Главная страница

Клиническая терминология. Структура и типы клинических терминов


Скачать 35.77 Kb.
НазваниеСтруктура и типы клинических терминов
АнкорКлиническая терминология.docx
Дата28.03.2017
Размер35.77 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаКлиническая терминология.docx
ТипДокументы
#4277


Клиническая терминология
СТРУКТУРА И ТИПЫ КЛИНИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
1. Однословные термины. Всегда – имя существительное. Может быть простым немотивированным словом: pneumonia(пневмония), abscessus (абсцесс), caries (кариес), infarctus (инфаркт). Но также однословный термин может состоять из мотивированных элементов греческого (реже латинского) происхождения: nephritis(нефрит: nephr – почка, itis - воспаление), bronchoscopia(бронхоскопия: broncho - бронхи, scopia – исследование), haemostasis (гемостаз: haemo – кровь, stasis – остановка).

2. Двухсловные термины.Могут быть выражены:

а) согласованным определением (сущ. + прил.)

asthmabronchiale – бронхиальная астма

osteoarthrosischronicа – хронический остеоартроз

б) несогласованным определением (сущ. в И.п. + сущ. в Р.п.)

ulcusgastris – язва желудка

chondromatosisossium– хондроматоз костей

3. Многословные термины. Строятся по уже привычным моделям, изученным в разделе анатомической терминологии. Представляют собой разные виды определений (согласованных или несогласованных). Главное слово может быть как простым, так и состоящим из греческих элементов. Таким образом, латинский и греческий языки в клинической терминологии неотделимы друг от друга, наравне участвуют в образовании многословных структур, сочетаются в пределах одних и тех же терминов.

infarctusmyocardiitransmuralis – трансмуральный инфаркт миокарда

osteomyelitishaematogena - гематогенный остеомиелит

xanthochromiacongestivа liquoriscerebrospinalis – застойная ксантохромия спинномозговой жидкости

СПОСОБЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В КЛИНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
Необходимо отметить, что словообразование в клинической терминологии несколько отличается от словообразования в анатомической терминологии. Каждый словообразовательный элемент несет определенное значение и определяет значение термина в целом. Рассмотрим основные способы словообразования:

1. приставочный:

per-tussis (коклюш: per – усиление действия, tussis - кашель, т.е. коклюш сопровождается усиленным кашлем)

2. суффиксальный:

gastr-itis (гастрит: gastr – желудок, itis - воспаление, т.е. гастрит – это воспаление слизистой желудка)

3. приставочно-суффиксальный:

in-toxicat-io (интоксикация: in - внутри, tox - яд, io – процесс, т.е. интоксикация – это внутреннее отравление организма ядовитыми веществами)

4. сложение:

а) чистое сложение: haemo-philia (гемофилия: haemo– кровь, philia - склонность, предрасположенность, т.е. гемофилия – это заболевание, сопровождающееся повышенной склонностью к кровотечениям)

б) сложение + суффиксация: osteo-arthr-itis (остеоартрит:osteo- кость,arthr- сустав,itis - воспаление, т.е. остеоартрит – это воспаление костей и суставов)

NB.: при сложении могут быть использованы разные основы (это можно хорошо проследить на примере ТЭ со значением «кровь»):

- основы именительного падежа (haemo-lysis: haemo – кровь, lysis – разрушение, т.е. гемолиз – это разрушение клеток крови),

- основы родительного падежа (haemato-logia: haemato – кровь, logia – наука, т.е. гематология – это наука о кровеносной системе),

- усеченные основы (tox-aemia: tox – яд, aemia – кровь, т.е. токсемия – это наличие ядовитых веществ в крови),

5. сложносокращенные термины:

а) если одна из основ образована от прилагательного с суффиксами – ide, -al, -ar, -os, -ic, то может происходить сокращение производящей основы на этот суффикс: glandula thyreoidea → thyreo-tomia (thyreo- щитовидная железа, tomia - рассечение, т.е. тиреотомия – это рассечение щитовидной железы). Но данные суффиксы могут и сохраняться при словообразовании: thyreoid-itis (thyreoid – щитовидная железа, itis– воспаление, т.е. тиреоидит – это воспаление щитовидной железы)

б) если производящее слово является сложным, то может опускаться одна из основ, чаще всего «cyto», значение термина при этом не меняется: leucocytopenia → leucopenia (leuco - белый, cyto – клетка, penia – недостаток, т.е. лейкоцитопения = лейкопения = недостаточное количество лейкоцитов в крови).


