Главная страница
Навигация по странице:

  • Для сердца вольного и пламенных страстей

  • Что тревожишь ты меня

  • Реферат на тему Средства выразительности языка». Реферат ТДВ. Средства выразительности языка


    Скачать 71.26 Kb.
    НазваниеСредства выразительности языка
    АнкорРеферат на тему Средства выразительности языка
    Дата10.04.2023
    Размер71.26 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаРеферат ТДВ.docx
    ТипРеферат
    #1050957

    Министрество науки и ВЫСШЕГО образования

    российской федерации

    ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ

    ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

    ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
    Уфимский государственный нефтяной технический университет

    Кафедра русского языка и литературы


    РЕФЕРАТ

    Дисциплина: «Технология делового взаимодействия»
    Тема: «Средства выразительности языка»

    Выполнил студент:

    БТБ-21-02

    Кротова Р.О.

    Проверил:

    канд. филол. наук доцент

    Печкин Д.П.

    Уфа 2021

    Содержание:


    Введение 3

    ФОНЕТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ 5

    ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ КАК ОСНОВНОЙ ИСТОЧНИК ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ РЕЧИ 8

    ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ 12

    ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА СИНТАКСИСА 16

    МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ 21

    ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА СЛОВООБРАЗОВАНИЯ 25

    ПАРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ 28

    Заключение 30

    Список использованной литературы 32


    Введение



    Действительно , недаром у всех на слуху фраза «богат и могуч русский язык», так как наш язык самый глубокий, многообразный и очень ёмкий по своей выразительности. Именно изобразительно-выразительные средства придают ему ту многогранность и неповторимость, которой так славится русский язык.
    К выразительным средствам языка обычно относят тропы (переносное употребление языковых единиц) и стилистические фигуры, называя их изобразительно-выразительными средствами. Однако выразительные возможности языка этим не ограничиваются; в речи средством выразительности способна стать любая единица языка всех его уровней (даже отдельный звук), а также невербальные средства (жесты, мимика, пантомимика).
    Прежде чем перейти к выразительности художественной речи, необходимо отметить основные условия, от которых зависит выразительность речи человека:
    Первое условие — самостоятельность мышления, деятельности сознания автора речи. Если думаешь только по шпаргалке, а чувствуешь по шаблону и стандарту, не удивляйся тому, что шпаргалочное мышление и шаблонное чувство не позволяют пробиться робким росткам выразительности.
    Второе условие — неравнодушие, интерес автора речи к тому, о чем он говорит или пишет, к тому, что он говорит или пишет, и к тем, для кого он говорит или пишет.
    Третье условие - хорошее знание языка, его выразительных возможностей. Такое знание редко достигается без помощи науки о языке. Вот почему желательно широкое лингвистическое просвещение.
    Четвертое условие — хорошее знание свойств и особенностей языковых стилей — так как каждый из них налагает свой отпечаток на отдельные группы и слои средств языка, которые, таким образом, оказываются стилистически окрашенными. Эта окрашенность предоставляет очень большие возможности авторам речи и в усилении речевой выразительности.

    Пятое условие — систематическая и осознанная тренировка речевых навыков. Нужно учиться контролировать свою речь, замечать, что в ней выразительно, а что шаблонно и серо.


    ФОНЕТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ


    Звуковая выразительность речи, прежде всего, заключается в её благозвучии, гармонии, в использовании ритма, рифмы, аллитерации (повторение одинаковых или сходных согласных звуков), ассонанса (повторение гласных звуков) и других средств. В первую очередь фонику интересует звуковая организация поэтической речи, в которой значение фонетических средств особенно велико. Наряду с этим исследуется также звуковая выразительность художественной прозы и некоторых жанров публицистики (прежде всего на радио и телевидении). В нехудожественной речи фоника решает задачу наиболее целесообразной звуковой организации языкового материала, способствующей точному выражению мысли, так как правильное использование фонетических средств языка обеспечивает быстрое восприятие информации, исключает разночтения, устраняет нежелательные ассоциации, мешающие пониманию высказывания.
    Причиной, нарушающей благозвучие речи, является скопление гласных звуков. Таким образом, мнение о том, что чем больше в речи гласных звуков, тем она благозвучнее, неверно. Гласные порождают благозвучие только в сочетании с согласными. Стечение нескольких гласных звуков в лингвистике называется зиянием; оно значительно искажает звуковой строй русской речи и затрудняет артикуляцию.
    Так же причиной нарушения благозвучия считается повторение одинаковых сочетаний звуков или одинаковых слов.
    Они производят крушение отношений (Н. Воронов). Здесь в словах, стоящих рядом, повторяется сочетание - шени-. Правда, в поэтической речи очень трудно бывает разграничить нарушение благозвучия и парономазию - намеренную игру сходных в звуковом отношении слов.

    Неудачная фонетическая организация речи, затрудненная артикуляция, непривычное звучание фразы отвлекают внимание читателя, мешают восприятию текста на слух. Русские поэты и писатели всегда внимательно следили за звуковой стороной речи, отмечали недостатки звукового оформления той или иной мысли. Например, A. M. Горький писал о том, что молодые авторы часто не обращают внимания на "звуковые капризы" живой речи, и приводил примеры нарушения благозвучия: актрис с страстными взглядами; писали стихи, хитроумно подбирая рифмы и др.

