история казахстана. Сапарова Жадыра история кз тк1. Сапарова Жадыра, группа Пимно 123
Скачать 24.24 Kb.
|
Сапарова Жадыра, группа ПиМНО 12/3 Задание 1 1.Составить глоссарий, включающий 15 новых понятий, в виде таблицы по следующим темам: - Предмет «Современная история Казахстана»; - Казахстан на пути к Независимости: этапы формирования идеи национального государства; - Гражданско-политическое противостояние.
2. Приведите высказывания трех исторических деятелей Казахстана, чья деятельность связана с 1920-1930 годами со ссылками на источник (статья, учебник, литературное произведение, Интернет-ресурс). А.Букейхан, как и М. Дулатов, выражал тревогу по поводу казахского языка, который с устройством русских школ в казахской степи мог исчезнуть. В своем выступлении на Съезде земских городских деятелей в Москве в ноябре 1905 года, опубликованном на страницах газеты «Семипалатинский листок» 8 декабря 1905 года, А. Букейхан говорил о праве казахов на получение образования на родном языке, использовать родной язык в повседневной жизни: «Я являюсь представителем 4-миллионного киргизского народа, занимающего огромную территорию от Урала до Алтая, от линии Сибирской железной дороги до Омска. Когда я слушал все, что рассказывают здесь поляки, малороссы, латыши и другие, я точно читаю старую книгу. У нас тоже преследуются школы с киргизским языком, нас тоже давит цензура…Крестьянские начальники (большей частью бывшие ротмистры) не допускают при рассмотрении дел киргизского языка…Ближайшей нуждой киргизов является свобода в употреблении родного языка…я присоединяюсь к предложению тех товарищей, которые просили съезд высказаться за немедленную отмену всех ограничений в правах местных языков..» [6, с.406]. В подтверждение опасений об утрате казахами своего языка говорит и М.Дулатов: «Халықта оқымаған адам қалмаған жақсы, бірақ қазіргі сөзімізше сол оқудың тәртібі хақында жаңа низам бойынша әлгі жас балалар орыс кітаптарыменен орысша оқып кетсе, тез уақытта тілін ұмытып, діннен де айрылып қалу қаупі бар. Соның үшін мұны білген адамдар қайғырып әбтеhи мектептерде 3-4 жылдай оқу баланың ана тілінде болып hәм дініде жақсы болса екен, онан кейін әркім сүйген ғылымын үйренуіне ешкім тоқтау етпес еді деп тіледі»[7, 63 б.]. Другими словами, автор считал, что дети должны иметь возможность вначале изучить родной язык и основы веры (3-4 года), а затем, имея право выбора, самим определять, хотят ли они продолжать изучение родной грамматики, либо изучать русскую грамматику и русский язык. В то время Ахмет Байтурсынов подчеркивал, что в условиях нараставшего притока в Казахстан других народностей «перед нами во всем величии вырастает вопрос, вопрос о самостоятельном существовании киргизского (казахского – Ж. К.) народа. Для того чтобы сохранить свою самостоятельность, нам необходимо всеми силами и средствами стремиться к просвещению и общей культуре; для этого мы первым делом должны заняться развитием литературы на родном языке. Никогда не нужно забывать, что на самостоятельную жизнь вправе претендовать только тот народ, который говорит на своем языке и имеет свою литературу». Список литературы: Назарбаев Н.А. Независимому Казахстану – жить и здравствовать//Казахстанская правда. – 1998. – 16 декабря. «Сынъ отечества». – 1905, 4 сентября, № 173 Букейханов А. Избранное. Алматы. – Букейханов А. Ничьи деньги.\\ Сибирские вопросы. – СПб. 1908. Букейханов Ә. Рухани мәдениет қарауылынан. 1915 г.//Ә.Бөкейханов. Шығармалар. Алматы. 1994. Букейханов А. Избранное. Алматы. 1995. М.Дулатов. Государственная дума hәм қазақ//Айқап. Алматы. 1995. 8. «Казак». – 1917, 31 июля. Среднее Прииртышье в источниках и материалах. Том 3. (1917-1990 гг.). Сборник документов и материалов.//Составитель Н.Е. Кузембаев. – Павлодар: ПГУ им. С. Торайгырова, 2008 – 312 С. 3. Ключевые проблемы 1920-1930-х годов в Казахстане и пути их решения в историческом аспекте 1920-30 годы были драматической вехой в развитии казахского этноса, так как кочевавшие на протяжении многих веков казахи подверглись насильственной модернизации и коллективизации, и этот процесс принял резкие, сжатые и трагические формы. Большевики навязывали свой путь к светлому будущему. Они видели в кочевом хозяйстве одни недостатки, рассматривали казахов-кочевников как диких аборигенов, которых надо посадить на землю и цивилизовать, превратив их в управляемую часть «Красной империи». Присланный в 1925 г. из центра в Казахстан Ф. Голощекин совершил в степи «Малый Октябрь», и затем, целый народ, привыкший кочевать со стадами и почти не имевший навыков земледелия, был посажен на землю. В итоге за короткий срок с 1928-31 гг. в Казахстане были