Главная страница
Навигация по странице:

  • Задачи семинарского занятия №5 Задание. Объясните значения фразеологизмов

  • Задание. Определите, каким фразеологизмам соответствуют приведенные ниже толкования. Что вы знаете об истории их возникновения.

  • Практика Русский язык. практическое занятие русский язык. Ставить вопрос ребром однозначно решить какието вопросы


    Скачать 27.49 Kb.
    НазваниеСтавить вопрос ребром однозначно решить какието вопросы
    АнкорПрактика Русский язык
    Дата15.02.2023
    Размер27.49 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлапрактическое занятие русский язык.docx
    ТипДокументы
    #938025

    Автономная некоммерческая организация высшего образования

    «МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»


    Кафедра общегуманитарных наук и массовых коммуникаций
    Форма обучения: заочная/очно-заочная



    ВЫПОЛНЕНИЕ

    ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ

    ПО ДИСЦИПЛИНЕ

    Русский язык и культура речи



    Группа 38ВС575
    Студент
    В.С. Пупкин


    МОСКВА 2020

    Задачи семинарского занятия №5
    Задание. Объясните значения фразеологизмов:
    Считать ворон – отвлекаться на посторонние предметы;

    вить веревки – подчинять кого-либо своей воле;

    выводить на чистую воду – разоблачить кого либо;

    ставить вопрос ребром – однозначно решить какие-то вопросы;

    доводить до белого каления – приводить в состояние крайнего раздражения;

    держать камень за пазухой – иметь тайные, недобрые намерения относительно кого-либо;

    дразнить гусей – вызывать раздражение у кого-либо;

    заводить волынку – повторять одно и то же;

    выпускать вожжи – терять контроль за чем-либо;

    шито белыми нитками – что-либо неумело срыто, очевидно;

    встретить в штыки – принимать с враждебностью;

    любимый конек – излюбленная тема;

    положить под сукно – оставить без внимания;

    попасть как кур во щи (в ощип) – попасть в глупое положение;

    быть под колпаком – быть под наблюдением;

    как с гуся вода – все проходит бесследно;

    разделать под орех – зло и беспощадно критиковать за что-либо, полная победа;

    петь не своим голосом – подражать кому-либо;

    альфа и омега – с начала и до конца;

    златой телец – стремления к наживе;

    иерихонская труба – очень громкий звук;

    манна небесная – большая удача;

    посыпать пеплом главу – впасть в отчаяние;

    вавилонское столпотворение – суета, хаос;

    alma mater – мать-кормилица;

    alter ego –единомышленник;

    finite la commedia – завершение какого-либо дела;

    idée fixe – маниакальная идея;

    tête-â-tête – с глазу на глаз;

    post scriptum – приписка к законченному;

    pro et contra – за и против;

    jour fixe – время приема гостей;

    O tempora, o mores! – О времена, о нравы (упадок нравственности).
    Задание. Определите, каким фразеологизмам соответствуют приведенные ниже толкования. Что вы знаете об истории
    их возникновения.

    О пустой, ничего не стоящей бумаге, не имеющем никакой силы документе – филькина грамота. Бумага, написанная простофилей (глупцом).

    Дать пояснения, уточнить, внеся полную ясность; довести до конца – расставить точки над i. В старой русской орфографии применялась буква, сходная по начертанию с французской i. Рукописное письмо раньше писалось без отрыва пера от бумаги (чтобы не делать клякс). А точки, черточки и прочее расставлялось после. То есть - работа завершалось именно тем, что расставлялись все точки над i.

    (Книжн.) предаваться крайней скорби по случаю какой-либо утраты, бедствия – посыпать голову пеплом. Выражение восходит к Библии, где описывается обычай евреев посыпать головы пеплом или землей во время траура или по поводу какого-нибудь несчастья.

    О том, кто не имеет семьи, близких, о совершенно одиноком человеке – один как перст. Перст – устаревшее название пальца. Большой палец стоит особняком, отдельно от других сомкнутых пальцев открытой ладони. Образ отдельно стоящего перста лег в основу выражения.

    Захолустное, отдаленное, глухое место – медвежий угол. Выражение вошло в широкое употребление после публикации одноименного рассказа
    П.И. Мельникова Печерского, где так назван глухой город.

    (Книжн.) 1) бесследно и навсегда исчезнуть, уйти в небытие
    (о человеке); 2) быть навечно забытым, преданным забвению (о событиях, фактах, воспоминаниях) – кануть в Лету. Выражение произошло
    от названия Леты – реки забвения в подземном царстве (в древнегреческой
    мифологии).
    Испытывать большую радость, счастье, блаженство – быть на седьмом небе. Сочинение «О небе» древнегреческого философа Аристотеля. Он полагал, что небо состоит из семи неподвижных кристальных сфер, на которых расположены звезды и планеты.
    О крайне нерешительном человеке, колеблющемся в выборе между двумя равносильными желаниями, двумя равноценными решениями – буриданов осёл. Выражение приписывается французскому философу Буридану, который описывает гипотетическую ситуацию, когда осел оказывается на полпути между двумя одинаковыми стогами сена. Поскольку у осла не хватает оснований, чтобы отдать предпочтение одному из них,
    он не может решить, какой из них съесть, и умирает от голода.

    Пожелание удачи – ни пуха ни пера. Выражение было основано на суеверном представлении охотников о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно «сглазить», то есть спугнуть удачу.

    Человек, на которого сваливают чужую вину, ответственность
    за других – козёл отпущения. Выражение произошло от существовавшего
    у древних евреев обряда: в день грехоотпущения первосвященник возлагал обе руки на голову живого козла в знак возложения на него всех грехов еврейского народа.

    Наиболее уязвимое место у кого-либо – Ахиллесова пята. Мать Ахиллеса, богиня Фетида, желая сделать сына бессмертным и неуязвимым, окунула младенца в воды Стикса, чудодейственной священной реки. При этом она держала ребёнка за пятку, которой поэтому не коснулась вода
    и которая осталась единственным уязвимым местом Ахиллеса.

    (Книжн.) Сделать решительный шаг, определяющий дальнейшие события, совершить решительный поступок, имеющий поворотное значение в жизни – перейти Рубикон. Происхождение фразы возникло из рассказов древних писателей о переходе Юлия Цезаря через Рубикон — реку, служившую границей между Умбрией и Ближней Галлией.


    написать администратору сайта