Главная страница
Навигация по странице:

  • Статья 1 Процедурные гарантии в случае высылки иностранцев

  • Статья 2 Право на обжалование приговоров по уголовным делам во второй инстанции

  • Статья 3 Компенсация в случае судебной ошибки

  • Статья 4 Право не быть судимым или наказанным дважды

  • Статья 5 Равноправие супругов

  • Статья 6 Территориальная сфера действия

  • Статья 7 Соотношение с Конвенцией

  • Статья 8 Подписание и ратификация

  • Статья 9 Вступление в силу

  • Статья 10 Функции депозитария

  • Статья 1 Общее запрещение дискриминации

  • Статья 2 Территориальная сфера действия

  • Статья 3 Соотношение с Конвенцией

  • Статья 4 Подписание и ратификация

  • Статья 5 Вступление в силу

  • Статья 6 Функции депозитария

  • Статья 1 Отмена смертной казни Смертная казнь отменяется. Никто не может быть приговорен к смертной казни или казнен.Статья 2

  • Статья 4 Территориальная сфера действия

  • Статья 5 Соотношение с Конвенцией

  • Статья 6 Подписание и ратификация

  • Статья 7 Вступление в силу

  • Статья 8 Функции депозитария

  • Европейская конвенция по правам человека

  • Протоколов 4, 6, 7, 12 и 13


    Скачать 1.23 Mb.
    НазваниеПротоколов 4, 6, 7, 12 и 13
    АнкорConvention_RUS.pdf
    Дата04.10.2018
    Размер1.23 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаConvention_RUS.pdf
    ТипПротокол
    #25465
    страница3 из 3
    1   2   3
    Протокол № 7
    к Конвенции о защите прав человека и основных свобод г. Страсбург, 22.XI.1984 г.
    Государства – члены Совета Европы, подписавшие настоящий
    Протокол,
    преисполненные решимости принять дальнейшие меры по обеспечению коллективного осуществления некоторых прав и свобод посредством применения Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме
    4 ноября 1950 года (далее именуемой „Конвенция“),
    согласились о нижеследующем:
    Статья 1
    Процедурные гарантии в случае высылки иностранцев
    1. Иностранец, на законных основаниях проживающий на территории какого-либо Государства, не может быть выслан

    46 47
    из него иначе как во исполнение решения, принятого в соответствии с законом, и должен иметь возможность:
    (а) представить аргументы против его высылки,
    (b) требовать пересмотра его дела, и
    (с) для этих целей быть представленным перед компетентным органом или перед одним или несколькими лицами, назначенными таким органом.
    2. Иностранец может быть выслан до осуществления его прав, перечисленных в подпунктах „а“, „b“ и „с“ пункта 1 настоящей статьи, если такая высылка необходима в интересах общественного порядка или обусловлена соображениями национальной безопасности.
    Статья 2
    Право на обжалование приговоров
    по уголовным делам во второй инстанции
    1. Каждый осужденный за совершение уголовного преступления имеет право на то, чтобы вынесенный в отношении него приговор или определенное ему наказание были пересмотрены вышестоящей судебной инстанцией.
    Осуществление этого права, включая основания, на которых оно может быть осуществлено, регулируется законом.
    2. Из этого права могут делаться исключения в отношении незначительных правонарушений, признанных таковыми законом, или когда соответствующее лицо было судимо уже в первой инстанции верховным судом или признано виновным и осуждено в результате судебного пересмотра его оправдания.
    Статья 3
    Компенсация в случае судебной ошибки
    Если какое-либо лицо на основании окончательного приговора было осуждено за совершение уголовного преступления, а вынесенный ему приговор впоследствии был отменен, или оно было помиловано на том основании, что какое-либо новое или вновь открывшееся обстоятельство убедительно доказывает, что имела место судебная ошибка, то лицо, понесшее наказание в результате такого осуждения, получает компенсацию согласно закону или существующей практике соответствующего Государства, если только не будет доказано, что ранее неизвестное обстоятельство не было своевременно обнаружено полностью или частично по его вине.
    Статья 4
    Право не быть судимым или наказанным дважды
    1. Никто не должен быть повторно судим или наказан в уголовном порядке в рамках юрисдикции одного и того же Государства за преступление, за которое уже был оправдан или осужден в соответствии с законом и уголовно- процессуальными нормами этого Государства.
    2. Положения предыдущего пункта не препятствуют повторному рассмотрению дела в соответствии с законом и уголовно-процессуальными нормами соответствующего
    Государства, если имеются сведения о новых или вновь открывшихся обстоятельствах или если в ходе предыдущего разбирательства были допущены существенные нарушения, повлиявшие на исход дела.
    3. Отступления от выполнения настоящей статьи на основании положений статьи 15 Конвенции не допускаются.
    Статья 5
    Равноправие супругов
    Супруги обладают равными правами и несут равную гражданско-правовую ответственность в отношениях между собой и со своими детьми в том, что касается вступления в брак,