ЧАСТОТНЫЕ ЛАТИНСКИЕ И ЛАТИНИЗИРОВАННЫЕ ГРЕЧЕСКИЕ СУФФИКСЫ


Суффиксы существительных

Суффиксы прилагательных

суффикс

значение




суффикс

значение

пример

1. -ul-,

-cul-,

-ol-,

-ell-, -ill-

уменьши-тельное


ven-ul-a (венула),

auri-cul-a (ушко),

cereb-ell-um(мозжечок)

fove-ol-a (ямочка)

1.

- os(us)



характеризуемый признаком, названным основой

fibr-osus

(волокнистый)


2. - io


действие, процесс

flex-io (сгибание)

amputat-io (ампутация)

2.

- e(us),

-in(us),

-ic(us),

-al(is),

-ar(is)

относящийся к тому, что названо основой


pharyng-eus (глоточный),

al-aris (крыльный),

gastr-icus (желудочный),

vertebr-alis (позвоночный)

palat-inus (небный)

3. - or

агент действия

flex-or (сгибатель)

3.

- ide(us),

-form(is)

похожий на то, что названо основой


thyreo-ideus (щитовидный),

fungi-formis (грибовидный)

4. - ura

результат действия

rupt-ura (разрыв)

fract-ura (перелом)

4. - fer


несущий то, что названо основой

bili-fer (желчный)


5. - ia


действие, процесс, состояние

malac-ia (размягчение)

insufficient-ia (недостаточность)

5.

-gen(us)

а) вызывающий то, что названо основой

б) вызванный тем, что названо основой

в) обусловленный поражением, заболеванием

г) какого-либо происхождения

cardio-genus (вызванный заболеванием сердца, вызывающий заболевание сердца, сердечного происхождения, обусловленный поражением сердца

6. - tas

опреде-лённое качество

nasali-tas (гнусавость)

fragili-tas (хрупкость)











СУФФИКСАЦИЯ В КЛИНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
Суффиксы в клинической терминологии имеют определенное значение:

  1. itis: воспаление (gastritis – воспаление слизистой желудка),

NB: иногда названия воспалительных процессов образованы без суффикса «itis» pneumonia (воспаление легких), angina (гнойное воспаление миндалин), panaritium (воспаление тканей вокруг ногтя).

  1. oma: опухоль. При этом основа указывает на ткань, из которой состоит опухоль (osteoma- опухоль из костной ткани).

NB.: два названия опухолей не содержат указания на ткань: sarcoma – злокачественная опухоль из незрелой соединительной ткани, carcinoma – злокачественная опухоль из плоского или железистого эпителия.

  1. osis, - iasis:

а) патологический процесс или его результат (stenosis – сужение,sclerosis–уплотнение,lithiasis – камнеобразование,fibrosis– разрастание волокнистой, соединительной ткани);

б) невоспалительное заболевание, основа при этом может указывать на название органа (nephrosis – невоспалительное заболевание почек), на возбудителя болезни (amoebiasis – заболевание, вызванное амёбами), на вещество, вызывающее заболевание (mycosis – грибковое заболевание);

NB.: сочетание «omatosis» в конце термина обозначает «множественные опухоли» (myomatosis – множественные миомы), «cytosis» обозначает «увеличение количества клеток» (leucocytosis – увеличение количества лейкоцитов).

  1. ismus:

    1. отравление, при этом основа указывает на вещество (plumbismus – отравление свинцом),

б) патологическое состояние (hypopituitarismus – пониженная функция гипофиза; strabismus – косоглазие).

ПРЕФИКСАЦИЯ В КЛИНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

Приставочное словообразование очень характерно для существительных и прилагательных клинической тематики. Приставка, внося, закрепленное за ней значение, в слово, может указывать на место локализации патологии, наличие или степень выраженности какого-либо отклонения от нормального анатомического строения или физиологического течения процессов в организме человека. То есть, приставки не меняют значение термина, а лишь добавляют компонент, указывающий на положение, направление, время, отсутствие или отрицание чего – либо. Наличие в клинической терминологии как латинских, так и греческих производящих основ логично предполагает употребление приставок из обоих языков.

