Главная страница

К.Р. реферат. Речевой этикет


Скачать 35.89 Kb.
НазваниеРечевой этикет
Дата30.10.2022
Размер35.89 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаК.Р. реферат.docx
ТипДокументы
#762848

Введение.

В русском языке достаточно красок, чтобы живо изобразить любую  картину, его огромный словарный запас, позволяет передать самую сложную мысль. Но вот в чем вопрос, умеем ли мы правильно пользоваться им?

Даже если человек  абсолютно грамотен и свободно выражает свои мысли на правильном литературном языке, он должен самокритично признать, что его речь могла бы быть ярче, богаче, знай он все секреты истинно хорошего слога. Ведь говорить и писать правильно и говорить и писать хорошо – не одно и то же.

В процессе воспитания, социализации человек, становясь личностью и все более совершенно овладевая языком, познает и этические нормы взаимоотношений с окружающими, в том числе и речевых взаимоотношений, иначе говоря, овладевает культурой общения.

Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурной речи – своеобразная характеристика профессиональной пригодности людей самых различных специальностей: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей, журналистов и т.д. Культурой речи важно владеть всем, кто по своей должности, роду занятий связан с людьми.

Культура речи – совокупность таких качеств, которые оказывают  наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной ситуации и в  соответствии с поставленными целями и задачами. К ним относятся: богатство и разнообразие речи, чистота речи, выразительность, образность и многие другие.

Каждый человек должен совершенствовать свой стиль, бороться за чистоту своего языка.

Значение культуры речи в жизни общества трудно переоценить. В наше время мы не должны оставаться равнодушными к угрозе оскудения русского языка, утраты им образности, эмоциональности, благозвучия.

Речевой этикет

Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить необходимый эффект в достижении поставленных задач коммуникации.

Этический аспект культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет.

Все большее распространение  в деловых кругах, особенно в последнее  время, получает деловой этикет, отражающий опыт, нравственные представления и вкусы определенных социальных групп.

Деловой этикет предусматривает  соблюдение норм поведения и общения. Поскольку общение есть деятельность человека, процесс, в котором он участвует, то при общении в первую очередь  учитываются особенности речевого этикета. Под речевым этикетом понимаются разработанные правила речевого поведения, система речевых формул общения.

Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение. Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости и затруднений в общении.

Неукоснительное соблюдение речевого этикета в деловом  общении оставляет у клиентов и партнеров благоприятное впечатление  об организации, поддерживает ее положительную репутацию.

Речевой этикет строится с учётом особенностей партнёров, вступающих в деловые отношения, ведущих деловой разговор: социального статуса субъекта и адресата общения, их места в служебной иерархии, их профессии, национальности, вероисповедания, возраста, пола, характера.

Речевой этикет определяется ситуацией, в которой происходит общение. Это могут быть презентация, конференция, симпозиум, совещание, консультация, юбилей или другой праздник.

Он имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. Например, особенностью русского языка является наличие в нём двух местоимений - "ты" и "вы". Выбор той или иной формы зависит от социального положения  собеседников, характера их отношений, официальной - неофициальной обстановки. Обращаться на "ты" не принято с незнакомыми людьми; в официальной обстановке; со старшими по возрасту, чину иногда должности. В то же время на "вы" не стоит обращаться к друзьям и родственникам, одноклассникам или коллегам по работе.

Знание особенностей национального этикета, его речевых  формул, понимание специфики делового общения той или иной страны, народа помогают при ведении переговоров, установлении контактов с зарубежными  партнерами.

Основу речевого этикета  составляют речевые формулы, характер которых зависит от особенностей общения. Любой акт общения имеет начало, основную часть и заключительную часть. В связи с этим формулы речевого этикета разделяются на 3 основные группы: 1.) речевые формулы для начала общения, 2.) речевые формулы применяемые в процессе общения, 3.) речевые формулы для окончания общения.

В российском обществе особую ценность представляют такие качества как, тактичность, предупредительность, терпимость, доброжелательность, выдержанность.

Этический компонент культуры речи накладывает строгий запрет на сквернословие в процессе общения, осуждает разговор «на повышенных тонах».

Богатство речи

Богатство и разнообразие, оригинальность речи говорящего или пишущего во многом зависит то того, насколько он осознает, в чем заключается самобытность родного языка, его богатство.

Богатство любого языка  определяется прежде всего богатством словаря.