    Эстетическое восприятие текстов нарушается при употреблении в речи действительных причастий настоящего и прошедшего времени типа тащащийся, тащившийся, морщащийся, морщившийся, скрежещущий, так как они кажутся неблагозвучными .

    Таким образом, каждый носитель языка должен стараться избегать навязчивого повторения одинаковых и сходных звуков, употребления неблагозвучных словоформ, труднопроизносимых сочетаний звуков при соединении слов, умело использовать выразительные возможности звучащей стороны речи.

    Фонетические средства - средства звуковой выразительности:
    - аллитерация — повторение согласных: Гром гремит, грохочет;
    - ассонанс — повторение гласных: Скучно нам слушать осеннюю вьюгу... (А. Некрасов);
    - фонетическая анафора — повтор начальных звуков: Славься! Сияй, солнечная наша коммуна! (В. Маяковский));
    - фонетическая эпифора — повтор конечных звуков:
    Я вольный ветер, я вечно вею,
    Волную волны, ласкаю ивы...
    В ветвях вздыхаю, вздохнув, немею,
    Лелею травы, лелею нивы (К. Бальмонт).

    ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ КАК ОСНОВНОЙ ИСТОЧНИК ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ РЕЧИ



    Возможности, предоставляемые языком для построения выразительной речи, огромны. В принципе в особых условиях контекста любое языковое средство может стать выразительным. Вместе с тем есть средства языка, обладающие особенно сильными изобразительно-выразительными возможностями.
    Наиболее очевидны большие изобразительно-выразительные возможности лексики и фразеологии. Антонимы служат лексической основой для создания антитезы, неполные синонимы могут создавать градацию. Синтаксической основой этих изобразительных приёмов является сложносочинённое предложение со значением противопоставления, ряд однородных членов. В качестве изобразительного приёма в художественных произведениях могут выступать устаревшие слова, разговорные и просторечные слова. Фразеологизмы уже сами по себе являются выразительным средством, поскольку содержат образ или самим фактом строения (несколько слов — одно значение) привлекают к себе внимание.
    Омонимы - это слова, разные по значению, но одинаковые по произношению и написанию. Например, Водопроводная система систематически выходит из строя, а у ремонтников нет никакой системы в работе. Значение: придают языку живость, выразительность. Могут придавать комическую окраску, двусмысленность, характер каламбура. Например: Требуется человек, хорошо владеющий языком, для наклеивания марок.
    Синонимы - это слова одной и той же части речи, близкие друг другу по значению. Синонимы образуют синонимический ряд, например, испытывать страх, бояться, опасаться, пугаться, страшиться, ужасаться, трусить. Значение: свидетельствуют о богатстве языка, служат для более точного выражения мыслей и чувств.

    Антонимы - это слова одной и той же части речи, противоположные по значению. Например, рано - поздно, уснуть - проснуться, белый - чёрный. Значение: делают речь яркой, эмоциональной. Служат для создания контраста.

    Паронимы - однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значении. Например: отпечатки и опечатки (имеют разные приставки), безответный и безответственный (имеют разные суффиксы).

    Общеупотребительная лексика - слова, известные всем говорящим на русском языке, употребляемая во всех стилях речи, стилистически нейтральная. Например, весна, вода, земля, ночь. Значение: обозначает жизненно важные предметы, действия, признаки, явления.

    Диалектизмы - это слова, принадлежащие к определенному диалекту. Диалекты - это русские народные говоры, имеющие в своем составе значительное количество самобытных слов, известных только в определенной местности. Например: кочет - петух, гутарить - разговаривать, балка - овраг. Значение: вызывают у читателя более яркие представления о том месте, где развиваются описываемые события с целью речевой характеристики персонажа.

    Профессионализмы - это слова, которые используются в различных сферах производства, техники и т.д. и которые не стали общеупотребительными; термины - слова, которые называют специальные понятия какой-либо сферы производства или науки; профессионализмы и термины используются людьми одной профессии, в одной области науки. Например, абсцисса (математика), аффрикаты (лингвистика); окно - свободное время между уроками в речи учителя. Используется в художественной литературе и публицистике как выразительное средство для описания обстановки, создания производственного пейзажа, речевой характеристики определённой сферы деятельности человека.

    Жаргонизмы - слова, ограниченные в своём употреблении определённой социальной или возрастной средой. Например, выделяют молодежный (предки - родители), профессиональный (надомаэ - недолет посадочного знака), лагерный жаргон. Значение: жаргон используется в произведениях художественной литературы с целью речевой характеристики персонажей и создания нужного колорита.

    Арго - диалект определённой социальной группы людей (первоначально воровской язык - "феня"), создаваемый с целью языкового обособления (аргонизмы употребляются как условный знак, как зашифрованный код, чтобы не принадлежащие к данной группе люди не могли понять значение этих слов). Например: балерина - отмычка; кипиш – беспорядок; шухер - опасность; малина - притон. Значение: используется в произведениях художественной литературы с целью речевой характеристики персонажа или создания особого колорита.

    Эмоционально окрашенные слова - слова, выражающие отношение к предметам, признакам, действиям и т.д. Например: кляча (не просто лошадь, а плохая лошадь), врать (не просто говорить неправду, а говорить её нагло), жаждать (не просто желать, а желать страстно). Значение: служат для выражения отношения говорящего к тому, о чём он говорит, а также для характеристики говорящего.

