английское письмо. Структура письма в английском языке
Скачать 370.57 Kb.
|
Структура письма в английском языке В структуре и оформлении английских писем действуют общепринятые правила. Дата и адрес В верхнем правом углу нужно ставить адрес отправителя и дату написания. Адрес желательного оформлять от частного к общему: имя, фамилия/квартира, дом/город, страна. Дата, полностью записанная числами, может вызвать недопонимание. Например, британцы на первое место ставят число, как и мы с вами, а американцы — месяц. Чтобы избежать разночтений, дату лучше записать так: число, месяц (словом), год. Тело письма Основной текст письма состоит из следующих частей: приветствие, вводная часть, основная часть, заключение, завершающая часть, подпись. Интересный факт! В письмах на русском языке принято указывать автора и дату под сообщением, но в английском нужно делать перед текстом. План письма по английскому языку: стандартные фразы Стандартные речевые обороты и популярные фразы помогут быстро и правильно написать письмо на английском языке. Для удобства мы собрали типичные вводные слова для каждой части английского письма. Приветствие Каждое английское письмо начинается с приветствия, а завершается вежливым прощанием. Так можно обратиться к англоговорящему собеседнику в письме: Dear Nick! — обращение к родственнику, бойфренду, другу; Dear Sir — официальное обращение (если уже знакомы); My dear Sir — обращение с иронией (для личной переписки); Dear Mr. Johnson — официальное обращение (если не знакомы). После каждого обращения следует ставить запятую, а вводную часть письма начинать с новой строки. Например: Dear Nick, I am writing you to… Если письмо неформальное, вместо dear можно просто назвать адресата по имени или использовать стандартные hello и hi. Что еще важно учесть при написании письма по-английски: если вы обращаетесь к адресату женского пола и не знаете, замужем она или нет, от чего зависит форма приписки Miss (незамужняя) или Mrs (в браке), то укажите нейтральное обращение Ms; нельзя сокращать обращения, которые описывают должность — Governor, Professor, Dean, Captain, Admiral, Senator, Judge, Sister ; если вы не знаете пол адресата, напишите полное имя без обращения: Dear G. A. Williams ; если сообщение адресовано нескольким людям, укажите все имена: Dear Mr. Cooper, Ms. Morgan, Amanda, Michael. Вводная часть В первом абзаце следует поблагодарить за предыдущее письмо: Thanks (a lot) for your (last) letter. — Благодарю тебя за последнее письмо. Your last letter was a real surprise. — Твое последнее письмо стало для меня сюрпризом. I was glad to get your letter. — Я был счастлив получить твое письмо. It was great to hear from you! — Было прекрасно получить весточку от тебя! It was great to hear that… — Было здорово узнать, что... I was happy to hear… — Я был счастлив узнать... Можно извиниться за долгий ответ: Sorry I haven’t written for so long but… — Прости, что я не писал так долго, но... I must apologize for not writing earlier. — Я должен извиниться, что так долго не писал. Sorry I haven’t been in touch for so long. — Прости, что я так долго не был на связи. I’m sorry I haven’t answered earlier but... — Мне жаль, что я не ответил раньше, но... Либо упомянуть какой-то факт из полученного письма: Sounds like you… Похоже, что ты... Great news about your… — Отличные новости... Sorry to hear about... — Мне жаль слышать о... Glad to hear that…— Рад слышать, что... Или просто поделиться эмоциями и спросить как дела: How are you? — Как твои дела? Hope you're well.— Надеюсь, ты в порядке. Для вводной части достаточно 1–3 предложений. А в следующем абзаце можно начать основную мысль, из-за которой мы пишем это письмо. Основная часть В основной части письма можно ответить на заданные ранее вопросы, рассказать важные факты (новости, события), задать вопросы собеседнику или попросить дать совет. Начать основную часть помогут вводные конструкции: You asked me about... — Ты спрашивал меня о... As for your question... — Что касается твоего вопроса... You are asking me about... — Ты спрашиваешь меня о… I’ll do my best to answer your questions. — Я постараюсь полностью ответить на твои вопросы. As for me... — Что касается меня... Listen, did I tell you about... — Слушай, я говорил тебе, что... I thought you might be interested to hear about... — Я подумал, что тебе будет интересно узнать о... Here are some news about... — У меня есть пара новостей о... I’m writing to ask for... — Я пишу, чтобы попросить/спросить о... Чтобы избежать грамматических ошибок, можно писать основную часть письма простыми предложениями. Для связности используйте вводные конструкции, сокращения, союзы: well — ну, что ж, хорошо, окей; unfortunately — к сожалению; жаль, что; although — хотя, несмотря на; so — так, вот; by the way — кстати, к слову; guess what — знаешь, что; угадай, что. В неформальной переписке уместно использовать разговорные сокращения, а в деловой лучше придерживаться более сдержанного стиля. Заключение По правилам написания писем на английском языке, заключение — это отдельный абзац, в котором нужно указать причину, по которой вы заканчиваете письмо. В нем можно выразить надежды на дальнейшую переписку, передать привет семье или друзьям адресата. Завершить письмо на английском можно такими фразами: Well, I’d better go now as I have to... — Что ж, мне пора идти, так как я должен... I must go now... — Мне пора идти... Anyway, I have to go now because… — В любом случае, мне нужно заканчивать, потому что... Well, got to go now. — Что ж, пожалуй, на этом все. It’s time to finish. — Время заканчивать. Можно предложить продолжить переписку позже: If you want to know anything else, just drop me a line. — Если хочешь узнать что-нибудь еще, просто напиши мне. Please give my regards to your… — Пожалуйста, передай привет твоим... Looking forward to hearing from you! — С нетерпением жду весточку от тебя! Hope to hear from you soon! — Надеюсь вскоре получить от тебя письмо! Keep in touch! — До связи! Write (back) soon!— Скорее напиши мне! Take care and keep in touch! — Береги себя и будем на связи! Drop me a letter when you can. — Отправь мне письмо, когда получится. Заключительные фразы могут занимать 1–3 строки. Осталось попрощаться, подписаться — и письмо на английском готово. Завершающая фраза и подпись Прежде чем подписать письмо своим именем, можно добавить: yours — твой; warm regards — с теплым приветом; kind regards — с наилучшими пожеланиями; best wishes — с наилучшими пожеланиями; all the best — всех благ; take care — береги себя; sincerely yours — искренне ваш; respectfully — с уважением; thank you — благодарю вас; thank you for your consideration — благодарю вас за внимание. После прощания ставим запятую, а на следующей строке — имя и подпись отправителя. Образец письма на английском языке Теперь мы знаем, как составить письмо на английском языке так, чтобы читать его было легко и понятно. Шаблон для личного письма на английском Записаться → Перевод на русский язык ул. Остоженка, 13 Москва Россия 4 мая 2021 Дорогой…, Я был так счастлив получить твое письмо! Не могу дождаться встречи с тобой в сентябре. Прости, что не ответил раньше, но я был очень занят в школе. Ты просил меня рассказать о ... Так вот, ... Кстати, … К сожалению, мне нужно идти, так как у меня много домашней работы (как всегда). Береги себя и давай будем на связи! Всего наилучшего, Ник |