого нарушения следую­щие принципы дошкольной коррекционной педагогики:

    • принцип развивающего обучения (формирование «зо­ны ближайшего развития»);

    • принцип единства диагностики и коррекции отклоне­ний в развитии;

    • принцип генетический, раскрывающий общие законо­мерности развития детской речи применительно к разным вариантам речевого дизонтогенеза;

    • принцип коррекции и компенсации, позволяющий
      определить адресные логопедические технологии в за­висимости от структуры и выраженности речевого на­рушения;

    • деятельностный принцип, определяющий ведущую деятельность, стимулирующую психическое и лично­стное развитие ребенка с отклонением в речи.

    В структуре сборника представлены четыре программы, направленные на устранение фонетико-фонематического недоразвития, общего недоразвития речи, заикания и нару­шения речевого развития, осложненного двуязычием. Каж­дую программу сопровождает пояснительная записка и приложение, которое дано в конце сборника.

    «Программа логопедической работы по преодолению фонетико-фонематического недоразвития у детей» пред­назначена для дошкольников старшей и подготовительной

    группы. Содержание первой части «Логопедическая работа по преодолению фонетико-фонематического недоразвития у детей в старшей группе» представляет коррекционно-развивающую систе­му, обеспечивающую полноценное овладение фонетическим строем языка, интенсивное развитие фонематического вос­приятия, подготовку к овладению элементарными навыками письма и чтения. Логопедическими приемами исправляется произношение звуков или уточняется их артикуляция. Спе­циальное время отводится на развитие полноценного фонема­тического восприятия, слуховой памяти, анализа и синтеза звукового состава речи. Система упражнений в звуковом ана­лизе и синтезе с опорой на четкие кинестетические и слухо­вые ощущения помогает решить две задачи — нормализо­вать процесс фонемообразования и подготовить детей к овладению элементарными навыками письма и чтения. Реа­лизация данных задач обеспечивает интеграцию дошкольни­ков в общеобразовательное дошкольное учреждение.

    Во второй части программы «Логопедическая ра­бота по преодолению фонетико-фонематического недоразвития у детей в подготовитель­ной группе» внимание специалистов также акцентиру­ется на отклонениях в развитии фонематического воспри­ятия дошкольников и недостатках произносительной сто­роны речи. Дети за период пребывания в подготовительной группе специализированного учреждения должны овладеть тем объемом знаний, умений и навыков, который опреде­лен как настоящей программой, так и программой общего типа, чтобы быть полностью готовыми к обучению в обще­образовательной школе.

    Программа включает такие разделы, как «Формирова­ние произношения» и «Формирование элементарных навы­ков письма и чтения», разработанные с учетом имеющихся у дошкольников отклонений в речевой деятельности. Принципиальным является выделение специального про­педевтического периода, направленного на воспитание пра­вильного произношения в сочетании с интенсивным фор­мированием речезвукового анализа и синтеза, который предшествует овладению детьми элементарными навыками письма и чтения.

    Выделен также период формирования элементар­ных навыков письма и чтения, органически связанный с процессом нормализации звуковой стороны речи во всех ее аспектах (правильное произношение звуков, орфоэпи­чески правильная речь, дикция, культура речевого обще­ния).

    Общая цель коррекционно-развивающей программы — освоение детьми коммуникативной функции языка в соот­ветствии с возрастными нормативами.

    Ядром программы является работа, направленная на осознание детьми взаимосвязи между содержательной, смысловой стороной речи и средствами ее выражения на основе усвоения основных языковых единиц: текста, пред­ложения, слова. В связи с этим рекомендуется активное употребление языка в специально организованных речевых ситуациях с учетом скорригированных звуковых средств и развивающегося фонематического восприятия. Соблюдение данных условий создаст надежную базу для выработки на­выков чтения, письма и правописания.

    Структурирование содержания программы осуществля­лось на основе тщательного изучения речевой деятельности детей 6—7 лет с ФФН, выделения ведущей недостаточно­сти в структуре речевого нарушения при разных речевых аномалиях. Авторами программы являются: Т. Б. Филичева, Г. В. Чиркина. Данной программе соответствует Прило­жение 1.

