Главная страница

Терминологический словарь, Шубина Н.Г., БелГУ. Терминологический словарь по Шубиной. Терминологический словар ь составитель Жутова Дарья Михайловна, студентка группы 92062257


Скачать 24.65 Kb.
НазваниеТерминологический словар ь составитель Жутова Дарья Михайловна, студентка группы 92062257
АнкорТерминологический словарь, Шубина Н.Г., БелГУ
Дата10.01.2023
Размер24.65 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаТерминологический словарь по Шубиной.docx
ТипДокументы
#880096

Старооскольский филиал федерального государственного
автономного образовательного учреждения высшего образования
«Белгородский государственный национальный исследовательский университет»

Т Е Р М И Н О Л О Г И Ч Е С К И Й

С Л О В А Р Ь

Составитель: Жутова Дарья Михайловна,

студентка группы 92062257

Старый Оскол

2022 г

А

Арготизмы – условные слова и выражения, которые используются людьми, стремящимися сделать свою речь непонятной для окружающих.

Архаизмы (греч. аrchaios «древний») – это устаревшие названия современных вещей и явлений.

Б

В

Варваризмы (греч. barbarismos «иноязычный») – это иностранные слова, вкрапленные в русский текст.

Внутренняя форма – этообраз, лежащий в основе значения, или всякое предшествующеезначение по отношению к последующему значению.

Восточнославянские, или древнерусские слова – слова, которые, начиная с VI-VIII вв., возникали уже только в языке восточных славян – предков современных украинцев, белорусов и русских, объединившихся в IХ веке в большое феодальное древнерусское государство – Киевскую Русь.


Г

Грецизмы – слова из греческого языка.

Д

Денотат – предмет (в широком смысле), реалия, названная словом: это и вещь, и человек, и свойство – т.е. любой «кусочек действительности».

Детерминологизация термина – переход отдельных значений слов-терминов в общенародную лексику.

Диалектизмы – это слова местных говоров, которые встречаются в литературной речи выходцев из определенной диалектной среды или используются как средство выразительности в художественных произведениях.


Е/Ё

Ж

Жаргонная лексика – это слова, которые употребляются той или иной социальной группой населения (напр., студентами).

З

Заимствованным словом - всякое слово, пришедшее в русский язык извне, даже если оно по составляющим его морфемам ничем не отличается от исконно русских слов (такое явление наблюдается в том случае, когда заимствуется словоиз какого-нибудь близкородственного языка.

Значение слова – это всегда обобщенное наименование предмета, т.к. в языке нет названий для каждого отдельного конкретного предмета. 

И/Й

Индоевропейские слова (индоевропеизмы) – это слова, возникшие еще в эпоху существование индоевропейского языка (III – II в.в. дон.э.и унаследованные славянами после распада индоевропейской этнической общности. 

К

Канцеляризмы - слова, специфичные именно для официально-делового стиля: взимать, удостоверять, входящие, исходящие, нижеподписавшиеся, наличествовать.

Л

Латинизмы – слова из латинского языка.

Лексема – материальная сторона слова.

Лексико-грамматические диалектизмы – это синонимичные литературным однокорневые слова, отличающиеся от них особенностями грамматических форм. Лексико-семантическая калька – слова, в которых заимствованным является значение (обычно переносное).

Лексико-семантические архаизмы – это сохранившиеся в активной лексике слова, у которых устарело их значение.

Лексико-семантические диалектизмы – это слова, совпадающие с общеупотребительными словами по звучанию, но отличающиеся от них по значению.

Лексико-словообразовательные диалектизмы – синонимичные литературным однокорневые слова, отличающиеся от них словообразовательными морфемами. Лексико-фонетические диалектизмы – диалектные слова, совпадающие по значению с общеупотребительными словами, но отличающиеся от них своим звуковым составом.

Лексическая калька – слово, образованное посредством буквального перевода на русский язык каждой из значимых частей (приставок, корней, суффиксов), т.е. путем точного копирования способа образования и семантики слова.

Лексические диалектизмы – это местные названия общенародных предметов, понятий, действий, признаков. Собственно лексические диалектизмы имеют синонимы в общеупотребительной лексике.

Лексическое значение – это соотнесенность звуковой оболочки слова с определенным предметом или явлением действительности при едином общенародном понимании этой соотнесенности.
М

Н

Научное понятие – форма знания определенной отрасли науки, закрепившая наиболее общие и существенные признаки явления и представляющая способ его абстрактного осмысления.
О

Общеславянские (праславянские) слова – это слова, относящиеся к периоду общеславянского единства. 

Обыденное понятие – общепринятая в национальном языке бытовая форма знания, сложившаяся в процессе практической и культурной деятельности людей и раскрывающая потребности человека.

Общеупотребительная (или общенародная) лексика – это слова, понимание и употребление которых не связано с местом жительства людей, их профессией или образом жизни, т.е. это слова, употребляющиеся без каких-либо ограничений. 


П

Профессиональный жаргон – это особое ответвление от общенародного языка, которым пользуются люди, объединенные одной профессией или одним родом деятельности.
Р

С

Семантема – совокупность взаимосвязанных значений слова.

Семема – отдельное значение слова.

Смысловые потенции слова – компоненты значения, проявляющиеся в контексте.

Словарный состав языка – все слова (лексика) какого-либо языка (в т. ч. неологизмы, диалектная лексика, жаргонизмы, терминология и т. д.).

Собственно русскими являются слова, возникшие в русском языке после выделения его из древнерусского, т.е. после ХІV – ХV вв.

Специальная лексика – это слова, используемые группами лиц, объединенных по роду своей деятельности.

Стиль языка – это совокупность лексических, грамматических и синтаксических особенностей, придающих речи определенную окрашенность, делающих ее научной разговорной, официальной и т.д.


Т

Термины – слова или сочетания специального языка, употребляемые для обозначения точно сформулированных понятий.
У

Ф

Х

Ц

Ч

Ш/Щ

Э

Экзотизмы (греч. exoticos «чужой, иноземный») – это слова, используемые для создания местного колорита, передающие национальную специфику страны или народа.

Этнографические диалектизмы – это слова, называющие предметы, характерные для быта, хозяйства данной местности. Такие слова не имеют параллелей в русском литературном языке.

Ю

Я


написать администратору сайта