Говорящему необходимо иметь достаточный запас слов, чтобы выражать свои мысли четко  и ясно. Важно постоянно заботится о расширении этого запаса, стараться использовать богатство родного языка.

Также и смысловой насыщенностью слова определяется богатство языка, т.е. его многозначностью. Разные значения  слова расширяют границы его использования в речи.  Многозначность свидетельствует и о широких возможностях лексики.

Многозначность лексики  – неисчерпаемый источник ее  обновления, необычного, неожиданного переосмысления слова.

О богатстве речи так  же можно судить, как мы используем синонимы родного языка.  Синонимы – это близкие по своему значению слова. Каждый из синонимов отличается оттенком значения, выделяет какую-то особенность качества предмета, а в совокупности синонимы способствуют более глубокому, всестороннему описанию явлений действительности.

Синонимы делают речь красочной, разнообразной, помогают избежать повторения одних и тех же слов, позволяют образно выразить мысль.

Немало в русском  языке слов, которые передают положительное  или отрицательное отношение  говорящего к предмету мысли, т.е. обладают экспрессией.

Очень много в русском  языке слов, эмоционально окрашенных. Это объясняется тем, что наш  язык богат различными суффиксами, передающими чувства человека: ласку, иронию, пренебрежение, презрение.

Необыкновенно богат  русский язык образной фразеологией, которая обладает большими стилистическими возможностями. Фразеологизмы помогают немногими словами сказать многое, поскольку они определяют не только предмет, но и его признак, не только действие, но и его обстоятельства. Фразеологизмы привлекают своей экспрессивностью, потенциальной возможностью положительно или отрицательно оценивать явления, выражать одобрения или осуждения.

Богатство словаря и  фразеологии языка позволяет  избегать в устной и письменной речи повторения одних и тех же слов, словосочетаний, разнообразить речь, делать ее богаче.

О богатстве  речи свидетельствует  наличие в ней пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений. Они представляют собой сгустки народной мудрости, выражают истину проверенную многовековой историей народа, опытом многих поколений. Поэтому в текстах пословицы и поговорки приобретают особое значение. Они не только усиливают выразительность речи, придают остроту, углубляют содержание, но и помогают найти путь к сердцу слушателя.  Пословицы и поговорки оживляют высказывание, привлекают внимание, создают определенный психологический настрой.

Словарь русского языка постоянно обогащается  новыми словами. Если русский язык сравнить с другими языками, то он выгодно  отличается по разнообразию и количеству способов образования новых слов. Новые слова создаются с помощью приставок, суффиксов, чередования звуков в корне, сложением двух или нескольких основ, путем переосмысления, расщепления слов на омонимы и т.д. Наиболее продуктивным является морфологический способ образования, с помощью которого от одного и того же корня создаются десятки новых слов.

Богатство, разнообразие, оригинальность и самобытность русского языка позволяет каждому сделать  свою речь богатой и оригинальной. Серая, наполненная словесными штампами  речь не вызывает в сознании слушающих необходимых ассоциаций. Кроме того, убогая, бедная в языковом отношении речь воспринимается как отрицательная характеристика человека, свидетельствует о его поверхностных знаниях, низкой речевой культуре, о не достаточном запасе слов. Но главное: бедность, серость, однообразие языка связывается с бедностью, серостью и не оригинальностью мысли.

Образность речи

Метко сказанное слово, то есть слово образное, живое, эмоциональное, именно оно не оставляет равнодушным ни слушателя, ни читателя. Образность речи создается благодаря употреблению слов в переносном значении.

Картинность описаний создают тропы (от греч. Тропос. — образ.) — слова, употребленные в переносном, образном значении. Тропы нужны художнику для наглядности изображения предметов, явлений, картин природы, тех или иных событий.

Тропы могут быть яркими средствами реалистических написаний, лишенных реалистического ореола. В таких случаях самые обыкновенные слова обретают большую выразительную силу. Для стилистической оценки тропов важна не их условная красивость, а их органичность в тексте, обусловленность их содержанием произведения.

В речи насыщенной тропами, мастерство писателя проявляется в  искусной метафоризации, в привлечении  разнообразных стилистических приемов  для создания ярких художественных образов.

Стилистика образной речи сложна и многопланова, ее изучение требует детальной характеристики всех тропов, которыми так богат  наш язык, и творческого освоения их мастерами художественного слова. Ведь одни и те же предметы и явления писатели изображают по-разному, у них художественные образы всегда самобытны, неповторимы.