    В «Программе логопедической работы по преодолению общего недоразвития речи у детей» освещаются основ­ные этапы коррекционно-логопедической работы в сред­ней, старшей и подготовительной группах детского сада. В пояснительной записке данной программы приводятся характеристики детей, раскрывается организация коррек­ционно-развивающего процесса, рекомендуется речевой ма­териал. В программах представлены результаты многолет­них экспериментальных исследований авторов в тесном содружестве с логопедами-практиками.

    Данная программа содержит четыре части:

    «Логопедическая работа с детьми I уров­ня речевого развития». Авторы: Т. В. Филичева, Т. В, Туманова.

    «Логопедическая работа с детьми II уровня речевого развития». Авторы: Т. Б. Филичева, Т. В. Туманова.

    «Логопедическая работа с детьми III уров­ня речевого развития». Авторы: Т. Б. Филичева, Г. В. Чиркина.

    «Логопедическая работа с детьми IV уров­ня речевого развития». Авторы: Т. Б. Филичева, Т. В. Туманова.

    Данной программе соответствует Приложение 2.

    В сборник включена «Программа логопедической рабо­ты с заикающимися детьми». В исследованиях Р. Е. Леви­ной по проблеме заикания была теоретически обоснована идея развития коммуникативной функции речи у заи­кающихся дошкольников. В связи с этим Н. А. Чевелевой была разработана методическая система устранения заика­ния на основе постепенного перехода от ситуативной речи в условиях наглядности к контекстной речи без наглядной опоры.

    В рамках данного подхода С. А. Мироновой создана программа обучения и воспитания заикающихся дошколь­ников, в которой реализованы общеобразовательные и кор-рекционные задачи. Особенность этой системы состоит в том, что речь детей формируется как произвольная дея­тельность с использованием дидактических приемов, устраняющих трудности коммуникативного процесса. До­казано, что заикающимся дошкольникам в конкретной на­глядной ситуации уже на первых занятиях доступна само­стоятельная речь без заикания. Постепенное нарастание сложности самостоятельной речи определяется прежде все­го предметом общения, уменьшением наглядного содержа­ния речи и включением элементов контекстности.

    Эти положения отражены в программе, которая на практике доказала свою эффективность в плане решения задач, определяемых программой общего типа, и коррекционных, направленных на обучение детей навыкам пользо­вания связной речью, свободной от заикания. В то же вре­мя не исключается применение логопедических приемов нормализации голоса, дыхания и других специфических отклонений, свойственных заикающимся дошкольникам.

    Система коррекционно-развивающего воздействия по преодолению заикания у дошкольников реализуется в про­цессе изучения типовой программы детского сада. В целях коррекции нарушения использованы такие разделы, как «Развитие речи», «Ознакомление с окружающим миром» и частично другие, а также дидактические игры и режимные моменты. Последовательность изучения отдельных тем в коррекционно-развивающей программе изменена с учетом состояния речевых навыков заикающихся детей и специфи­ческих требований к их речи. Автор программы С. А. Миро­нова. Данной программе соответствует Приложение 3.

    «Программа логопедической работы с детьми, овладе­вающими русским (неродным) языком» предназначена для воспитания и обучения иноязычных детей дошкольного возраста с фонетико-фонематическим недоразвитием и общим недоразвитием речи.

    Процессы миграции привели к значительному увели­чению численности в дошкольных образовательных учреж­дениях детей, для которых русский язык является не­родным. При отсутствии нормативных документов, коррекционно-развивающих программ, методических раз­работок эти дети обучаются по общеобразовательным программам. Для речевого развития данной категории до­школьников характерны трудности в усвоении русской фо­нетики, аграмматизм в связных высказываниях и другие недочеты, обусловленные прежде всего ограниченной рече­вой практикой в сфере русского языка, двуязычием в обще­нии с родителями, приводящим к интерференции разных языковых систем.

    На основе этих особенностей детей часто зачисляют в логопедические детские сады в целях интенсивного усвое­ния русского языка. Использование логопедами коррекци­онно-развивающих технологий не приносит желаемого ре­зультата, так как они рассчитаны на принципиально иную категорию детей. Однако многие основные научные поло­жения, а также частные приемы постановки и автомати­зации звуков и приемы, развивающие фонематическое восприятие являются продуктивными для уточнения про­изношения, развития импрессивной и экспрессивной речи Детей с неродным русским языком.