    48 49
    пребывания в браке и при его расторжении. Настоящая статья не препятствует Государствам принимать такие меры, которые необходимы для соблюдения интересов детей.
    Статья 6
    Территориальная сфера действия
    1. Любое Государство может при подписании или сдаче им на хранение его ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении указать территорию или территории, на которые распространяется действие настоящего Протокола, и указать, в каких пределах оно обязуется применять положения настоящего Протокола к этой территории или этим территориям.
    2. Любое Государство может впоследствии в любое время, путем направления заявления Генеральному секретарю Совета
    Европы, распространить применение настоящего Протокола на любую другую территорию, указанную в заявлении. Протокол вступает в силу в отношении этой территории в первый день месяца, следующего по истечении двух месяцев с даты получения Генеральным секретарем заявления.
    3. Любое заявление, сделанное на основании двух предыдущих пунктов и касающееся любой указанной в нем территории, может быть отозвано или изменено путем уведомления Генерального секретаря Совета Европы.
    Отзыв или изменение вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении двух месяцев с даты получения
    Генеральным секретарем уведомления.
    4. Заявление, сделанное в соответствии с положениями настоящей статьи, рассматривается как сделанное в соответствии с пунктом 1 статьи 56 Конвенции.
    5. Территория любого Государства, к которой настоящий
    Протокол применяется в силу его ратификации, принятия или утверждения этим Государством, и каждая из территорий, к которой настоящий Протокол применяется в силу заявления этого Государства в соответствии с положениями настоящей статьи, могут рассматриваться как отдельные территории для целей ссылки на территорию Государства в статье 1.
    6. Любое Государство, сделавшее заявление в соответствии с пунктами 1 или 2 настоящей статьи, может впоследствии в любое время заявить, применительно к одной или нескольким территориям, указанным в этом заявлении, что оно признает компетенцию Суда принимать жалобы от физических лиц, неправительственных организаций или групп частных лиц, как это предусмотрено статьей 34 Конвенции, относительно соблюдения статей 1, 2, 3, 4 и 5 настоящего Протокола.
    Статья 7
    Соотношение с Конвенцией
    Государства-участники рассматривают статьи 1, 2, 3, 4, 5 и 6 настоящего Протокола как дополнительные статьи к Конвенции, и все положения Конвенции применяются соответственно.
    Статья 8
    Подписание и ратификация
    Настоящий Протокол открыт для подписания Государствами
    – членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию.
    Он подлежит ратификации, принятию или утверждению.
    Государство – член Совета Европы не может ратифицировать, принять или утвердить настоящий Протокол без предшествующей или одновременной ратификации Конвенции.
    Ратификационные грамоты или документы о принятии или утверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю
    Совета Европы.

