Главная страница

Сборник упражнений по грамматике английского языка Part I. Accidence the noun


Скачать 1 Mb.
НазваниеСборник упражнений по грамматике английского языка Part I. Accidence the noun
Дата24.12.2020
Размер1 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаKaushanskaya_Exercises.doc
ТипСборник упражнений
#163805
страница13 из 35
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   35

Exercise 11. Translate into English.


(A) 1. Если он об этом узнает, он придет в ярость. 2. Я не смогу вам дать определенного ответа, пока не поговорю с главным инженером. 3. Мы выедем в пять чаоов, если дождь к этому времени перестанет. 4. Я переведу предложение после того, как проанализирую его. 5. Я приду после того, как закончу работу. 6. Он поедет на юг, как только защитит диссертацию. 7. Я Дам вам эту книгу после того, как прочту ее. 8. Как только мы решим этот вопрос, я вам позвоню.

(В) 1. Поднимем занавес ровно в половине девятого, когда взойдет луна. (Чехов)2. Я умру, если с тобой что-нибудь случится. (Слепухин)3. Если хотите, давайте рисовать, пока еще не совсем стемнело. (Тургенев)4. Только что он придет, я заставлю его объяснить это дело. (Достоевский) 5. Я подожду, пока он уйдет. (Достоевский) 6. Что я отвечу ей, если малыш умрет? (Чаковский)

Exercise 12. Insert the Past Indefinite or Past Perfect.


1. Gemma __ badly the last few nights, and there were dark shadows under her eyes, (to sleep) (Voynich)2. When he returned to his hotel he found a message that someone __ in his absence... (to telephone) (Hilton) 3. The Gadfly __ a moment, glancing furtively at Gemma; then he __ (to pause, to go on). (Voynich) 4. They __ the door of their inn, and __ a little way down the village, before they __ the precise spot in which it stood, (to pass, to walk, to recollect) (Dickens)5. The moon __ There was nothing to dispel the dark of the night, (to rise — negative) (Abrahams)6. Hardly __. she __ when a very stout gentleman __ into the chair opposite hers, (to sit down, to flop) (Mansfield)7. They did not speak to him again, until he __ (to eat) (Greene)8. Now the madman on the stairs spoke again and his mood __ suddenly __ ; he seemed quietly merry, (to change) (Priestley) 9. When Martini __ the room, the Gadfly turned his head round quickly, (to enter) (Voynich)10. No sooner __ he __ a drink himself, than Mrs. Fettle __ in. (to take, to look) (Lessing)11. Those grey hairs startled me. I __ they were there, (to know — negative) (Cain) 12. Gemma __ her hand and __ into the house. When the door __ behind her he __ and __ the spray of cypress which __ from her breast, (to pull away, to run, to close, to stoop, to pick up, to fall). (Voynich)13. The fire __ dead, the moon __ down, and the window —grey before I went to sleep, (to be, to go, to be). (Cain) 14. I told him everything. He __ and __, like a figure cut in stone, till I __ (to stand, to listen, to finish) (Voynich) 15. When I __ Viste Grande towards dusk I found two notes awaiting me... (to reach) (Hilton) 16. He __ hardly __ another cigarette when the general __ into the courtyard, (to light, to come). (Maugham)17. Gemma went slowly down the stairs, Martini following in silence. She __ to look ten years older in these few days, and the gray streak across her hair __ into a broad band, (to grow, to widen) (Voynich)18. Presently the sounds of voices and footsteps approaching along the terrace roused her from the dreamy state into which she __ (to fall) (Voynich)19. She was a woman of nearly fifty who __ obviously __ pretty once. (to be) (/. Shaw)20. They crouched down behind the group of statuary and __ till the watchman __ (to wait, to pass) (Voynich) 21. Moreover, to him [the doctor] the affair was commonplace; it was just a hysterical woman who __ with her lover and __ poison, (to quarrel, to take) (Maugham)22. The moon __ yet __ I sat in the sultry dark, making patterns with the end of my cigarette and listening, listening, (to rise — negative) (Hansford Johnson)23. One night there Hew over the city a little Swallow. His friends __ away to Egypt six weeks before, but he __ behind. (to go, to stay) (Wilde)24. By this time Collard's offer __ a thing of nightmare, (to become) (Hansford Johnson)25. When Alison __ the first strains of the orchestra came stealing out to me from inside the hall, (to disappear) (Cronin)26. He __ just __ the hall when a stranger __ (to leave, to enter) (Leacock) 27. On glancing at the address, he observed that it contained no name. The stranger __ far, so he made after him to ask it. (to go __ negative) (Dickens)

Exercise 13. Translate into English.