    В то же время объективно существует категория дошколь­ников с неродным русским языком, у которых обнаружи­ваются специфические дефекты речи органического и функционального происхождения. Сочетания таких нару­шений, как ринолалия, ал алия, дизартрия, заикание с проявлениями межъязыковой интерференции в речи детей создают объективные трудности диагностики и выбора кор-рекционного воздействия. С учетом специфики недоразви­тия устной речи детей, овладевающих русским (неродным) языком, разработана программа коррекции и развития речи иноязычных дошкольников 5—7 лет. В ней реализо­ван важнейший принцип овладения лексико-грамматиче-ской системой — коммуникативная направленность, а так­же выделены основные разделы работы по нормализации фонетической и просодической стороны речи, обогащению лексики, практическому овладению грамматическим стро­ем речи детьми с первичным речевым недоразвитием. Ав­торами программы являются: Г. В. Чиркина, А. В. Лагу­тина. Данной программе соответствует Приложение 4.

    В новых программах, впервые публикуемых в настоя­щем сборнике, раскрыты более широкие, вариативные воз­можности для формирования коммуникативных способно­стей, речевого и общего психического развития ребенка дошкольного возраста, что, в свою очередь, будет способст­вовать его успешной социализации. Представлены итого­вые показатели продвижения в речевом развитии детей в каждой части программ. В то же время в содержании про­граммного материала сохраняется преемственность с перво­начальными программно-методическими разработками в аспекте реализации основных, проверенных многолетней практикой, направлений и технологий коррекционно-лого­педического воздействия на нарушенные звенья речевой системы.

    Программы адресованы педагогическим коллективам дошкольных образовательных учреждений, реализующим задачи коррекции различных нарушений речи.

    Автор-составитель сборника: Г. В. Чиркина.
    Программа логопедической работы

    с детьми, овладевающими русским

    (неродным) языком

    Пояснительная записка

    Среди детей, относящихся к категории дошкольников с недоразвитием или нарушением речи различной этиологии и степени выраженности, особую группу представляют так называемые двуязычные дети.

    Проблема коррекционного обучения детей с нарушение ми речи, овладевающих русским языком как вторым, становится все более актуальной в связи с расширением межкультурных контактов.

    У логопедов, работающих в дошкольных общеобразовательных учреждениях компенсирующего вида, возникают трудности в организации коррекционно-развивающего процесса, в дифференциальной диагностике речевых нарушений, в выборе методических приемов коррекции речи детей, воспитывающихся в условиях двуязычия. В настоящее вре­мя принято выделять — первый (родной) язык — Я1 и второй (неродной) язык — Я2. Согласно психолингвистической теории билингвизм — это способность употреблять для общения две языковые системы. Между этими языковыми системами возможны различные взаимодействия.

    В ситуации так называемого бытового двуязычия, у ре­бенка может наблюдаться равенство двух языков. В этих случаях родители не предусматривают для ребенка полный переход на второй язык, сами смешивают языки, не кон­тролируют речь ребенка, не исправляют (или не замечают) ошибок в его речи. Однако при общении со сверстниками; ребенку приходится часто использовать неродной язык, при этом возникают и закрепляются в речи многочислен­ные ошибки. Считается, что именно такой «стихийный» билингвизм характеризуется наибольшими искажениями в фонетической и лексико-грамматической структуре второ­го (неродного) языка.

    Возможна и другая ситуация: со временем второй (неродной) язык может постепенно вытеснить родной и стать доминантным. В этих случаях ребенком, не имею­щим проявлений речевой патологии, усваиваются полно­стью все компоненты новой языковой системы, но, как правило, сохраняются ошибки межъязыковой интерферен­ции, акцент и другие особенности, отражающие взаимодей­ствие двух языков.

