Практическая работа русский язык. Семинарского занятия 5
Скачать 26.6 Kb.
|
ВЫПОЛНЕНИЕ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ ПО ДИСЦИПЛИНЕ Русский язык и культура речи _____________________________________________________ Группа 21М571в Студент И.О. Фамилия В.А. Цой МОСКВА 2022 Контрольные вопросы для самостоятельной подготовки по теме семинарского занятия №5 Вопрос 11. Дайте определение лексического значения слова, лексической сочетаемости? Вопрос 12. Какие виды ошибок связаны со смысловой избыточностью? Вопрос 13. Дайте определение омонимам, паронимам, синонимам, антонимам. Вопрос 14. Как используются в речи омонимы, синонимы и антонимы? Вопрос 15. В чем состоит сложность использования заимствованных слов? Вопрос 16. Расскажите о лексике пассивного запаса (устаревших словах и неологизмах). Каковы особенности ее употребления в речи? Вопрос 17. Каковы особенности функционирования в речи лексики ограниченной сферы употребления (диалектизмов, профессионализмов, терминов, жаргонизмов, арготизмов)? Вопрос 18. Расскажите о стилистической классификации лексики. Какие ошибки возможны в употреблении стилистически окрашенной лексики? Вопрос 19. Дайте определение фразеологизмов. Расскажите о функционировании фразеологизмов в речи. Вопрос 20. Каковы основные ошибки при использовании фразеологизмов в речи? Задачи Задание. Объясните значения фразеологизмов: Считать ворон, вить веревки, выводить на чистую воду, ставить вопрос ребром, доводить до белого каления, держать камень за пазухой, дразнить гусей, заводить волынку, выпускать вожжи, шито белыми нитками, встретить в штыки, любимый конек, положить под сукно, попасть как кур во 2щи (в ощип), быть под колпаком, как с гуся вода, разделать под орех, петь не своим голосом; альфа и омега, златой телец, иерихонская труба, манна небесная, посыпать пеплом главу, вавилонское столпотворение; alma mater, alter ego, finite la commedia, idée fixe, tête-â-tête, post scriptum, pro et contra, jour fixe, O tempora, o mores! Задание. Определите, каким фразеологизмам соответствуют приведенные ниже толкования. Что вы знаете об истории их возникновения. // о пустой, ничего не стоящей бумаге, не имеющем никакой силы документе. // дать пояснения, уточнить, внеся полную ясность; довести до конца. // (книжн.) предаваться крайней скорби по случаю какой-либо утраты, бедствия // о том, кто не имеет семьи, близких, о совершенно одиноком человеке. // захолустное, отдаленное, глухое место. // (книжн.) 1) бесследно и навсегда исчезнуть, уйти в небытие (о человеке); 2) быть навечно забытым, преданным забвению (о событиях, фактах, воспоминаниях). // испытывать большую радость, счастье, блаженство. // о крайне нерешительном человеке, колеблющемся в выборе между двумя равносильными желаниями, двумя равноценными решениями. // пожелание удачи. // человек, на которого сваливают чужую вину, ответственность за других. // наиболее уязвимое место у кого-либо. // (книжн.) Сделать решительный шаг, определяющий дальнейшие события, совершить решительный поступок, имеющий поворотное значение в жизни. Задание 1 Считать ворон - быть невнимательным, рассеянным Вить веревки - по собственному усмотрению распоряжаться мягким или безвольным человеком. Выводить на чистую воду - выяснить истинные намерения Ставить вопрос ребром - заявить о чём-нибудь со всей решительностью. Доводить до белого каления – вывести из себя, довести до бешенства Держать камень за пазухой – затаить обиду, замышлять месть Дразнить гусей —злить без нужды врагов, завистников Заводить волынку – начинать долгий и скучный разговор Выпускать вожжи – снижать требования к кому либо Шито белыми нитками – сделано наспех, небрежно, неаккуратно Встретить в штыки – воспринять враждебно Любимый конек – говорить, рассуждать на любимую тему Положить под сукно – отложить на неопределенный срок Попасть как