    50 51
    Статья 9
    Вступление в силу
    1. Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении двух месяцев с даты, когда семь Государств – членов Совета Европы выразят свое согласие на обязательность для них Протокола в соответствии с положениями статьи 8.
    2. Для любого Государства-члена, которое выразит впоследствии свое согласие на обязательность для него
    Протокола, он вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении двух месяцев с даты сдачи им на хранение его ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении.
    Статья 10
    Функции депозитария
    Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет все
    Государства – члены Совета Европы о:
    (а) каждом подписании;
    (b) сдаче на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении;
    (с) каждой дате вступления настоящего Протокола в силу в соответствии со статьями 6 и 9;
    (d) каждом ином акте, уведомлении или заявлении, относящемся к настоящему Протоколу.
    В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
    Совершено в Страсбурге 22 ноября 1984 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве
    Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенную копию каждому Государству – члену
    Совета Европы.
    Протокол № 12
    к Конвенции о защите прав человека и основных свобод
    Рим, 4.XI.2000 г.
    Государства – члены Совета Европы, подписавшие настоящий
    Протокол,
    принимая во внимание основополагающий принцип, согласно которому все люди равны перед законом и имеют право на равную защиту со стороны закона;
    преисполненные решимости предпринять дальнейшие шаги по обеспечению равенства всех людей путем коллективного осуществления общего запрещения дискриминации на основании Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее именуемой „Конвенция“);
    подтверждая, что принцип недискриминации не препятствует
    Государствам-участникам принимать меры для обеспечения полного и эффективного равенства при условии объективной и разумной обоснованности таких мер,
    согласились о нижеследующем:

    52 53
    Статья 1
    Общее запрещение дискриминации
    1. Пользование любым правом, установленным законом, должно быть обеспечено без какой бы то ни было дискриминации по признаку пола, расы, цвета кожи, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, принадлежности к национальным меньшинствам, имущественного положения, рождения или по любым иным признакам.
    2. Никто не может быть подвергнут дискриминации со стороны каких бы то ни было публичных властей по признакам, упомянутым в пункте 1 настоящей статьи.
    Статья 2
    Территориальная сфера действия
    1. Любое Государство при подписании или сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении может указать территорию или территории, на которые распространяется действие настоящего Протокола.
    2. Любое Государство впоследствии в любое время может путем заявления, направленного Генеральному секретарю
    Совета Европы, распространить действие настоящего
    Протокола на любую другую территорию, указанную в заявлении. Протокол вступает в силу в отношении этой территории в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты получения Генеральным секретарем заявления.
    3. Любое заявление, сделанное на основании двух предыдущих пунктов и касающееся любой указанной в нем территории, может быть отозвано или изменено путем уведомления, направленного на имя Генерального секретаря.
    Отзыв или изменение вступают в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты получения
    Генеральным секретарем уведомления.
    4. Заявление, сделанное в соответствии с положениями настоящей статьи, рассматривается как сделанное в соответствии с пунктом 1 статьи 56 Конвенции.
    5. Любое Государство, сделавшее заявление в соответствии с пунктами 1 или 2 настоящей статьи, может впоследствии в любое время заявить применительно к одной или нескольким территориям, указанным в этом заявлении, что оно признает компетенцию Суда принимать жалобы от физических лиц, неправительственных организаций или групп частных лиц, как это предусмотрено статьей 34 Конвенции, в отношении статьи 1 настоящего Протокола.
    Статья 3
    Соотношение с Конвенцией
    Государства-участники рассматривают статьи 1 и 2 настоящего
    Протокола как дополнительные статьи к Конвенции, и все положения Конвенции применяются соответственно.
    Статья 4
    Подписание и ратификация
    Настоящий Протокол открыт для подписания Государствами
    – членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию.
    Он подлежит ратификации, принятию или утверждению.
    Государство – член Совета Европы не может ратифицировать, принять или утвердить настоящий Протокол без одновременной или предшествующей ратификации Конвенции.
    Ратификационные грамоты или документы о принятии или утверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю
    Совета Европы.