    Архаизмы - устаревшие слова, у которых есть современные синонимы, заменившие их в языке. Например: младой - молодой, злато - золото; око - глаз, уста - губы, узреть - увидеть. Значение: служат для создания колорита древности при изображении старины. Выполняют яркую стилистическую роль, выступая как средство создания гражданско-патриотического пафоса речи. Являются источником возвышенного звучания речи.

    Историзмы - слова, служившие названием исчезнувших предметов. понятий, явлений. Например: тивун - должностное лицо в древней Руси, гривна - денежная единица Киевской Руси, лакей - человек, служивший в богатых домах. Значение: служат для создания колорита древности, минувшей эпохи, придают описанию прошлых времён историческую достоверность.

    Неологизмы - новые слова, возникающие в языке. Например: видеотелефон, аэробус, Интернет. Значение: служат для обозначения тех новых понятий. которые появились в связи с развитием социальных отношений, науки, культуры, техники. Являются своеобразным приёмом усиления выразительности.

    Заимствованные слова - слова, пришедшие в русский язык из других языков. Например: грамота, парус, кедр (из греческого); бутерброд, шпроты, ландшафт (из немецкого); вуаль, пальто, такси (из французского); тенор, опера, флейта (из итальянского); матрос, каюта, катер (из голландского); баскетбол, тренер, комфорт (из английского). Значение: источник пополнения словаря.

    Старославянизмы - заимствования из близкородственного языка, связанные с крещением Руси, развитием духовной культуры. Значение: воссоздают колорит эпохи, придают иронический оттенок.

    Традиционно-поэтические слова - группа слов, которая сформировалась на рубеже 18-19 веков, употреблялась преимущественно в поэзии. Главный источник - славянизмы. Например: брег, глас, десница, чело, ланиты, огнь, куща, лилей, розы, мирты, длань, златой, сладкозвучный, древо, вешний, денница. Значение: в прошлом высокая экспрессивная лексика, без которой не обходилось ни одно поэтическое произведение. В современном языке ироническое употребление, стилизация.

    Народно - поэтические слова - слова, характерные для устной народной поэзии. Например: детинушка, долюшка, дороженька, лазоревый, кручина, бесталанный, муравушка, думушка. Значение: создают эмоциональное впечатление, служат средством выражения общенационального русского характера.

    Разговорная лексика - это слова. которые употребляются в повседневной обиходной речи, имеют характер непринуждённости и поэтому не всегда уместны в письменной и книжной речи. Например: газировка (газированная вода), белобрысый (блондин, человек с очень светлыми волосами), жвачка (жевательная резинка). Значение: в книжной речи данному контексту придаётся разговорный оттенок. Используется в произведениях художественной литературы с целью речевой характеристики персонажей.

    Просторечные слова – слова, выражения, характеризующиеся упрощённостью, оттенком грубости и служащие обычно для выражения резких оценок. Просторечные слова стоят на границе литературного языка, часто не желательны даже в обычной беседе. Например: башка (голова), муторный (неприятный), втемяшиться (укрепиться в сознании). Значение: средство речевой характеристики героев.

    Книжная лексика - слова, которые употребляются прежде всего в письменной речи, используются в научных работах, официальных и деловых документах, публицистике. Например: гипотеза (научное предположение), генезис (происхождение), адресат (лицо, которому послано письмо). Значение: средство речевой характеристики героев, явлений.

    Термины - слова или сочетания слов, обозначающие специальные понятия, употребляемые в науке, технике, искусстве. Например: катет, гипотенуза, морфология, спряжение, глагол.
    Значение: служат для точного, строго научного определения научных и специальных понятий. Используются для характеристики изображаемой среды и языка.

    Фразеологизмы - устойчивые сочетания слов, обладающие обычно целостным значением. Например: работать засучив рукава, беречь как зеницу ока, ставить палки в колёса. Значение: придают речи яркость и выразительность.

    Крылатые слова - яркие и меткие выражения писателей, учёных, общественных деятелей, а также народные пословицы и поговорки. Например: Не в коня корм. Как мало прожито, как много пережито.
    Значение: как образное средство раскрытия внутреннего облика персонажа, характеристики его речевой манеры.

    Эмоционально – экспрессивная лексика - слова, которые носят оценочный характер (в отличие от нейтральной лексики). Например: слова с положительной окраской - доблестный, лучезарный; слова с отрицательной окраской - выскочка, брехня. Значение: использование эмоционально-экспрессивной лексики связано со специфическим заданием, определённой стилистической направленностью текста.

    ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ


    Выразительные возможности слова связаны прежде всего с его семантикой, с употреблением в переносном значении. Разновидностей переносного употребления слов много, общее их название - тропы (греч. tropos - поворот; оборот, образ). В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нашему сознанию близкими в каком-то отношении. Наиболее распространенные виды тропов - сравнение, метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, литота, олицетворение, эпитет, перифраза. Благодаря переносному метафорическому употреблению слова создается образность речи. Поэтому тропы обычно относят к средствам словесной образности, или изобразительным .