кур во щип – потерпеть поражение от врагов Быть под колпаком – находится под наблюдением Как с гуся вода – везение в каком-либо деле, счастливчик Разделать под орех – критиковать, побеждать в каком-либо деле Петь не своим голосом – подражать кому либо Альфа и омега – суть чего либо Златой телец – символ власти, богатства, благополучия Иерихонская труба – издавать громкий звук Манна небесная – надеяться, что все придет само собой, без усилий Посыпать пеплом главу – предаваться скорби Вавилонское столпотворение – давка, большое скопление людей Alma mater – учебное заведение Alter ego - реальная или придуманная альтернативная личность человека либо персонажа, в характере и поступках которого отражается личность автора Finite la commedia – комедия закончена, говорим мы с иронией, если завершилось какое-то неблаговидное, сомнительное дело. Idée fixe – одержимость какой-либо идеей Tête-â-tête – без посторонних ушей, лицом к лицу Post scriptum - приписка к законченному и подписанному письму, обычно обозначаемая «P. S.» Pro et contra — «за и против»; это выражение означает, что приводятся доводы в защиту и в опровержение данного тезиса, в одобрение и порицание обсуждаемого факта Jour fixe – определенный день. Например, для встречи гостей O tempora, o mores! – характеризует упадок нравов целого поколения. Задание 2 О пустой, ничего не стоящей бумаге, не имеющем никакой силы документе. – Филькина грамота (Митрополит Филипп стал посылать Ивану Грозному письма, в которых призывал царя одуматься и распустить опричнину. Иван Грозный презрительно называл Филиппа Филькой, а его письма — «Филькиными грамотами», — пустыми, ничего не значащими бумажками.) Дать пояснения, уточнить, внеся полную ясность; довести до конца – Расставить точки над Й (Приведенное выражение возникло в эпоху Средневековья, поскольку точка над буквой «i» появляется в западноевропейских манускриптах не ранее XI века. В древнеримских письменных памятниках эта буква представляет собой просто вертикальную черту. С некоторых пор средневековые писцы начали связывать буквы в словах. При этом штрих, которым передавалась буква «i», часто зрительно сливался с другими. Чтобы четче отделить «i» от соседних символов, сделать букву более зримой, над ней стали ставить точку. К тому же при использовании курсива слово часто пишется без отрыва пера от бумаги, и точка над «i» ставится уже после того, как слово написано целиком. То есть расстановкой точек завершается работа над текстом.) Предаваться крайней скорби по случаю какой-либо утраты, бедствия – Посыпать голову пеплом (Фразеологизм ведет свою историю из Библии, книг Ветхого Завета (Книги Иова, Книги Есфири) - И царица Есфирь прибегла к Господу, объятая смертною горестью, и, сняв одежды славы своей, облеклась в одежды скорби и сетования, и, вместо многоценных мастей, пеплом и прахом посыпала голову свою, и весьма изнурила тело свое, и всякое место, украшаемое в веселии ее, покрыла распущенными волосами своими, и молилась Господу Богу Израилеву, говоря: Господи мой! Ты один Царь наш; помоги мне, одинокой и не имеющей помощника, кроме Тебя; ибо беда моя близ меня (Эсфирь, глава 4, строка 17) О том, кто не имеет семьи, близких, о совершенно одиноком человеке – Один как перст (В старину у славян считали по пальцам и первые десять цифр назывались перстами. И до сих пор у нас существует выражение «по пальцам пересчитать». Первым был большой палец — перст, — стоящий особняком, отдельно от других сомкнутых пальцев открытой ладони. Отсюда и пошло, вероятно, один как перст) Захолустное, отдаленное, глухое место – Медвежий угол (У язычников медведь был животным особо почитавшимся, священным. Медвежий культ был распространен у многих народов, отсюда и названия поселений. Существует, например, старинный исторический документ - "Сказание о построении града Ярославля". Так вот, согласно этой "Ярославской легенде", там, где речка Которосль впадает в Волгу, на побережье, находилось поселение, носящее название Медвежий угол. В стародавние времена жили в этом населенном пункте язычники, которые поклонялись богу Велесу и грабили купеческие корабли, проплывающие мимо. Князю Ярославу Мудрому пришлось призвать к порядку этих грабителей, и после их недолгого сопротивления был заложен новый город, а часть местных жителей обращена в христианство.) (книжн.) 