Среди разнообразных  средств образной речи наиболее часто  используются эпитеты. Так называемые слова, которые художественно определяют предмет или действие. В зависимости от стилистического назначения художественные определения делят  на изобразительные и эмоциональные эпитеты. Первые значительно преобладают в художественных описаниях. Эмоциональные эпитеты встречаются реже, они передают чувства, настроение поэта.

Не менее популярный источник образной речи – сравнение. Так называется художественное сопоставление одного предмета  с другим, придающее описанию особую наглядность, изобразительность.  Сравнение, как и другие образные средства, придает речи эмоциональность, поэтому обращение к нему неуместно в официально-деловом стиле, в текстах чисто информационного назначения.

Метафорой называется перенос  названия одного предмета (действия, качества) на другой на основании их сходства.

Метонимия – перенос  названия с одного предмета на другой на основании их смежности.

Наделение неодушествленного предметов признаками  и свойствами человека называется олицетворением.

Образное выражение, состоящее  в преувеличении размеров, силы, красоты, значения описываемого, называется гиперболой.

Иронией называется тонкая насмешка, выраженная в форме похвалы или  положительной характеристики предмета.

Если же образное словоупотребление начинает повторяться  и те или иные тропы становятся привычными, они могут закрепится в языке как новые значения слова (время летит, вихрь событий) или стать фразеологизмами (совесть заговорила, как две капли воды). Такие тропы называют общеязыковыми в отличии от авторских. Причем любой троп может стать общеязыковым. При этом прямое значение слова стирается, а иногда утрачивается совсем.

Бывают и такие тропы, употребление которых нежелательно, потому что они не только не создают образа, но и обесцвечивают слог, делают язык невыразительным. И тогда говорят уже не о тропах, а о речевых штампах.

Уместность речи.

В типологии качеств хорошей речи есть одно, которое занимает особое место по своей значительности, — это уместность.

Уместность речи — это такая организация языковых средств, которая более всего подходит для ситуации высказывания, отвечает задачам и целям общения, содействует установлению контакта между говорящим (пишущим) и слушающим (читающим).

Речь — это связное целое, и каждое слово в ней, любая конструкция должны быть целенаправленны, стилистически уместны.

Уместности как необходимому качеству хорошей речи уделялось больше времени в ораторском искусстве древних греков и римлян, в теории и практике судебного и политического красноречия, уместность является одним из центральных понятий в современной функциональной стилистике.

Уместность речи — качество особое в ряду таких, как точность, чистота, выразительность и др. Без учета конкретных условий общения неполны наши знания о богатстве и выразительности речи. Более того, то или иное коммуникативное качество речи, например точность, выразительность, может потерять свою необходимость без опоры на устность. Само по себе понятие хорошей речи относительно, носит функциональный характер и зависит, в частности, от уместности тех или иных языковых единиц, приемов их организации.

Соблюдение уместности речи предполагает знание стилей литературного языка, закономерностей словоупотребления, свойственных им, знание стилистической системы языка. Уместность требует гибкости в определении приемлемости тех или иных качеств речи, языковых средств, речевого акта в целом. Уместность речи захватывает разные уровни языка и формулируется употреблением слов, словосочетаний, грамматических категорий и форм, синтаксических конструкций, наконец, целых композиционно-речевых систем. Их уместность может рассматриваться и оцениваться с разных точек зрения. И в связи с этим целесообразно было бы различать такие аспекты уместности речи: уместность стилевая, уместность контекстуальная, уместность ситуативная, уместность личностно - психологическая.

Благозвучие речи

Забота о культуре речи обращает наше внимание и на её звуковую сторону. Хороший писатель в своей работе над языком произведения отбирает не только слова, но и звуки, добиваясь соответствия фонетической стороны речи её эмоциональной окраске, образной системе. Чем более совершенна звуковая организация речи, тем более естественным кажется словесное выражение мысли.

Значение звуковой организации  речи у стилистов не вызывает сомнения, ведь звучащая речь является основной формой существования языка. Благозвучие предполагает наиболее совершенное, с точки зрения говорящих на данном языке, сочетание звуков, удобное для произношения и приятное для слуха. Требования благозвучия должны быть согласованы с фонетическими особенностями конкретного языка. Все, что несвойственно ему, что выходит за рамки привычных артикуляций, производит впечатление какофонии (дурное звучание).