    Таким образом, для более полного понимания детского билингвизма необходимо учитывать различные ситуации:

    естественную, когда носители языка общаются на од­ном языке, но при этом отсутствует целенаправленное обучение. Усвоение второго языка детьми происходит за счет их богатой речевой практики без осознавания языковых правил;

    ситуацию так называемого учебного билингвизма, ко­гда происходит целенаправленное обучение второму (неродному) языку под руководством воспитателя, ло­гопеда, учителя, с использованием специальных мето­дов и приемов.

    Щерба Л. В. выделил также «чистое» двуязычие, когда оба языка употребляются всегда независимо, например, только в школе или дома. «Смешанное» двуязычие наблю­дается в тех случаях, когда ребенок легко переходит с од­ного языка на другой, не замечая этого и не испытывая ни­каких затруднений. В то же время на практике многие исследователи отмечают преобладание различных вариан­тов двуязычия.

    У двуязычных детей (так же как и в среде русскоговоря­щих детей) наблюдаются разные формы речевых наруше­ний: заикание, дизартрия, ринолалия, алалия, дислалия и др. При этом наиболее отчетливо можно определить у ре­бенка речевые нарушения, имеющие органическую природу и характерную симптоматику, ярко проявляющуюся в обеих речевых системах (например, судорожные запин­ки, назальный тембр голоса, межзубный сигматизм, об­щая смазанность речи, затрудненная артикуляция звуков и мн. др.). В то же время выявление аграмматизма, пара­фазии, нарушений звукового состава слова и, в особенно­сти, «скрытых» нарушений фонематического восприятия, крайне затруднено для специалиста, не владеющего род­ным языком ребенка.

    Для организации адекватной логопедической помощи двуязычному ребенку дошкольного возраста с речевой па­тологией в русскоязычной среде необходимо обследование состояния его речевой деятельности на родном языке. Если у ребенка обнаруживаются симптомы недоразвития или нарушения родной речи, процесс усвоения второго языка так­же происходит с большими специфическими трудностями

    Поэтому огромное значение при оценке речи этих де­тей придается тщательному обследованию всех речевых процессов прежде всего на родном (доминантном) языке ребенка. Квалифицированное обследование речи должен осуществить логопед с помощью родителей. Необходимо провести соответствующую подготовительную работу с ро­дителями, ознакомить их с процедурой обследования, но при этом не демонстрировать наглядный материал для ди­агностики и конкретные приемы. Некоторые формы рече­вых нарушений (дизартрия, ринолалия, заикание, отдель­ные виды дислалии, нарушения голоса) легко опознать по явным фонетическим и просодическим признакам. Выяв­ление фонематического недоразвития, нарушений слоговой структуры, аграмматизма, трудностей в понимании и упот­реблении лексики и других признаков системного наруше­ния речи значительно сложнее и возможно при условии перевода на родной язык предъявляемых ребенку инструк­ций и его ответов. При оценке состояния речи на родном языке учитываются все требования к комплексной психолого-педагогической диагностике.

    Традиционная схема обследования ребенка с ФФН или ОНР при обследовании ребенка с русским неродным язы­ком дополнена разделами, в которых раскрываются осо­бенности речевой среды в семье, уточняются сведения об уровне владения ребенком речью на родном языке.

    Характеристика речи ребенка с русским неродным языком

    Лексико-Грамматическая правильность речи

    (на русском языке)

    Высокий уровень. Ребенок допускает лексико-грамматические ошибки, но он сам их немедленно исправляет; умеет правильно выбрать необходимые предложно-падежные фор­мы, использует в речи сложные грамматические структуры. Демонстрирует умение правильно согласовывать прилага­тельное с существительным в роде и числе, умение изменять глагол в настоящем времени по лицам. Простые по структу­ре высказывания грамматически правильны. Использует правильное интонационное оформление вопросов и ответов, просьб и восклицаний. Сформирован навык грамматической самокоррекции. Отдельные грамматические ошибки, встре­чающиеся в речи, не препятствуют общению.

    Средний уровень. Лексико-грамматические ошибки в речи ребенка затрудняют диалог, но не разрушают его. Ре­бенок правильно использует разные формы повелительного наклонения глагола при грамматическом оформлении просьбы, соотносимые с темой и форматом беседы, но толь­ко в пределах заученной темы. Наблюдаются регулярные ошибки согласования и управления.

