Главная страница
Навигация по странице:

  • «МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

  • ВЫПОЛНЕНИЕ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ ПО ДИСЦИПЛИНЕ Русский язык и культура речи

  • Семинарское занятие 5 Задание. Объясните значения фразеологизмов

  • Задание. Определите, каким фразеологизмам соответствуют приведенные ниже толкования. Что вы знаете об истории их возникновения.

  • ММУ русский язык практическая. ММУ Русский Практическая работа. Семинарское занятие 5


    Скачать 18.01 Kb.
    НазваниеСеминарское занятие 5
    АнкорММУ русский язык практическая
    Дата09.03.2023
    Размер18.01 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаММУ Русский Практическая работа.docx
    ТипСеминар
    #976244


    Автономная некоммерческая организация высшего образования

    «МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

    Кафедра общегуманитарных наук и массовых коммуникаций
    Форма обучения: очно-заочная


    ВЫПОЛНЕНИЕ

    ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ

    ПО ДИСЦИПЛИНЕ

    Русский язык и культура речи



    Группа


    Студент














    МОСКВА 2022



    Семинарское занятие 5

    Задание. Объясните значения фразеологизмов:

    Считать ворон - быть невнимательным, рассеянным, не исполнять свои обязанности, отвлекаться на посторонние предметы, заниматься пустыми или бессмысленными делами.

    вить веревки - поступать с кем-либо так, как хочется, как вздумается; полностью подчинять кого-либо своей воле, вынуждать поступать не по своему желанию.

    выводить на чистую воду - разоблачать, уличать кого-либо

    ставить вопрос ребром - заявить прямо, со всей решительностью.

    доводить до белого каления - разозлить, довести до крайней степени бешенства.

    держать камень за пазухой - испытывать злобу против кого-либо; замышлять что-либо плохое по отношению к кому либо.

    дразнить гусей - задевать, злить без нужды врагов, завистников.

    заводить волынку - начинать долгий и скучный разговор.

    выпускать вожжи - ослаблять, снижать требования к кому-либо.

    шито белыми нитками - что-то поддельное, которое очевидно, сразу бросается в глаза, или то, что невозможно скрыть.

    встретить в штыки – встретить враждебно.

    любимый конек - предмет чьих-либо стремлений, излюбленной теме, увлечении, хобби, слабости.

    положить под сукно - оставлять без внимания, без продвижения (какой-либо документ); откладывать решение какого-либо дела.

    попасть как кур во щи (в ощип) - неожиданно оказаться в неловком, затруднительном положении.

    быть под колпаком - находиться под постоянным надзором.

    как с гуся вода - кому-нибудь безразлично, нипочем, не производит на кого-нибудь впечатления.

    разделать под орех - критиковать, выявлять недостатки и ошибки, ругать

    петь не своим голосом – подражать кому-либо.

    альфа и омега - начало и конец чего-либо.

    златой телец - золото, деньги, власть золота, денег.

    иерихонская труба - об очень громком голосе.

    манна небесная - помощь свыше, подарок судьбы или невероятную удачу.

    посыпать пеплом главу - испытывать глубочайшее раскаяние в чем-либо.

    вавилонское столпотворение - сутолока, суматоха, неразбериха.

    almamater - старинное неформальное название учебных заведений (университетов, которые изначально давали в основном теологическое и философское образование), как организаций, питающих духовно.

    alterego - реальная или придуманная альтернативная личность человека либо персонажа, в характере и поступках которого отражается личность писателя.

    finitelacommedia - представление закончено (о завершении какого-либо дела, как правило, неблагополучного).

    idéefixe - одержимость человека навязчивой, маниакальной идеей

    tête-â-tête – встреча наедине

    postscriptum - приписка к оконченному и подписанному письму

    proetcontra – за и против

    jourfixe - определённый день недели в каком-либо доме, предназначенный для регулярного приёма гостей

    O tempora, o mores! - выражение применяют, констатируя упадок нравов, осуждая целое поколение, подчёркивая неслыханный характер события.
    Задание. Определите, каким фразеологизмам соответствуют приведенные ниже толкования. Что вы знаете об истории их возникновения.

    о пустой, ничего не стоящей бумаге, не имеющем никакой силы документе – Филькина грамота

    дать пояснения, уточнить, внеся полную ясность; довести до конца. – расставить точки над i

    (книжн.) предаваться крайней скорби по случаю какой-либо утраты, бедствия – посыпать голову пеплом

    о том, кто не имеет семьи, близких, о совершенно одиноком человеке – один как перст

    захолустное, отдаленное, глухое место. – медвежий угол

    (книжн.) 1) бесследно и навсегда исчезнуть, уйти в небытие (о человеке); 2) быть навечно забытым, преданным забвению (о событиях, фактах, воспоминаниях) – кануть в лету

    испытывать большую радость, счастье, блаженство – быть на седьмом небе

    о крайне нерешительном человеке, колеблющемся в выборе между двумя равносильными желаниями, двумя равноценными решениями. – буриданов осёл

    пожелание удачи. – ни пуха, ни пера

    человек, на которого сваливают чужую вину, ответственность за других. – козел отпущения

    наиболее уязвимое место у кого-либо. – Ахиллесова пята

    / (книжн.) Сделать решительный шаг, определяющий дальнейшие события, совершить решительный поступок, имеющий поворотное значение в жизни. – перейти Рубикон


    написать администратору сайта