Наличия в системе коммуникативных качеств речи благозвучия, - предлагает расширить объем понятия благозвучия как коммуникативного качества русской речи, включив в него следующие нормативные характеристики звучания речи:

1) правильность произношения  звуков языка,

2) четкость дикции,

3) отсутствие в речи  асемантических фонетических единиц,

4) подбор используемых  в речи сочетаний звуков в  соответствии с требованиями  законов сочетаемости звуков  в русском языке,

5) интонация, соответствующая  правилам интонирования русского языка,

6) паузирование, отвечающее артикуляционной необходимости,

7) уместная ритмичность  речи,

8) оптимальный темп  речи,

9) оптимальная громкость  речи,

10) чистота тембра голоса.

Поскольку коммуникативная  способность звучания речи заключается не только в обеспечении не затрудненности коммуникации, но и в передаче экспрессии и обе данные функции соответствуют внутренней форме термина «благозвучие», представляется целесообразным выделить два соответствующих обозначенным коммуникативным задачам вида благозвучия: нормативное и прагматическое.

Нормативное благозвучие - коммуникативное качество речи, характеризующее  ее соответствие требованиям принятого для слуха звучания. Оно относится к разряду нормативных качеств речи, которые служат обеспечению не затрудненности коммуникации и являются обязательными для всех функциональных стилей речи. Параметрами нормативного благозвучия речи являются все десять предложенных выше характеристик как необходимые составляющие принятого для слуха звучания.

Прагматическое благозвучие - коммуникативное качество речи, характеризующее усиленное эстетическое и экспрессивное воздействие ее звучания.

Оно относится к разряду  прагматических коммуникативных качеств, которые служат усилению речевого воздействия  и не являются строго обязательными для всех стилей речи; их наличие, а также степень проявления зависят от замысла и мастерства автора. Средства реализации прагматических коммуникативных качеств разнообразны, и их количество практически не ограничено, так как они могут быть изобретены автором речи. Прагматические коммуникативные качества реализуются в речи избирательно в соответствии с ее задачами, предметом и индивидуальностью автора.

Параметрами прагматического  благозвучия являются характеристики звучания речи, способные усиливать ее эстетическое и экспрессивное воздействие:

1. подбор используемых  в речи сочетаний звуков,

2. интонация,

3. темп речи,

4. ритмичность речи,

5. тембр голоса.

Чистота речи

Тургенев назвал русский  язык «великим, могучим, правдивым и свободным». Но язык – это стройная система средств общения; приведенная в динамику, она становится речью, а речь подвержена разнообразным влияниям, в частности оскудению, засорению.

Засоряют нашу речь различные  «сорняки». Это могут быть и диалектные слова, и вульгаризмы, и речевые штампы, и лишние не нужные слова.

Многие писатели предостерегали от употребления без надобности иноязычных слов.

Вопрос об использовании  диалектизмов в художественной литературе не простой. Нельзя забывать, что с  их помощью создаётся тот местный колорит, без которого произведение может оказаться вне времени и пространства.

Источником засорения  литературного языка нередко  становится неоправданное индивидуальное словотворчество, появление «плохо выдуманных словечек».

Засорение языка нередко связано с неуместным использованием так называемых канцеляризмов и речевых штампов, лишающие речь простоты, живости, эмоциональности.

Выразительность и яркость русской речи

Нормы русского литературного языка явление  историческое и          развивающееся

Языковая норма (норма литературная) – это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой практике. Это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Характерные особенности  нормы литературного языка:

  • Относительная устойчивость,

  • Распространенность,

  • Общеупотребительность,

  • Общеобязательность,

  • Соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Языковые нормы не выдумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и современных писателей, анализ языка средств массовой информации, общепринятое современное употребление, научные исследования ученых-языковедов.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных арго, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять свою основную функцию – культурную.

Литературная норма  зависит от условий, в которых  осуществляется речь. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое  общение), могут оказаться нелепыми в другой (официально-деловое общение). Норма не делит средства языка  на хорошие и плохие, а указывает на их коммуникативную целесообразность.

Языковая норма- явление  историческое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием  языка. То, что было нормой в прошлом  столетии и даже 15-20 лет назад, сегодня  может стать отклонением от нее.

Логичность речи

Важнейшее условие хорошей  речи — логичность. Мы должны заботиться о том, чтобы наша речь не нарушала логических законов.