    Тропы (от греч. tropos — поворот, оборот, оборот речи) — согласно длительной традиции, понятие поэтики и стилистики, обозначающее такие обороты (образы), которые основаны на употреблении слова (или сочетания слов) в переносном значении и используются для усиления изобразительности и выразительности речи.
    Эпитет (греч. epitheton – приложенное, прибавленное) по самому простому объяснению – это художественное определение. То есть это слово или целое выражение, которое благодаря своей структуре и особой функции в тексте приобретает некоторое новое значение или смысловой оттенок, выделяя в объекте изображения индивидуальные, неповторимые признаки и тем самым заставляя оценивать этот объект с необычной точки зрения. Выполняя эту функцию, эпитет выступает как изобразительный прием. Существуют разные взгляды на грамматическую форму эпитета, его морфологические и синтаксические характеристики, а также его функции в тексте. Большинство исследователей склонны считать эпитетом именно прилагательное и на этом основании различают, с одной стороны, логическое определение и эпитет (Б.В.Томашевский), а с другой стороны — собственно эпитет и поэтическое определение (В.М.Жирмунский). Возникает вопрос, чем же отличается художественное определение от обыкновенного, логического? Логическое определение называет признак, который выделяет данный предмет из числа других. Если мы говорим, например, яблочное варенье, то этим подчеркиваем, что речь идет именно о варенье яблочном, а не о клубничном, вишневом и т.п. А вот выражение яблочное захолустье (В строке Ю.Друниной Где-то в яблочном захолустье…) вызывает в нашем представлении целостный образ, слово яблочное не имеет в этом предложении выделительного значения и выступает не как определение, а как эпитет.
    Сравнением называется образное словесное выражение, в котором изображаемое явление явным образом уподобляется другому по какому-либо общему для них признаку, и при этом в объекте сравнения выявляются новые, неординарные свойства. Так, в контексте из А. Ахматовой. Был голос как крик ястребиный, Но странно на чей-то похожий непосредственно сопоставляются два явления - голос и крик ястребиный: в данной стилистической фигуре голос - это сравниваемый предмет, крик ястребиный - образ сравнения (предмет, с которым происходит сопоставление), причем основанием сравнения является тональность звучания того и другого.

    Перифраза (греч. periphrasis – описательное выражение, иносказание), стилистический прием, состоящий в замене слова или словосочетания описательным выражением, указывающим на какие-либо существенные в данном случае, важные в художественном отношении свойства, качества, признаки лица, предмета, явления. Например, в стихотворении Пушкина «Деревня»:

    Приветствую тебя, пустынный уголок,

    Приют спокойствия, трудов и вдохновенья…

    Метафора (греч. metaphora) - это такой художественный прием, при котором перенос значения происходит по сходству. Именно поэтому метафору иногда называют скрытым сравнением. Сокращая сравнение, метафора вносит изменения в интерпретацию того свойства, которое служит основанием для уподобления. Например, метафора Пустых небес прозрачное стекло (А. Ахматова) содержит сравнение неба с прозрачным стеклом, метафора В саду горит костер рябины красной (С. Есенин) содержит сравнение кистей рябины с пламенем костра. В художественной словесности метафора тем более достигает своей изобразительной цели, чем более она не ожиданна, оригинальна и в то же время точна в смысле соотнесения явлений.

    Олицетворение – прием, состоящий в перенесении свойств человека (лица) на неодушевленные предметы, явления природы или животных. Иногда олицетворение называют самостоятельным тропом, однако данная семантическая трансформация, состоящая в присвоении признака «духовности» объектам неживого мира, нередко основывается на метафорических и метонимических смещениях значения. Чаще всего олицетворение возникает за счет привлечения в общий метафорический контекст «олицетворяющей» детали, благодаря которой и происходит распространение образного смысла по метонимической оси: Пели пули, били пулеметы, ветер упирал ладони в грудь...; Все безрадостнее, все явственнее ветер за плечи рвет года (Н.Асеев). Мы будем считать олицетворение разновидностью метафоры.

    Метонимия является таким преобразованием значения, которое является дополнительным по отношению к метафоре. А именно, метонимия - это троп, который переносит наименование предмета или класса предметов на другой класс или отдельный предмет, ассоциируемый с данным по смежности, сопредельности или вовлеченности в ту же ситуацию на основании временных, пространственных характеристик или причинных связей.

    Синекдоха (греч. synecdoche – соотнесение) – частный случай метонимии: обозначение целого (или вообще чего-то большего) через его часть (или вообще нечто меньшее, входящее в большее). Например: Все флаги в гости будут к нам (А. С. Пушкин), т.е. корабли под флагами всех стран. Синекдохой является употребление форм единственного числа вместо множественного: Швед, русский колет, рубит, режет (А. Пушкин).

    Ирония (греч. eironeia – буквально: притворство) – употребление слова или высказывания в смысле, противоположном прямому. Хрестоматийный пример – обращение Лисы к Ослу, которого она считает глупым, в басне Крылова «Лисица и Осел»: Отколе, умная, бредешь ты, голова?

    Гипербола (греч. hyperbole – преувеличение) в отличие от метафоры, метонимии и иронии, представляющих собой переименования по качественному признаку, состоит в переносе значения по количественному признаку. Точнее, гипербола заключается в количественном усилении признаков предмета, явления, действия, что для простоты иногда называют «художественным преувеличением».

    Литота (греч. litotes – простота) – прием, противоположный гиперболе, т.е. состоящий в количественном преуменьшении признаков предмета, явления, действия:

    И шествуя важно в спокойствии чинном
    Лошадку ведет под уздцы мужичок
    В больших сапогах, в полушубке овчинном,
    В больших рукавицах… а сам с ноготок.
    (Н.А. Некрасов)

    Таким образом, лексическими средствами художественной выразительности являются эпитет, сравнение, перифраз, метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, литота. Часть из них по определению опирается на переносное значение слова (т.н. тропы), часть – может основываться и на прямом значении (эпитет, перифраз, сравнение). Все выразительные средства тесно связаны друг с другом и часто взаимодействуют, создавая сложный художественный образ.

    ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА СИНТАКСИСА



    Фигура (риторическая фигура, стилистическая фигура, фигура речи) – обобщенное название стилистических приемов, в которых слово, в отличие от тропов, не обязательно выступает в переносном значении. Фигуры построены на особых сочетаниях слов, выходящих за рамки обычного, «практического» употребления и имеющих целью усиление выразительности и изобразительности текста. Поскольку фигуры образуются сочетанием слов, в них используются те или иные возможности синтаксиса. Поэтому фигуры иногда называют синтаксическими средствами художественной выразительности. Фигуры многочисленны, назовем здесь только главные: анафора, или единоначатие; антитеза, или противопоставление; градация; оксюморон, или оксиморон, повтор, риторический вопрос, риторическое восклицание, риторическое обращение, умолчание, эллипсис, эпифора.

    Фигуры делятся на фигуры прибавления, фигуры убавления, фигуры размещения и перестановки. Фигуры прибавления представляют собой повторы различных единиц речи (морфем, служебных слов, полнозначных слов, синтаксических позиций), расположенные как произвольно, так и симметрично. Все фигуры прибавления передают стабильность эмоционального фона, независимо от того, положительно или отрицательно он окрашен. Вот почему этих фигур так много и в панегириках (восхваляющих речах), и в филиппиках (обличающих речах). Демонстрация сильного, длящегося чувства - вот их основная функция.

    Анафора (греч anaphora – вынесение вверх, повторение), или единоначатие, - повторение слов или словосочетаний в начале предложений, стихотворных строк или строф. Вот пример из поэзии А. Фета:

    Только в мире и есть что тенистый
    Дремлющих кленов шатер.
    Только в мире и есть что лучистый
    Милой головки убор.
    Только в мире и есть что чистый
    Влево бегущий пробор.

    Здесь каждое предложение, образующее две стихотворные строки, начинается выражением Только в мире и есть…

    Противоположная анафоре фигура эпифора (греч. epiphora повторение) – повторение слова или словосочетания в конце стихотворной строки.

    Стык - повторы слов на границах смежных отрезков. Передавая уверенность, эта фигура в то же время изображает внешнее течение событий: их замедленность, причинно-следственную обусловленность. Поэтому она уместней в текстах-описаниях.

    Многосоюзие обычно наряду с уверенностью передает замедленность действия. В приведенном предложении некоторое замедление речи передает ощущение солидности, хорошего качества.
    Синтаксический параллелизм - повтор однотипных синтаксических единиц в однотипных синтаксических позициях.

    Эллипсис - пропуск подразумеваемых элементов внутри предложения, обычно пропуск сказуемого (неполные предложения). Эллиптические конструкции характерны для разговорной речи. В художественной литературе с помощью этой фигуре достигается особая выразительность. Они придают тексту особую динамичность:

    Пусть… Но чу! гулять не время!
    К коням, брат, и ногу в стремя,
    Саблю вон – и в сечу! Вот
    Пир иной нам Бог дает.
    (Д. Давыдов).

    Умолчание - внезапный обрыв высказывания, которое остается незавершенным: Власть же столько своих обещаний не выполнила... Эта фигура представляет читателю возможность догадываться и размышлять, о чем могла пойти речь во внезапно прерванном высказывании.

    Бессоюзие (асиндетон) - фигура, противоположная многосоюзию и состоящая в опущении союзов при перечислении (в обычной русской речи последний однородный член принято присоединять с помощью союза): Швед, русский колет, рубит, режет... (А.С. Пушкин). Бессоюзие убыстряет речь, придает ей динамизм.

    Инверсия - нарушение обычного порядка слов. Чаще всего в русском языке инверсия связана с так называемым актуальным членением предложения, когда сказуемое оказывается впереди подлежащего, чтобы выделить в предложении новую информацию. Между тем историю делают люди, а не какие-то объективные законы истории (М. Мертес). Прямой порядок слов (люди делают историю) нарушен ради актуализации того факта, что делают ее именно люди. В самом сказуемом (делать историю) также допущена инверсия, актуализирующая слово «историю». Хрестоматийный пример инверсии в поэтическом тексте – первая строка лермонтовского стихотворения «Парус», которая при правильном порядке слов звучала бы так: «Одинокий парус белеет в голубом тумане моря».

    Парцелляция - расчленение исходного высказывания на два интонационно обособленных отрезка: откройте окна... и двери. Чаще знаком при парцелляции является точка.

    Антитеза (греч antitesis – противопоставление) – стилистический прием контраста, противопоставления явлений и понятий. Наиболее четко выраженная и простая по строению антитеза основывается на употреблении антонимов: Я царь – я раб, я

    червь – я бог! (Г. Державин). Но противопоставление может быть выражено и описательно:

    Зачем от мирных нег и дружбы простодушной
    Вступил он в этот свет завистливый и душный

    Для сердца вольного и пламенных страстей?
    (М. Лермонтов).