(A) 1. He успел он пообедать, как ему лозвонил приятель. Он только что приехал из Крыма, где провел несколько месяцев. 2. Он не прочел и трех страниц, как его прервали. 3. Иван Иванович любил эти одинокие прогулки, которые с недавнего времени стали его единственным развлечением. 4. Наконец она осталась одна. Гости ушли. 5. Не успела мисс »Бетси узнать, что у миссис Копперфильд родился сын, как она уехала из дому. 6. Когда я ее видел в последний раз, она казалась очень счастливой. Она только, что получила письмо от брата, который вернулся с Севера, где он пробыл долгое время. 7. Я не пробыл и пяти минут в комнате, как дверь отворилась и она вошла. 8. Оливер пробыл в стенах работного дома не более четверти часа и едва успел покончить со вторым ломтем хлеба, как мистер Бамбль вернулся и объявил, что мальчик должен немедленно предстать перед советом. 9. Когда мы приехали в санаторий, мы прежде всего пошли к морю.

(B) 1. ...едва дверь за ним прикрылась, Валя бросилась ко мне. (Тендряков)2. Елена закрыла окно. Она дурно спала всю ночь. (Тургенев)3. Завьялов встал, подошел к креслу, присел на подлокотник, и положил руку на плечо Виктора. (Чаковский)4. Даша пошла в столовую с особым чувством: теперь она стала настоящей рабочей. (Николаева) 5. Когда я проснулся, на дворе уже было темно. (Лермонтов)6. Молодые люди спустились к Москве-реке и пошли вдоль ее берега. (Тургенев)7. Я смотрел на него [Есенина]... он очень изменился, похудел... (Шнейдер) 8. Я не успел заснуть, кгк от дверей снова донесся голос вахтерши. (Тендряков)9. Они прошли десяток метров, как вдруг Эмануил остановился. (Котов)10. Мы вышли из сакли... Погода прояснилась. (Лермонтов)11. Она между тем кончила письмо и запечатала его. (Чехов)12. Когда поручик Вулич подошел к столу, то все замолчали. (Лермонтов)13....едва я вошел в ее комнату, как кто-то прибежал с сообщением о том, что приехал Есенин. (Шнейдер) 14. Стемнело, когда они вышли из землянки. (Чаковский)15. Настало утро; оба они поднялись. (Тургенев)16. Утром, едва я перешагнул порог школы, как почувствовал: что-то изменилось. (Тендряков)17. Я сел за стол, положил перед собой рукопись, закурил... (Тендряков)18. Я стоял, пока машина не свернула за угол. (Тендряков)19. Берсенев еще никогда не говорил с нею, как в тот вечер. (Тургенев)20. После ужина, когда гости уехали, он пошел к себе. (Ч-ехов) 21. Варвара Павловна пошла ей навстречу, как только увидала ее. (Тургенев)22. Уже было поздно и темно, когда я снова отворил окно. (Лермонтов) 23. Уже совсем стемнело... когда Берсенев... подошел к двери своего приятеля. (Тургенев)24. Аркадий подождал, пока Федот... запряг лошадей. (Тургенев)25. Марианна еще не появилась, как Соломин уже вошел в комнату Нежданова. (Тургенев)26. Едва лишь закрылась за ним дверь, как аудитория зашумела. (Тендряков)27. Елена Емельяновна долго еще сидела в классе, после того как ушел самый плохой и самый любимый ученик Маврикий Толлин. (Пермяк)
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   35


написать администратору сайта