Неправильное словоупотребление  может стать причиной алогизма — сопоставления несопоставимых понятий.

Причиной нелогичности высказывания может стать подмена понятия, которая часто возникает в результате неправильного словоупотребления.

Нелогичной речь делает неоправданное расширение или сужение  понятия.

Особенно часто используют родовое наименование вместо видового, и это не только лишает речь точности, приводит к утрате тех конкретных сведений, которые составляют живую ткань повествования, но придает стилю оригинальную, подчас канцелярскую окраску.

Причина неточности высказывания, искажения его смысла иногда кроется и в нечетком разграничении конкретных и отвлеченных понятий.

Живость, эмоциональность, выразительность  речи

В чем секрет слов, которые  создают атмосферу непринужденности, воздействуют на чувства собеседников, придают особую выразительность  их речи? И с другой стороны, какие слова лишают речь живых, эмоциональных красок?

Первое условие живости  речи – употребление слов, которые стилистически оправданы в определенной ситуации. На трибуне оратор обращается к публицистической, книжной лексике, а в беседе с другом отдает предпочтение разговорным словам.

Оживляет речь использование  слов с яркой эмоционально-экспрессивной  окраской. Такие слова не только называют понятия, но и отражают отношение  к ним говорящего. Например, восхищаясь красотой белого цветка, можно назвать его белоснежным, белехоньким, лилейным. Эти прилагательные эмоционально окрашены: в них положительная оценка отличает их от стилистически нейтрального слова белый. Эмоциональная окраска слова может выразить и отрицательную оценку называемого понятия (белобрысый говорят о некрасивом человеке со светлыми волосами, облик которого нам неприятен). Поэтому эмоциональную лексику называют оценочной.

Изображение чувства  к речи требует также особых экспрессивных  красок.

Экспрессивность (от лат. экспрессио – выражение) — значит выразительный, экспрессивный – выразительный. В этом случае к номинативному значению слова добавляются особые стилистические оценки, усиливающие его выразительность. Так, вместо слова хороший мы употребляем более выразительные – прекрасный, замечательный, восхитительный и др.; можно сказать не люблю, но мы порой находим и более сильные слова: ненавижу, презираю, пытаю отвращение. В таких случаях лексическое значение слова осложняется экспрессией.

Яркая экспрессия выделяет слова торжественные, риторические, поэтические. Особая экспрессия отличает слова шутливые, иронические, фамильярные. Экспрессивные оттенки разграничивают слова неодобрительные, пренебрежительные, презрительные, унизительные, вульгарные, бранные. Экспрессивная окраска в слове наслаивается на его эмоционально-оценочное значение, причем у одних слов преобладает экспрессия, у других слов преобладает экспрессия, у других – эмоциональная окраска.

Экспрессивную лексику  можно классифицировать, выделяя: 1)слова, выражающие положительную оценку называемых понятий, и 2)слова, выражающие их отрицательную оценку. В первую группу войдут слова высокие, ласкательные, отчаянные – шутливые; во вторую иронические, неодобрительные, бранные и др.

Содержание разговора, условия, в которых происходит беседа, обычно подсказывает нам, какие слова нужно употребить – высокие или сниженные, торжественные или шутливые. И речь наша, соответственно получает ту или иную стилистическую окраску.

Что же лишает нашу речь живости? Что делает ее бесцветной, неэмоциональной? Прежде всего – неумение находить слова, которые точно передавали бы наши чувства, слова, которые задевали бы за живое? Это неумение, а точнее, беспомощность в обращении с богатейшими ресурсами родного языка сформировалось, к сожалению, еще в школе, где учат по скверным рецептам писать сочинения, повторять заученные фразы, отвечать по учебнику…

Язык любого сочинения  может стать выразительным и  эмоциональным лишь при условии, что пишущий не будет повторять  заученных фраз, общеизвестных книжных формулировок, а постарается найти свои слова для выражения мыслей и чувств. Стиль не будет бесцветным, если автор обратится к эмоциональной, экспрессивной лексике, которая придает языку живость.

Информативная насыщенность речи

Всякая речь имеет  определенное содержание, так как нет слов, лишенных значения. Однако информативная насыщенность речи может быть разной: одни высказывания значительны, другие никакого интереса не представляют.