    Оксюморон также является семантическим преобразованием, образный потенциал которого рождается на взаимопроникновении разнонаправленных смысловых элементов. В нем взаимодействуют антонимичные семантические признаки, соприкосновение которых на поверхностном уровне происходит преимущественно в атрибутивных (ср. живой труп у Л. Толстого, горячий снег у Ю. Бондарева - конструкция прилагательное + существительное и отрава поцелуя у М. Лермонтова - генитивная конструкция) либо адвербиальных синтаксических конструкциях, в основе которых также лежит принцип согласования противопоставленных признаков (ср. Смотри, ей весело грустить, / Такой нарядно обнаженной у А. Ахматовой), а также нередко и в форме образного сравнения (ср. у Пастернака: Жар наспанной щеки и лоб / В стекло горячее, как лед, / На подзеркальник льет).
    Градация (лат. adatio – постепенное возвышение) – стилистический прием расположение слов и выражений, а также средств художественной выразительности по возрастающей или убывающей значимости:

    Нет, был бы он невыносимо страшен,
    Удел земной, не будь всегда при нас
    Ни детства дней, ни молодости нашей,
    Ни жизни всей в ее последний час.
    (А. Твардовский)
    К фигурам переосмысления можно отнести и риторический вопрос, риторическое восклицание, риторическое обращение. В грамматике риторический вопрос определяется как предложение, вопросительное по форме, но заключающее в себе не вопрос, а сообщение. В художественной словесности риторический вопрос может сохранять вопросительное значение, но задается он не с целью дать на него ответ, а с целью усилить эмоциональное воздействие на читателя:

    Жизни мышья беготня

    Что тревожишь ты меня?
    (А.С. Пушкин)
    Риторические восклицания усиливают в сообщении выражение чувства:

    Как хороши, как свежи были розы
    В моем саду! Как взор прельщали мой!
    (И. Мятлев)
    Риторическое обращение направлено не к реальному собеседнику, а к предмету художественного изображения:

    Земля-владычица! К тебе чело склонил я.
    (В. Соловьев)
    Таким образом, стилистические фигуры – это обобщенное название стилистических приемов, в которых слово не обязательно выступает в переносном значении. Фигуры построены на особых сочетаниях слов, выходящих за рамки обычного, «практического употребления» и имеющих целью усиление выразительности и изобразительности текста. В стилистических (или риторических) фигурах используются стилистические возможности синтаксиса. Стилистические фигуры делятся на фигуры прибавления, фигуры убавления, фигуры размещения и перестановки. Особняком стоят такие риторические фигуры, как оксюморон, гипербола, градация, тесно связанные с лексическим значением входящих в фигуру слов.


    МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ


    Морфологические средства выразительности – категориальные
    грамматические средства (в частности, частеречные), средства
    формообразования слов различных частей речи. Различные части речи могут вдруг стать способом выражения авторского замысла, его желания поделиться с нами тем удивительным, что открыл он сам.
    Насыщенность глаголами позволяет передать интенсивность, динамичность действия, движение. Наличие инфинитивов придает тексту отвлеченный вневременной, внеличностный характер.
    Большое количество причастий позволяет дать образное описание предмета и представление его признаков в динамике. Насыщенность текста существительными, интенсивное использование разных категорий падежа, например, конструкции с творительным падежом, придают живописность, непринуждённость описания. С помощью употребления кратких прилагательных достигается особая экспрессия текста. За счёт употребления местоимений достигается особая экспрессия текста. За счёт личных и притяжательных местоимений достигается оттенок искренности, взволнованности. Неопределенные местоимения как бы «отдаляют» события и предметы и т. д.
    Выразительность в тексте может создаваться с помощью использования морфологических и словообразовательных средств языка. К основным изобразительно-выразительным средствам морфологии и словообразования относятся:


    1. Употребление каких-либо грамматических форм не в их прямом значении (например, употребление форм настоящего времени глагола в значении прошедшего времени; форм глагола сослагательного наклонения в значении повелительного наклонения и т. п.): Только, понимаешь, выхожу от мирового, глядь — лошадки мои стоят смирнехонько около Ивана Михайловича. (И. А. Бунин). Формы глаголов настоящего времени в данном случае актуализируют прошедшие события и делают их более наглядными.

      ...И, как судьба меня ни хлопай,
      Я устремлен душою всей
      К тебе, о синий Енисей! (И. Северянин)
      Форма повелительного наклонения глагола придает высказыванию оттенок разговорной непринужденности.

      Он вышел из-за своего большого рабочего стола, и мы уселись в креслах около низкого дополнительного стола... Меня выслушали внимательно, пометили что-то в блокноте, спросили: «Это и все, с чем вы пришли?» (В. А. Солоухин)

      Употребление форм множественного числа прошедшего времени глаголов-сказуемых вместо форм единственного числа при отсутствии подлежащего актуализирует действие и придает особую значимость лицу, представленному как неопределенное.

    2. Преимущественное употребление в тексте слов какой-либо части речи:

      Молчи, скрывайся и таи
      И чувства, и мечты свои —
      Пускай в душевной глубине
      Встают и заходят оне
      Безмолвно, как звезды в ночи, —
      Любуйся ими и молчи. (Ф. И. Тютчев)
      Использование большого количества глаголов в повелительном наклонении усиливает эмоциональность и экспрессивность текста, представляющего собой страстную речь лирического героя.

      Шепот, робкое дыханье,
      Трели соловья,
      Серебро и колыханье
      Сонного ручья,
      Свет ночной, ночные тени,
      Тени без конца,
      Ряд волшебных изменений
      Милого лица.
      В дымках тучка, пурпур розы,
      Отблеск янтаря,
      И лобзания, и слезы,
      И заря, заря!.. (А. А. Фет)
      В данном стихотворении из-за отсутствия глаголов максимально ослаблено повествовательное начало; преобладающие в тексте существительные называют яркие зрительные и слуховые впечатления героя и передают его напряженно-ликующее состояние.

