Да, нет. Слово "да" может являться смыслоразличительной частицей
Скачать 16.9 Kb.
|
Слово "да" может являться: смыслоразличительной частицей (выражение согласия, вопроса, недоверия и т.д.): Всё обошлось благополучно, да? формообразующей частицей (в значении "пусть" - образование формы глагола в повелительном наклонении): Да здравствует солнце! союзом (в значении "и"): День да ночь сменяют друг друга. Слово "нет" может являться: смыслоразличительной частицей (отрицание): Нет, я не согласен. словом - предложением (в роли сказуемого): Нет ничего невозможного. Все устали, а я - нет. союзом (в значении "а"): Три книги ему принёс, нет, ему всё мало). (Однако с этим предположением я не совсем согласен, потому что довольно странно, что союз с обоих сторон выделен запятыми.) Слово "да" происходит от праславянского *da (Этимологический словарь славянских языков, *D)Видимо, это "да" родственно тому "да", которое значит "и" (как в "дед да бабка"). Но, наверное, оно не родственно "да" из выражения "да здравствует ...!" (потому что это "да" всё же скорее родственно слову "давать"). Предполагают, что вот это вот праславянское *da происходит от *do, которое стало потом предлогом "до" (как в выражении "дойти до ручки". Нашему "до" родственен английский предлог "to", кстати. В том же значении. Например, "come to me!" ("Подойди ко мне!", то есть "Дойди до меня!"). В этой же семье родился и латинский предлог "de", который получил противоположное значение - "от", "из". Например, по-французски "venir de Moscou" ("приехать из Москвы"). Тот же предлог в усечённом виде мы знаем по именам - Жанна д`Арк, д`Артаньян. Всё это богатство выводят из праиндоевропейской частицы *de/*do, которая могла означать либо направление, либо соединение. Наше слово "нет" - это тоже целая фраза. В древнерусском встречаются варианты "нѣту" и "нѣтъ". Оба этих слова получились из слияния трёх - "не есть тут". Об этом, кстати, может напомнить просторечное "нетути", то есть как бы "нет тут", а также наше повсеместное стремление разграничить употребление слов "нет" и "нету". Ведь когда мы говорим, например, что чего-то не хотим, то отказываемся словом "нет". А когда говорим, что чего-то нет, так и хочется сказать "нету". И это исторически совершенно правильно! А собственно само отрицание - это короткое "не", которое не изменилось с праиндоевропейских времен, тогда оно тоже выглядело как *ne. От него и произошли отрицания в других языках. Возможно, это осталось от мычания, которым наши ещё дикие предки пытались сказать друг другу "не надо", "не трогай" или "не ходи туда". Омонимами называются слова, которые звучат и пишутся чаще всего одинаково, но в семантическом плане не имеют между собой ничего общего. Иногда происходят случайные совпадения слов, имеющих одинаковый орфографический и фонетический облик. Соответственно слово «да» (как и слово «нет») не является омонимом, потому что оно хоть и имеет разные оттенки значений и используется в разных случаях, все же семантика этого слова едина. Выделяются знаками препинания (запятыми, многоточием, восклицательным знаком). 1. Если слова ДА и НЕТ выражают утверждение или отрицание в сочетании с предложением. Например: Я не устал, нет! Да, задумался я тогда. Нет! Ни за что не соглашусь! Да-да... Я слушаю. 2. Если слова ДА и НЕТ повторяются. Например: Да, да, я сегодня не в духе! Не выделяются знаками препинания. 1. Если слово ДА является частицей. Например: Да не волнуйся ты так! Да уж, удивил ты меня. 2. Если слово НЕТ является членом предложения. Например: Нет у меня этой лекции. Хотел бы я угостить тебя вкусненьким, да нет ничего. 3. Частицы, стоящие со словами ДА и НЕТ. Например: Ну да. мы вчера не были на лекции. P.s. Обратите внимание на сочетания: нет и ещё раз нет... нет и всё... нет-нет да и... |