    Низкий уровень. Встречается большое количество грамматических и синтаксических ошибок. Отмечается трудность в выборе правильной грамматической формы существительного, прилагательного и глагола. Ошибки повторяются почти в каждом высказывании. Навык грам­матической самокоррекции не сформирован.
    Фонетическое оформление речи Высокий уровень. Произношение полностью соответст­вует нормативным требованиям, иногда встречаются незна­чительные артикуляционные ошибки, которые не мешают общению на русском языке. Речь достаточно выразительна и понятна окружающим, адекватно используется интона­ция и мелодика русской речи для выражения коммуника­тивных намерений.

    К этому уровню также можно отнести детей, произно­шение которых в целом соответствует нормативным требо­ваниям, но наблюдается использование звуков, не встре­чающихся в русском языке. Однако это не препятствует общению на русском языке с окружающими. Ребенок вла­деет ритмико-мелодической стороной русской речи, но его речь может быть недостаточно выразительной и не в пол­ной мере выражает его коммуникативные намерения.

    Средний уровень, У ребенка наблюдается правильное произношение некоторых звуков русского языка, характерны смешения оппозиционных звуков, неустойчивое и употребление в речи, заметна интерференция родного языка. Понимание русской речи ребенка возможно в контекст знакомой ситуации общения.

    Низкий уровень. Отмечается нарушение произноситель­ной стороны речи как на русском, так и на родном языке (искажения, замены, смешения, отсутствие звуков), выраженный акцент, затрудняющий восприятие речи. Простые! по звуко-слоговой структуре слова и фразы сильно искажены. Понимание речи ребенка вне ситуации затруднено.

    Коммуникативно-речевая активность на русском языке I

    Высокий уровень. У ребенка почти нет проблем в понимании вопросов, он может поддерживать разговор на заданную тему, выражая свои мысли легко и свободно, исполь­зует широкий диапазон лексики при выражении своих мыслей, сложные предложения. Речевое поведение коммуникативно и когнитивно оправданно. Дошкольник может самостоятельно начать и закончить разговор, расспросить, дать информацию, побудить к действию, помочь собеседни­ку выразить свое мнение, спорить по различным вопросам ; и делать выводы; спонтанно реагировать на изменение ре­чевого поведения партнера.

    Также к этому уровню относятся дети, у которых отме­чается достаточная беглость и внятность русской речи, объ­ем высказываний соответствует программным требованиям детского сада. Ребенок использует разнообразную лексику, не употребляет иноязычные слова, демонстрирует хороший уровень понимания заданий, однако иногда приходится стимулировать речевую активность — повторять вопрос; повышать громкость голоса, замедлять темп речи. Речевое поведение коммуникативно оправданно, но ребенок не все­гда спонтанно реагирует на изменение речевого поведения партнера.

    Средний уровень. Характерно общее понимание вопро­сов и желание участвовать в коммуникативно-речевых ситуациях, но при этом ребенок использует чрезвычайно упрощенные лексико-грамматические структуры для выражения своих мыслей. Он может определить необхо­димость той или иной информации и выразить свое мне­ние, используя простейшие языковые формы. У ребенка очень ограниченный лексический запас, который доста­точен для обсуждения хорошо знакомой ситуации или темы. Требуются объяснения и пояснения некоторых вопросов. Ребенок часто делает неоправданные паузы и меняет тему беседы. Иногда нелогичен в своих выска­зываниях, часто сбивается на заученный текст, речевые шаблоны.

    Низкий уровень. Ребенок не может вести беседу на рус­ском языке, лишь однословно отвечает на вопросы по очень простым бытовым темам, часто переспрашивает. Ответы его состоят из коротких фраз, в речевом высказывании ис­пользуются заученные образцы. Ребенок владеет мини­мальным запасом русской лексики, но не умеет его коммуникативно приемлемо использовать в ответе. Речевое общение на русском языке не сформировано.

    Проявления коммуникативно-речевой активности у де­тей с разным уровнем владения русским неродным языком имеют также свою специфику в зависимости от формы ре­чевого дефекта, влияющего на формирование коммуника­тивной функции речи.
      1   2   3   4


    написать администратору сайта