      О, этот юг! О, эта Ницца!
      О, как их блеск меня тревожит! (Ф. И. Тютчев)
      Многократное использование междометий передает чувство восторга лирического героя и придает тексту особую художественную образность и выразительность. пренебрежительных, уничижительных):
      Фестончики, все фестончики: пелеринка из фестончиков, на рукавах фестончики, эполетцы из фестончиков, внизу фестончики... (Н. В. Гоголь)

      С помощью уменьшительно-ласкательных суффиксов передается ироническое и презрительное отношение Н. В. Гоголя к дамам города N.

      Приезжаю лет семь назад в один городишко, были там делишки, а я кой с какими купчишками завязал было компаньишку. (Ф. М. Достоевский)

      С помощью уничижительного суффикса -ишк- передается презрительное отношение изображаемого писателем персонажа к окружающему миру, а сам текст приобретает яркую, образную выразительность.


    3. Использование индивидуально-авторского (окказионального) словообразования:

      Я думал — ты всесильный божище,
      А ты недоучка, крохотный божик. (В. В. Маяковский)
      Выразительные возможности увеличительного суффикса -ищ- и уменьшительного суффикса -ик- позволяют В. В. Маяковскому не только создать неологизмы-окказионализмы и на их основе — антитезу, подчеркивающую силу авторского чувства возмущения, но и наполнить текст особой образностью и экспрессивностью.

      Дамьё от меня ракетой шарахалось...
      Гостьё идет по лестнице. (В. В. Маяковский)
      Созданные поэтом с использованием суффикса -й- окказионализмы со значением собирательности усиливают выразительность текста и передают оценку авторского восприятия лиц, обозначенных новыми существительными.


    ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА СЛОВООБРАЗОВАНИЯ


    Словообразовательные средства – морфемы, выражающие оценку (положительную или отрицательную), используемые при образовании слов с экспрессивным, оценочным, значением:

    а) суффиксы с уменьшительно-ласкательным или увеличительным значением: -ок, -очек, -еньк, -оньк, -охонек, -ошенек; -ищ и др.;

    б) суффиксы с почтительным или уничижительно-пренебрежительным значением: -ишк, -ышк и др.
    Поэты в своем творчестве подчас обыгрывают значение морфем, привлекая внимание читателя к лексическому значению слова и его внутренней форме.

    Приставка РАС (черточка в некоторых словах с этой приставкой - авторская) привносит дополнительное значение в данное стихотворение: мы понимаем, что людей умышленно разъединяют, чтобы легче было управлять.
    В русском языке среди множества словообразовательных суффиксов существует группа суффиксов субъективно - эмоциональной оценки.

    Они придают слову разнообразные дополнительные значения: уменьшительность, уничижительность, увеличительность, презрительность, ласкательность и т.п.

    Например: Дом - домИЩе, домИНа. Грязь - грязИЩа;
    1) В художественных произведениях для выражения авторского отношения к героям используются существительные с уменьшительно-ласкательными, увеличительными, а также оценочными суффиксами. С помощью таких слов говорящий или пишущий выражает различные оттенки чувств, а также оценивает величину существа или предмета. Оценки чувства могут быть самые разнообразные: ласка, пренебрежение, покровительственное отношение и многое другое. Так, например, в предложении (указать номер) слово «…» содержит суффикс (указать суффикс и значение), который выражает отношение (указать лицо) к (указать лицо или предмет).

    2) в тексте (ФИО) мы наблюдаем слова (назвать слова) с уменьшительно-ласкательными суффиксами, что позволяет автору выразить свое отношение к …

    3) Слова с суффиксами оценки (примеры) вносят разнообразные оттенки в значения слов, выражают авторскую позицию, идейный смысл произведения, являются средством речевой характеристики героев. (Работа по конкретному тексту)

    4) Выразить свои чувства к тому, о чём мы говорим и пишем, помогают и средства словообразования, особенно суффиксы и приставки. В тексте (ФИО) мы встречаем слова с так называемыми уменьшительно-ласкательные суффиксы –оньк-, -еньк-, -ик, -к-, -ечк-, -ок (девонька, деревенька, столик, шёрстка, местечко, флажок).

    5) Выразить свои чувства к тому, о чём мы говорим и пишем, помогают и средства словообразования, особенно суффиксы и приставки. В тексте (ФИО) мы встречаем слова с так называемыми суффиксами преувеличения: -ищ-, -ущ и др.: бородища, здоровущий.
    Приставки:
    1) В художественной речи нередко можно встретить повтор одинаковых или синонимических приставок. При этом приставка становится как бы компонентным стержнем, она усиливает эмоционально-содержательную напряженность всего произведения.

    2) Повтор приставок – важный способ выделения определенных элементов художественного текста, увеличения его информационно-эстетической емкости.
    Например, путем повторения грамматических форм глаголов с приставкой от- акцентируется значение завершённости действия, усиливается экспрессия:

    3) приставочные глаголы замещают обычные бесприставочные. Приставка вы- усиливает семантику действия у глаголов, ее повторение придает тексту динамизм.