1) бесследно и навсегда исчезнуть, уйти в небытие (о человеке), 2) быть навечно забытым, преданным забвению (о событиях, фактах, воспоминаниях) – Кануть в Лету ( в древнегреческой мифологии источник и одна из пяти рек (вместе со Стиксом, Ахероном, Кокитосом и Флегетоном), протекающих в подземном царстве Аида, река забвения. Первоначально упоминалась равнина Леты. По прибытии в подземное царство умершие пили из этой реки и получали забвение всего прошедшего; наоборот, те, которые отправлялись обратно на землю, должны были ещё раз напиться воды из подземной реки. Испытывать большую радость, счастье, блаженство – На седьмом небе (Фразеологический оборот отражает древние представления об устройстве мира, описанные Аристотелем в сочинении "О небе" (355-347 до н.э.). Греческий философ и энциклопедист, считал, что небо состоит из семи неподвижных кристальных сфер, на которых закреплены звезды и планеты. Также выражение может быть связано с религиозным представлением о том, что будто бы существует семь небес, из которых седьмое выше всех, и на нём и находится рай) Окрайне нерешительном человеке, колеблющемся в выборе между двумя равносильными желаниями, двумя равноценными решениями Буриданов Осел (философский парадокс, названный по имени Жана Буридана, несмотря на то, что был известен ещё из трудов Аристотеля, где был поставлен вопрос: как осёл, которому предоставлены два одинаково соблазнительных угощения, может всё-таки рационально сделать выбор?) Пожелание удачи – Ни пуха ни пера (Выражение возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно «сглазить». Перо в языке охотников означает «птица», «пух» — звери. В ответ, чтобы тоже не «сглазить», звучало теперь уже традиционное: «(Пошёл) К чёрту!») Человек, на которого сваливают чужую вину, ответственность за других – Козел отпущения (В праздник Йом-Киппур в Иерусалимский храм приводили жертвенный скот: овна во всесожжение, тельца и двух козлов (Лев. 16). Первосвященник бросал жребий, и по его жребию одного из козлов закалывали в жертву вместе с тельцом (за грехи священника и народа), их кровью освящали скинию, а туши позже выносили и сжигали вне стана; а на другого козла первосвященник символически возлагал грехи всего еврейского народа, и его уводили в пустыню (Лев. 16:20—22). После чего жрец и люди, сжигавшие «нечистых» тельца и козла и уводившие второго козла в пустыню, мылись и мыли свою одежду (Лев. 16:23—28). Отсюда — «козёл отпущения») Наиболее уязвимое место у кого-либо – Ахиллесова пята (послегомеровский миф (переданный римским писателем Гигином), повествующий о том, как мать Ахилла (Ахиллеса), Фетида, захотела сделать тело своего сына неуязвимым. Для этого она окунула его в священную реку Стикс. Но, окуная младенца в воду, мать держала его за пятку, и пятка осталась единственным уязвимым местом Ахилла. Впоследствии, именно туда Парис попал ему своей стрелой, смертельно ранив героя.) (книжн.) Сделать решительный шаг, определяющий дальнейшие события, совершить решительный поступок, имеющий поворотное значение в жизни – Перейти Рубикон (Выражение происходит от названия реки Рубикон, служившей границей между Умбрией и Цизальпинской Галлией. Рубикон, вопреки запрещению сената, перешёл в 49 г. до н.э. Юлий Цезарь со своими легионами. Это событие послужило началом гражданской войны и привело после захвата Цезарем Рима к установлению его диктатуры.) |