    54 55
    Статья 5
    Вступление в силу
    1. Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты, когда десять Государств – членов Совета Европы выразят свое согласие на обязательность для них настоящего Протокола в соответствии с положениями статьи 4.
    2. Для любого Государства-члена, которое впоследствии выразит свое согласие на обязательность для него настоящего
    Протокола, он вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении.
    Статья 6
    Функции депозитария
    Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет все
    Государства – члены Совета Европы о:
    (a) каждом подписании;
    (b) сдаче на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении;
    (c) каждой дате вступления настоящего Протокола в силу в соответствии со статьями 2 и 5;
    (d) каждом ином акте, уведомлении или сообщении, относящемся к настоящему Протоколу.
    В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
    Совершено в Риме 4 ноября 2000 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве
    Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенную копию каждому Государству – члену
    Совета Европы.
    Протокол № 13
    к Конвенции о защите прав человека и основных свобод относительно отмены смертной казни в любых обстоятельствах
    Вильнюс, 3.V.2002 г.
    Государства – члены Совета Европы, подписавшие настоящий
    Протокол,
    будучи убеждены, что право каждого человека на жизнь является основополагающей ценностью в демократическом обществе, и что отмена смертной казни является основным условием защиты этого права и полного признания достоинства, присущего каждому человеку;
    желая усилить защиту права на жизнь, гарантированного
    Конвенцией о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее именуемой
    „Конвенция“);
    отмечая, что Протокол № 6 к Конвенции, касающийся отмены смертной казни, подписанный в Страсбурге 28 апреля 1983 года, не исключает применения смертной казни за действия, совершенные в военное время или при неизбежной угрозе войны;

    56 57
    преисполненные решимости сделать последний шаг с целью отмены смертной казни в любых обстоятельствах,
    согласились о нижеследующем:
    Статья 1
    Отмена смертной казни
    Смертная казнь отменяется. Никто не может быть приговорен к смертной казни или казнен.
    Статья 2
    Запрещение отступлений от выполнения обязательств
    Отступления от положений настоящего Протокола на основании статьи 15 Конвенции не допускаются.
    Статья 3
    Запрещение оговорок
    Оговорки в отношении положений настоящего Протокола на основании статьи 57 Конвенции не допускаются.
    Статья 4
    Территориальная сфера действия
    1. Любое Государство может при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении указать территорию или территории, к которым применяется настоящий Протокол.
    2. Любое Государство может впоследствии в любой момент путем заявления, направленного на имя Генерального секретаря Совета Европы, распространить действие настоящего
    Протокола на любую другую территорию, указанную в заявлении. В отношении этой территории Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты получения Генеральным секретарем заявления.
    Статья 5
    Соотношение с Конвенцией
    Государства-участники рассматривают статьи 1 – 4 настоящего
    Протокола как дополнительные статьи к Конвенции, и все положения Конвенции применяются соответственно.
    Статья 6
    Подписание и ратификация
    Настоящий Протокол открыт для подписания Государствами
    – членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию.
    Он подлежит ратификации, принятию или утверждению.
    Государство – член Совета Европы не может ратифицировать, принять или утвердить настоящий Протокол без одновременной или предшествующей ратификации Конвенции.
    Ратификационные грамоты или документы о принятии или утверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю
    Совета Европы.
    Статья 7
    Вступление в силу
    1. Настоящий протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты, когда десять
    Государств – членов Совета Европы выразят свое согласие на обязательность для них настоящего Протокола в соответствии с положениями статьи 6.
    2. Для любого Государства-члена, которое впоследствии выразит свое согласие на обязательность для него настоящего
    Протокола, он вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты сдачи на

    58
    хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении.
    Статья 8
    Функции депозитария
    Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет все
    Государства – члены Совета Европы о:
    (а) каждом подписании;
    (b) сдаче на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении;
    (c) каждой дате вступления настоящего Протокола в силу в соответствии со статьями 4 и 7;
    (d) каждом ином действии, уведомлении или сообщении, относящемся к настоящему Протоколу.
    В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
    Совершено в Вильнюсе 3 мая 2002 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве
    Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенную копию каждому Государству – члену
    Совета Европы.

    Европейская
    конвенция
    по правам
    человека
    European Court of Human Rights
    Council of Europe
    F-67075 Strasbourg cedex
    Design: © ECHR - Photo: © Shutterstock www.echr.coe.int
    RUS
    1   2   3


    написать администратору сайта