    4) Выразительными и эмоционально значимыми становятся слова с двумя приставками. Усложненная словообразовательная структура таких слов останавливает внимание читателя и заставляет задуматься над значением префиксов.
    Однокоренные слова:
    1) помогают выделить наиболее важные понятия текста,

    2) подчеркивают значимость этих понятий
    Использование индивидуально-авторского (окказионального) словообразования:

    Я думал — ты всесильный божище,
    А ты недоучка, крохотный божик. (В. В. Маяковский)
    Выразительные возможности увеличительного суффикса -ищ-и уменьшительного суффикса -ик- позволяют В. В. Маяковскому не только создать неологизмы-окказионализмы и на их основе — антитезу, подчеркивающую силу авторского чувства возмущения, но и наполнить текст особой образностью и экспрессивностью.

    Дамьё от меня ракетой шарахалось...
    Гостьё идет по лестнице. (В. В. Маяковский)
    Созданные поэтом с использованием суффикса -й- окказионализмы со значением собирательности усиливают выразительность текста и передают оценку авторского восприятия лиц, обозначенных новыми существительными.
    Графические средства выразительности: рубленая строка (лесенка), акростих, разрядка, курсив.

    ПАРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ


    Выразительности устной речи способствуют, наряду с лингвистическими, паралингвистические (нелингвистические) средства: жесты, мимика, пантомимика. Они обычно связаны с конкретным высказыванием и служат дополнением к лингвистическим средствам выразительности.
    Сопровождая речь, паралингвистические средства усиливают оттенки эмоциональной окраски слов, дополняют интонацию, подчеркивают необходимые смысловые части высказывания, иллюстрируют выраженную словами мысль. Основное их назначение ¾ уточнение мысли, ее оживление, усиление эмоционального звучания речи. Эмоциональная речь в любой сфере общения, как правило, сопровождается соответствующими жестами, телодвижениями и выражением лица, передающими те или иные чувства.
    Можно выделить паралингвистические средства общие и индивидуальные. Первые специфичны для всех носителей русского языка, например, согласие может сопровождаться движением головы сверху вниз, несогласие или отрицание ¾ движением головы из стороны в сторону, настойчивость, требовательность ¾ движением сжатого кулака сверху вниз и т.д. Индивидуальные паралингвистические средства различны у разных представителей даже одной и той же национальности: каждый говорящий находит свой жест, свои телодвижения, у каждого индивидуальное выражение лица. Удачно найденный выразительный жест, соответствующий смыслу высказывания или отдельного слова, повышает действенность речи.
    Жесты являются неотъемлемой частью ораторской речи, где они используются как средство воздействия на слушателей. Не случайно жестам в ораторской речи посвящались специальные главы в различных риториках, начиная с античных времен.
    Паралингвистические средства немаловажную роль играют и в обычном общении, выражая разнообразные эмоции говорящего, усиливая значение слов, выражений и высказывания в целом3.
    Теоретики ораторского искусства отмечают, что жесты, телодвижения, мимика лишь тогда выразительны, эффективны, когда они разнообразны (разные слова требуют различного подчеркивания), умеренны (чем жесты скупее, тем они убедительнее), непроизвольны; когда они соответствуют душевным побуждениям говорящего, содержанию высказывания. Чрезмерная выразительность лица, частое повторение одних и тех же жестов, их однообразие, механические телодвижения (покачивания туловища, взмахи рукой, постукивания ногой и т.п.), так же как и надуманность, искусственность жестов, их несоответствие смыслу сказанного раздражают слушателей, отвлекают их от содержания речи. Паралингвистические средства не должны подменять собой слова, так как они всегда беднее слов. Недаром народная мудрость говорит: "Если словами не растолковал, то и пальцами не растычешь".
    Умелое использование лингвистических и паралингвистических средств выразительности способствует индивидуализации речи, ее яркости, самобытности, что, в свою очередь, вызывает интерес к личности автора, усиливает внимание к содержанию его высказывания. Умение пользоваться выразительными возможностями языка требует не только знаний, но и развитого лингвостилистического чутья, а также навыков употребления языковых единиц в речи.




    Заключение


    В заключение данной работы хотелось бы отметить, то, что выразительные средства, стилистические фигуры, делающие нашу речь выразительной, разнообразны, и знать их весьма полезно. Слово, речь — показатель общей культуры человека, его интеллекта, его речевой культуры. Вот почему овладение культурой речи, ее совершенствование особенно в настоящее время так необходимо нынешнему поколению. Каждый, из нас обязан взращивать в себе уважительное, трепетное и бережное отношение к родному языку, и каждый, из нас должен считать своим долгом вносить свою лепту в сохранение русской нации, языка, культуры.

    .

    Список использованной литературы





    1. Введенская, Л.А. Культура речи [Текст] / Л.А. Введенская. – М.: Феникс, 2011. – 448 с.

    2. Головин, И.Б. Основы культуры речи [Текст] / И.Б. Головин. – М.: Слово, 1983. – 283 с.

    3. Сурков, А.А. Кратная литературная энциклопедия [Текст] / А.А. Сурков. – М.: МСК, 2011. – 254 с.

    4. Малащенко, В.П. Культура речи [Текст] / В.П. Малащенко, Н.П. Колесников, Л.А. Введенская – М.: Феникс, 2001. – 273 с.

    5. Граудина, Л.К. Русский язык и культура речи [Текст] / Л.К. Граудина, Е.Н. Ширяева - М.: СПБ, 2010 – 341 с.




    написать администратору сайта