насильственно сверху созданы колхозы, куда вошло все население, а потери скота были настолько очевидными и пугающими для казахов, что они просто пускали его под нож, выражая так свой протест. Только одна цифра, ставшая классической в учебниках истории, по сокращению поголовья скота с 40,5 млн. голов до коллективизации до 4,5 млн. голов на 1 января 1933 года, показывает невосполнимые масштабы потерь в животноводстве. Народ был выброшен из своей культурно-экологической ниши на обочину чужой оседлой западной культуры. Культура, язык кочевников, их обычаи и вера вдруг оказались ненужными и нефункциональными. Чтобы выжить, необходимо было от них отречься, выбросить тысячелетний родовой уклад и стать оседлым членом коллективного хозяйства, научиться русскому языку, вступить в партию и т.п. При этом окончательно ломались остатки традиционной социальной структуры казахов с аксакалами-старшинами, биями, родоправителями. Одним словом, чтобы выжить и стать успешным, «передовым» казахом, нужно было просто перестать быть им, нужно было стать адаптированным к новым аграрно промышленным и городским реалиям. Так произошла катастрофа, которая отрезала казахов от их прошлого, всего культурно-исторического наследия предков. Поистине, целый народ лишили корней, сделали манкуртом. Следующим ударом по духовным основам казахской культуры стала смена алфавита. И если перевод с арабского на латиницу в 1929 г. проходил при широкой дискуссии ярких представителей казахской интеллигенции, то уже на кириллицу в 1940 г. переходили силой административного ресурса в атмосфере молчаливого согласия. Таким образом, первый этап отрезал казахов сначала от всей восточной (тюркской) культуры и ислама, а затем второй включал их в новую советскую культуру. По всему Казахстану в 1920-30 гг. открывались начальные и средние школы, интернаты, шла борьба с ликвидацией неграмотности, обучение базировалось на русском языке, впоследствии же казахские школы постепенно слабели, а позже закрывались, исчезали носители степной духовности и культуры (баксы, суфии, муллы, сказители-жыршы, беркутчи и и т.д.) Казахи потерял свое тысячелетнее содержание, мир кочевой культуры, уходящий корнями к ариям, сакам, гуннам и тюркам, когда-то прославивших свои народы. Проведенная в 1936 г. декада казахской культуры в Москве продемонстрировала казахские музыкальные произведения и песни, которые уже пережили трансформацию по европейскому образцу - ведь это были первые казахские оперы, оркестровое исполнение казахской народной музыки. Московская центральная пресса тех лет в восторженных отзывах характеризовала казахскую культуру как «социалистическую по форме и народную по содержанию». Таким образом, мы видим, что за короткий срок форсированной модернизации и «культурной революции» была потеряна казахская сущность самобытности, уничтожена мыслящая казахская алашординская элита, и все содержание кочевой культуры. В новых условиях казахи уже пользовались чужими западными стандартами, как например, русской (европейской) культурой, языком, алфавитом, наукой, техникой, одеждой, и т. Все свое - кочевое - было выброшено. Так казахи потеряли сущность своей культуры, а до западно-европейской цивилизации и культуры еще не дошли, поэтому была утрачена основа для самобытного развития своей культуры и языка. Таким образом, проводившаяся в 1920-30-х гг. модернизация казахской культуры до сих пор отражается и в условиях суверенитета. Этим объясняется не конкурентность национальной казахской культуры, засилье западных стандартов, русского языка и периферийный статус казахского языка и культуры в целом с советских времен, и данную ситуацию мы все еще с трудом переламываем в наши дни. Не отрицая и не уменьшая определенных достижений в развитии культуры казахов в советский период, все же необходимо отметить внутреннюю неоднородность и разделение казахов, отчуждение городских русскоязычных от сельских, вестернизацию и параллельную исламизацию, иногда принимающую крайние формы в наши дни. И все это примеры культурной разобщенности, не достаточного уровня развитости своей автохтонной культуры, ее маргинального характера. Возрождение и развитие казахской культуры должно основываться на возрождении духа утраченной кочевой культуры, невозможно без переоценки и переосмысления нашей истории. На новом витке суверенной истории мы должны трансформировать и творчески преобразовать дух кочевой культуры, из которой необходимо взять все самое лучшее, и вместе с западными ценностями и представлениями, уже вросшими в современную казахскую культуру, превратить этот синтез в специфически национальный, двигаясь вперед, в ногу со временем. |