Как правило, латинские приставки присоединяются к латинским корням, греческие – к греческим:

intra (лат.) + cutaneus (лат.) - внутрикожный

meso (греч.) + derma (греч.) – внутренний слой кожи.

Но бывают и смешанные, греко-латинские соединения:

end (греч.) + arteriitis (лат.) – эндартериит, внутреннее воспаление артерии.

Многие из приставок, участвующих в образовании клинических терминов, вы встречали и раньше в словах анатомической терминологии. Однако следует учитывать то, что их значение в составе клинического термина может существенно измениться. Можно сказать, что у приставок могут быть первичные и вторичные значения. Как правило, первичное значение приставки имеют в анатомической терминологии, вторичное – в клинической терминологии:

анатомический термин: hypoglossus – подъязычный (первичное значение)

клинический термин: hypotonia – пониженный тонус (вторичное значение)

Латинские приставки, в основном, употребляются в анатомической номенклатуре, греческие приставки – в терминологии патологической анатомии, физиологии, в терминологии клинических дисциплин.

Антонимичные приставки. Важную роль в медицинских терминах играют антонимичные приставки, т. е. такие, значения которых противоположны.

Например: латинские – intra (внутри), extra (снаружи, извне)

греческие - endo (внутри), ecto, ехо (снаружи, извне).

Латино-греческие дублетные приставки. Значения ряда латинских приставок совпадают со значениями определенных греческих приставок или очень близки им:

между, посредине: inter- (лат.), meso- (греч.)

против: contra- (лат.), anti- (греч.)

совместно: com-, con- (лат.), sym-, syn- (греч.).

Как правило, при соединении с основами приставки не имеют соединительных гласных, даже если основа начинается с согласной буквы: hyper-trophia, a-plasia. Однако перед основами, начинающимися с гласной буквы, у приставок, заканчивающихся также на гласную, конечная гласная может опускаться, или наоборот, вставляется дополнительная согласная буква:

hypo+aesthesia= hypaesthesia,

endo+arteriitis= endarteritis,

a+odontia=anodontia.

Подобные явления относятся к комбинаторным фонетическим изменениям, которые в приставках встречаются довольно часто. Чтобы в каждом конкретном случае не объяснять их, в таблице даются практически все возможные варианты.
ПРЕФИКСАЦИЯ В КЛИНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
Частотные латинские и греческие приставки



Приставки

Значения

ad- , af-

ab-, apo-, ef-

intra -, endo -, ento -

extra -, ecto -, exo -

infra -, hypo -, sub -

supra -, super -, hyper-,epi-

ante -, prae -, pro -

post -, meta -, retro -

inter -, meso -, dia -, di -

circum -, peri -, para -

trans -

dia -, per -

re -

con -, com -, syn -, sym -

contra -, anti -

ana -

cata -

in -, im -, en -, em -

e -, ex -, ec -,

a -, an -, in -

dys -

eu -

dis -, dif -, dia -

de -, des -, se -

приближение, присоединение

отдаление

внутри

снаружи, извне, вне

под, пониженный, ниже

над, сверху, верхне-

впереди, перед

позади, после

в середине, средний, между

вокруг, около

через, передвижение за пределы ч-л

сквозь / усиление значения действия

возобновление / противодействие

совместно, соединение

противоположное состояние, против

действие снизу вверх, возобновление

направление сверху вниз, усиление

в чём-либо

из, извне, из чего-либо

отсутствие, отрицание

расстройство, затруднение,нарушение

нормальная функция

разделение

удаление, устранение, отделение



NB. запомните значение следующих приставок в клинической терминологии:

1. Приставка peri- в сочетании с названием органа обозначает наружную оболочку, капсулу, ткань, покрывающую орган:

periosteum - наружная оболочка кости, надкостница;

2. Приставка para- в сочетании с названием внутреннего органа указывает на клетчатку около или вокруг органа:

paranephritis – воспаление околопочечной клетчатки;

3. Приставка meso- в сочетании с основой, обозначающей какой-либо внутрибрюшинный орган, образует название брыжейки данного органа:

mesocolonбрыжейка ободочной кишки;

4. Приставка meta- может иметь вторичное, переносное значение: «переход из одного места или состояния в другое», «изменение», «превращение»:

metastasisперенос патологического материала из одного

места организма в другое;

metabolismus – обмен веществ, совокупность определенных

химических превращений в живом организме;

metaplasiaстойкое превращение одного типа ткани в другой.


СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В КЛИНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
Запомните некоторые особенности клинического словообразования:

auto + plastica = пластическая операция с использованием тканей или органов в пределах одного организма;

auto + transplantatio = пересадка органов или тканей в пределах одного и того же организма;

allo + plastica = пластическая операция с использованием тканей или органов от другого человека;

allo + transplantatio = пересадка органов или тканей от другого человека;

xeno + plastica = пластическая операция с использованием чужеродных тканей (от животных)

xeno + transplantatio = пересадка чужеродных органов или тканей (от животных)

pneumo + graphia = контрасная рентгенография полого органа с предварительным введением газа (воздуха) в полость данного органа;

pneumo + название органа = скопление воздуха в полости данного органа;

haemo + название органа = кровоизлияние или скопление крови в полости данного органа;

hydro + название органа = скопление жидкости в полости данного органа;

pyo + название органа = скопление гноя в полости данного органа.

СТРУКТУРА КЛИНИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ. ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТЫ.

Членимость терминов. Термино-элементы (ТЭ) греко-латинского происхождения. Членимыми называются слова, хотя бы одна часть которых повторяется в других терминах. соотносимых с данными по значению. Полностью членимыми являются термины, все элементы которых повторяются в других производных: pod-algia (pod-o-metria, my-algia). Неполностью членимыми являются термины, одна часть которых вычленяется, т.к. встречается в других терминах, а другая часть практически является единичной, т.е. в других терминах не употребляется: pod-agra (можно вычленить только ТЭ «pod»). Почти все клинические термины являются полностью членимыми.

Терминоэлемент – это часть термина, воспроизводимая в готовом виде при образовании новых терминов, и имеющая определенное значение. Деление слова на терминоэлементы и морфемы не совпадает. Терминоэлемент может состоять из одной морфемы или целого блока морфем (приставка+корень, корень+ суффикс, корень+окончание): stenosis- сужение (sten- узкий, osis – патологический процесс).

Терминоэлементы бывают:

  1. свободные, т.е. могут употребляться самостоятельно, без соединения с другими ТЭ: therapia (терапия, лечение), sclerosis (уплотнение, затвердевание, склероз),

  2. связанные, т.е. употребляются только в сочетании с другими ТЭ: my-algia (мышечная боль), gastro-rrhagia (желудочное кровотечение),

NB.: Терминоэлементы, стоящие в конце слова называются опорными, и характеризуют его грамматически: osteo-tomia, ae f; my-oma, atis n; gastr-itis, idis f; parodont-osis, is f; lith-iasis, is f; plumb-ismus, i m (запомните данные словарные формы).

Как правило, ТЭ однозначны, но некоторые ТЭ имеют несколько значений (слова, в состав которых входят данные терминоэлементы, необходимо запоминать особо):

onco: 1. объем органа (oncometria- измерение объема органа)

2. опухоль (oncogenesis- образование и развитие опухоли)

lysis: 1. разрушение, разложение (haemolysis-разрушение крови)

2. хирургическая операция по освобождению органа от рубцов, спаек, сращений

(broncholysis- операция по освобождению бронхов от рубцов

adeno: 1. железа, железистый эпителий

(sialadenitis – воспаление слюнных желез),

(adenoma – опухоль из железистого эпителия)

2. узел (lymphadenitis- воспаление лимфатических узлов),

3. аденоиды (adenotomia- удаление аденоидов).

NB. Значение некоторых терминов меняется в зависимости от разного расположения в них одних и тех же ТЭ.

Рассмотрим эту ситуацию на примере терминоэлементов «haemat-, -aemia» - кровь и «ur-, -uria» - моча. Сначала на первое место при словообразовании мы поставим ТЭ со значением «кровь»: haematuria – значение термина будет «наличие элементов крови в моче». Теперь поменяем местами ТЭ, поставив на первое место ТЭ «моча»: uraemia– значение термина будет «наличие элементов мочи в крови».

В подобных терминах вначале указывается какое-либо вещество, а затем среда или орган, где находятся данные вещества: pyonephrosis - пионефроз (pyo- гной, nephr- почка, osis – патологический процесс, т.е. скопление гноя в почке), hydrocephalia – гидроцефалия (hydro- вода, cephalia- голова, т.е. скопление жидкости в полости головы).

Терминоэлементы греко-латинского происхождения составляют интернациональный «золотой фонд» медицинской и биол


написать администратору сайта