Многословие или речевая  избыточность может проявиться в  употреблении лишних слов даже в короткой фразе. Лишние слова в устной речи свидетельствуют не только о стилистической небрежности, они указывают также нечеткость, неопределенность представлений автора о предмете речи, нередко идут в ущерб информативности, затемняя главную мысль высказывания.

Многословие может принимать  форму плеоназма. Плеоназм (от гр. Плеоназмос — излишество) называется употребление в речи близких по смыслу и потому лишних слов (главная суть, повседневная обыденность, ценные сокровища, темный мрак и т.п.). Часто плеоназмы появляются при соединении синонимов. Однако следует отличать такое проявление речевой избыточности от лишнего плеоназма, к которому писатели обращаются сознательно как к средству усиления выразительности речи.

Разновидностью плеоназма является тавтология (от греч. Тауто — «то же самое» и логос — «слово») — повторное обозначение другими словами уже названного понятия (умножить во много раз; спросить вопрос; возобновить вновь).

Тавтология возникающая  при сочетании слов, которые совпадают по значению, обычно свидетельствует о том, что говорящий не понимает точного смысла заимствованного слова. Тавтология, как и плеоназм, может быть стилистическим приемом, усиливающим действенность речи.

Ущерб информативной  насыщенности речи наносит и повторение слов. Лексические повторы нередко сочетаются с тавтологией, плеоназмами и обычно свидетельствуют о неумении автора четко  и канонично сформулировать мысль. Но может стать и стилистическим приемом, усиливающим выразительность речи. Лексические повторы помогают выделить важное в тексте понятие (Век живи, век учись; За добро добром платят. — поговорки).

Повторение слов обычно свойственно эмоционально окрашенной речи. Поэтому лексические повторы  часто встречаются в поэзии.

Таким образом, словесные  повторы в речи могут выполнять разнообразные стилистические функции. Это необходимо учитывать, давая стилистическую оценку словоупотреблению.

Заключение.

Речь – это связанное целое, и каждое слово в ней, любая конструкция должны быть целенаправленны, стилистически уместны.

Развитие мировой культуры выработало основные коммуникативные  качества хорошей речи. Конечно, эти  качества изменяются, развиваются, поэтому понятия о хорошей речи не во всем совпадают  в разные эпохи и у представителей различных классов и мировоззрений.

Хорошая речь не возможна без соответствующих знаний, умений и навыков. Это все приходит как  результат труда.

Каждый человек должен излагать свои мысли так, чтобы его можно было понять, т.е. точно, ясно и просто. Если речь не ясна, то она не достигает цели.

Чтобы речь была точной, слова следует употреблять в  полном соответствии с теми значениями, которые за ними закреплены.

Важнейшее условие хорошей речи – логичность. Мы должны заботиться о том, чтобы наша речь не нарушала логических законов.

Речь – это связанное целое, и каждое слово в ней, любая конструкция должны быть целенаправленны, стилистически уместны.

Не для всякого общественного  положения, не для всякого места подходит один и тот же стиль, но в каждой части речи, также как и в жизни, надо всегда иметь ввиду, что уместно. Соблюдение уместности предполагает знание стилей литературного языка.

Чистота речи также важна. Если в речи присутствуют слова-паразиты, речевые штампы, канцеляризмы, то это свидетельствует о бедности словарного запаса, о беспомощности говорящего.

Требования правильности речи относится не только к лексике – оно распространяется и на грамматику, словообразование, произношение, а в письменной речи – на орфографию и пунктуацию. Соблюдение нормы – главное условие культуры речи. Всякое отклонение от литературной нормы препятствует непосредственному и точному восприятию содержания письменной и устной речи.

Всякая речь имеет  определенное содержание. Содержательность речи зависит от многих условий, которые влекут за собой многообразие форм подачи материала.

Многословие или речевая  избыточность может проявиться в  употреблении лишних слов в короткой фразе. Лишние слова в устной речи указывают на нечеткость представлений автора о предмете речи.

Чтобы достичь речевого богатства нужно изучать язык – в его литературной и разговорной форме, его стиле, лексике, фразеологии, словообразовании и грамматике.

Образность речи создается  благодаря употреблению слов в переносном значении.

Существенное значение имеет выразительность речи, которая  достигается четким ясным произношением, правильной интонацией, умело расставленными паузами. Должное внимание следует  уделять темпу речи, силе голоса, убедительности тона а также особенностям ораторского искусства: позе, жестам, мимике.


написать администратору сайта